Альбрехт Мекленбургский

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Альбрехт Мекленбургский
Albrekt av Mecklenburg<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
Король Швеции
февраль 1364 — 24 февраля 1389
Коронация: 18 февраля 1364
Предшественник: Магнус Эрикссон и Хокон VI Магнуссон
Преемник: Маргарита I Датская
 
Рождение: ок. 1340
Мекленбург
Смерть: 1412(1412)
Мекленбург
Место погребения: Доберанский монастырь
Род: Мекленбургский дом
Отец: Альбрехт II, герцог Мекленбургский
Мать: Эуфемия Шведская
Супруга: 1. Рихардис Шверинская
2. Агнесса Брауншвейгская

Альбрехт Мекленбургский (швед. Albrekt av Mecklenburg; ок. 1340, Мекленбург — 1412, Мекленбург) — король Швеции в 1363—1389 годах, герцог Мекленбургский в 1384—1412 годах.



Биография

Был вторым сыном герцога Мекленбургского Альбрехта II и сестры шведского короля Магнуса Эрикссона Эуфемии.

В 1363 году по просьбе нескольких стурманов, недовольных совместным правлением короля Магнуса Эрикссона и его сына Хакона, и при поддержке немецких князей вторгся в Швецию. Стокгольм и Кальмар, где проживало значительное число немцев, открыли перед ним свои ворота. В 1364 году на тинге в Муре был провозглашён королём.

Альбрехт был полностью подчинён немцам и зависел от своего отца. Многие крупные лены и замки Швеции, а также высшие должности в стране находились в руках немцев. Народ сильно страдал под немецким игом, поэтому шведское население объединились вокруг Хакона и активно выступило против нового короля. Шведская же знать оказала Альбрехту значительную помощь, вытребовав от него уступки в свою пользу, которые передавали практически всю власть в руки риксрода. Вскоре после провозглашения Альбрехта королём началась гражданская война, продлившаяся восемь лет. На сторону Хакона встал датский король Вальдемар IV Аттердаг, на сторону Альбрехта — ганзейские города и некоторые северогерманские княжества.

В 1365 году неподалёку от Энчёпинга Магнус с Хаконом были разбиты[1], а Магнус ещё и пленён Альбрехтом. В 1371 году Хакон осадив расположенный возле Стокгольма Нормальм, оказался близок к победе. В конце концов, стороны заключили мир, согласно которому Магнус получил свободу. Альбрехт сохранил за собой шведскую корону, однако Вермланд, Даль и некоторые области Вестеръётланда ему не подчинились.

Альбрехт был полность зависим от совета и его самого могущественного члена — Бу Йонссона Грипа.

После смерти Бу Йонссона в 1386 году король попытался восстановить свою власть, стараясь добиться опекунства над вдовой и детьми покойного. Кроме того, он даже планировал конфискацию дворянских земель. Это привело к тому, что те представители знати, которые были назначены Бу Йонссоном душеприказчиками, обратились к королеве Маргарите Датской с просьