Хунта

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Формы правления, политические режимы и системы
Портал:Политика · править

Ху́нта (исп. junta — собрание) — группа военных,[1][2] пришедшая к власти насильственным путём в результате переворота,[3][4] и, как правило, осуществляющая диктаторское правление методами террора[5]. В испаноязычных странах так называют объединения и госорганы.[4]





Возникновение

Изначально термин возник в Испании (исп. junta) и обозначал союз, совещательное собрание. В частности до XVI века применялся к собраниям кортесов. В 1808 году хунта из представителей светской и духовной власти избрали королём Испании брата Наполеона Жозефа Бонапарта. Это в свою очередь вызвало революцию, которой руководили многочисленные провинциальные хунты. Впоследствии, во время многочисленных гражданских войн, раздиравших Испанию на протяжении XIX—XX столетий, появлялись самые разнообразные хунты — либеральные, радикальные, карлистские и др.[6]

Значение

Согласно толковому словарю Ожегова понимание термина «хунта» не ограничивается правительствами Латинской Америки, Испании и Португалии, а также включает реакционные террористические группировки, захватившая власть в стране при помощи военных и установившие террористическую диктатуру[2].

В современном русском языке (как и в ряде других языков мира) слово «хунта» используется в основном для обозначения военной диктатуры, установившейся в результате государственного переворота, причём не обязательно в испаноязычной стране — греческая военная хунта («чёрные полковники») или хунта Мьянмы.

Применения термина в переносном смысле

В переносном смысле слово «хунта» применяется в отношении правительств клептократических государств с высоким уровнем коррупции.

Также слово «хунта» используется в рамках ведения информационных войн и пропаганды для создания негативного образа действующего правительства ( в частности этим термином с зимы по осень 2014 года российские СМИ именовали государственную власть Украины, сформировавшуюся после бегства бывшего президента Виктора Януковича[7][8][9][10]).

В разговорной речи термин может применяться даже в отношении группы лиц, которые действуют по взаимному соглашению с неблаговидными целями[11].

Наиболее известные хунты

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Напишите отзыв о статье "Хунта"

Примечания

  1. [www.merriam-webster.com/dictionary/junta Junta - Definition and More from the Free Merriam-Webster Dictionary] — «a military group controlling a government after taking control of it by force»
  2. 1 2 [dic.academic.ru/dic.nsf/ogegova/263002 Хунта]. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992. Проверено 23 апреля 2014.
  3. [dictionary.reference.com/browse/junta Junta | Define Junta at Dictionary.com]
  4. 1 2 Юлия Алабугина. Школьный толковый словарь русского языка: более 5000 слов. — Litres, 2013. — ISBN 9785457392359, 545739235X.
  5. Д.Е. Погорелый, В.Ю. Фесенко, К.В. Филиппов. [www.politike.ru/dictionary/866/word/hunta Хунта] // Политология (словарь). — Эксмо, 2008. — 320 с. — (Библиотека словарей). — ISBN 978-5-699-26712-5.
  6. Водовозов В. В. Юнта // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  7. [www.odintsovo.info/white/blog.asp?id=5646 Россией правит хунта]. «Одинцово-ИНФО» (11 ноября 2008). Проверено 23 апреля 2014.
  8. Гайич С. [www.geopolitica.ru/article/krovavaya-pasha-ili-raspad-kievskoy-hunty-i-mirovogo-neotrockizma#.U1cD1OcaySN Кровавая Пасха, или распад Киевской хунты и мирового неотроцкизма] (рус.). www.geopolitica.ru. Проверено 22 апреля 2014.
  9. Артем Кречетников. [www.bbc.co.uk/russian/blogs/2014/04/140425_blog_krechetnikov_harsh_speech.shtml "Хунта" и "террористы": война слов Москвы и Киева] (рус.). Русская служба BBC (2014). Проверено 21 мая 2014.
  10. [www.newsru.com/russia/14sep2014/nohunta.html Из российских теленовостей исчезла киевская "хунта", узнали СМИ] "NEWSru.com", 14.09.2014
  11. [dic.academic.ru/dic.nsf/es/61822/%D1%85%D1%83%D0%BD%D1%82%D0%B0 Хунта] (рус.). Энциклопедический словарь (2009). Проверено 23 апреля 2014.
  12. [www.vedomosti.ru/lifestyle/news/13617801/toska-po-muzeyu ВЕДОМОСТИ — Ретроспективы Московского кинофестиваля: Тоска по музею кино]
  13. [www.vedomosti.ru/opinion/news/13719081/peron-blizhe-pinocheta ВЕДОМОСТИ — Андрей Рябов: Перон нам ближе Пиночета]
  14. Marwaan Macan-Markar. [www.atimes.com/atimes/Southeast_Asia/GC29Ae02.html ILO cracks the whip at Yangon] (англ.) (29 May 2012). Проверено 24 мая 2014.

Литература

Ссылки

В Викисловаре есть статья «хунта»
  • [interpretive.ru/dictionary/461/word/hunta Хунта] — статья в «Словаре исторических терминов», (1998 год).


Отрывок, характеризующий Хунта

Смотритель, смотрительша, камердинер, баба с торжковским шитьем заходили в комнату, предлагая свои услуги. Пьер, не переменяя своего положения задранных ног, смотрел на них через очки, и не понимал, что им может быть нужно и каким образом все они могли жить, не разрешив тех вопросов, которые занимали его. А его занимали всё одни и те же вопросы с самого того дня, как он после дуэли вернулся из Сокольников и провел первую, мучительную, бессонную ночь; только теперь в уединении путешествия, они с особенной силой овладели им. О чем бы он ни начинал думать, он возвращался к одним и тем же вопросам, которых он не мог разрешить, и не мог перестать задавать себе. Как будто в голове его свернулся тот главный винт, на котором держалась вся его жизнь. Винт не входил дальше, не выходил вон, а вертелся, ничего не захватывая, всё на том же нарезе, и нельзя было перестать вертеть его.
Вошел смотритель и униженно стал просить его сиятельство подождать только два часика, после которых он для его сиятельства (что будет, то будет) даст курьерских. Смотритель очевидно врал и хотел только получить с проезжего лишние деньги. «Дурно ли это было или хорошо?», спрашивал себя Пьер. «Для меня хорошо, для другого проезжающего дурно, а для него самого неизбежно, потому что ему есть нечего: он говорил, что его прибил за это офицер. А офицер прибил за то, что ему ехать надо было скорее. А я стрелял в Долохова за то, что я счел себя оскорбленным, а Людовика XVI казнили за то, что его считали преступником, а через год убили тех, кто его казнил, тоже за что то. Что дурно? Что хорошо? Что надо любить, что ненавидеть? Для чего жить, и что такое я? Что такое жизнь, что смерть? Какая сила управляет всем?», спрашивал он себя. И не было ответа ни на один из этих вопросов, кроме одного, не логического ответа, вовсе не на эти вопросы. Ответ этот был: «умрешь – всё кончится. Умрешь и всё узнаешь, или перестанешь спрашивать». Но и умереть было страшно.
Торжковская торговка визгливым голосом предлагала свой товар и в особенности козловые туфли. «У меня сотни рублей, которых мне некуда деть, а она в прорванной шубе стоит и робко смотрит на меня, – думал Пьер. И зачем нужны эти деньги? Точно на один волос могут прибавить ей счастья, спокойствия души, эти деньги? Разве может что нибудь в мире сделать ее и меня менее подверженными злу и смерти? Смерть, которая всё кончит и которая должна притти нынче или завтра – всё равно через мгновение, в сравнении с вечностью». И он опять нажимал на ничего не захватывающий винт, и винт всё так же вертелся на одном и том же месте.
Слуга его подал ему разрезанную до половины книгу романа в письмах m mе Suza. [мадам Сюза.] Он стал читать о страданиях и добродетельной борьбе какой то Аmelie de Mansfeld. [Амалии Мансфельд.] «И зачем она боролась против своего соблазнителя, думал он, – когда она любила его? Не мог Бог вложить в ее душу стремления, противного Его воле. Моя бывшая жена не боролась и, может быть, она была права. Ничего не найдено, опять говорил себе Пьер, ничего не придумано. Знать мы можем только то, что ничего не знаем. И это высшая степень человеческой премудрости».
Всё в нем самом и вокруг него представлялось ему запутанным, бессмысленным и отвратительным. Но в этом самом отвращении ко всему окружающему Пьер находил своего рода раздражающее наслаждение.
– Осмелюсь просить ваше сиятельство потесниться крошечку, вот для них, – сказал смотритель, входя в комнату и вводя за собой другого, остановленного за недостатком лошадей проезжающего. Проезжающий был приземистый, ширококостый, желтый, морщинистый старик с седыми нависшими бровями над блестящими, неопределенного сероватого цвета, глазами.
Пьер снял ноги со стола, встал и перелег на приготовленную для него кровать, изредка поглядывая на вошедшего, который с угрюмо усталым видом, не глядя на Пьера, тяжело раздевался с помощью слуги. Оставшись в заношенном крытом нанкой тулупчике и в валеных сапогах на худых костлявых ногах, проезжий сел на диван, прислонив к спинке свою очень большую и широкую в висках, коротко обстриженную голову и взглянул на Безухого. Строгое, умное и проницательное выражение этого взгляда поразило Пьера. Ему захотелось заговорить с проезжающим, но когда он собрался обратиться к нему с вопросом о дороге, проезжающий уже закрыл глаза и сложив сморщенные старые руки, на пальце одной из которых был большой чугунный перстень с изображением Адамовой головы, неподвижно сидел, или отдыхая, или о чем то глубокомысленно и спокойно размышляя, как показалось Пьеру. Слуга проезжающего был весь покрытый морщинами, тоже желтый старичек, без усов и бороды, которые видимо не были сбриты, а никогда и не росли у него. Поворотливый старичек слуга разбирал погребец, приготовлял чайный стол, и принес кипящий самовар. Когда всё было готово, проезжающий открыл глаза, придвинулся к столу и налив себе один стакан чаю, налил другой безбородому старичку и подал ему. Пьер начинал чувствовать беспокойство и необходимость, и даже неизбежность вступления в разговор с этим проезжающим.
Слуга принес назад свой пустой, перевернутый стакан с недокусанным кусочком сахара и спросил, не нужно ли чего.
– Ничего. Подай книгу, – сказал проезжающий. Слуга подал книгу, которая показалась Пьеру духовною, и проезжающий углубился в чтение. Пьер смотрел на него. Вдруг проезжающий отложил книгу, заложив закрыл ее и, опять закрыв глаза и облокотившись на спинку, сел в свое прежнее положение. Пьер смотрел на него и не успел отвернуться, как старик открыл глаза и уставил свой твердый и строгий взгляд прямо в лицо Пьеру.
Пьер чувствовал себя смущенным и хотел отклониться от этого взгляда, но блестящие, старческие глаза неотразимо притягивали его к себе.


– Имею удовольствие говорить с графом Безухим, ежели я не ошибаюсь, – сказал проезжающий неторопливо и громко. Пьер молча, вопросительно смотрел через очки на своего собеседника.
– Я слышал про вас, – продолжал проезжающий, – и про постигшее вас, государь мой, несчастье. – Он как бы подчеркнул последнее слово, как будто он сказал: «да, несчастье, как вы ни называйте, я знаю, что то, что случилось с вами в Москве, было несчастье». – Весьма сожалею о том, государь мой.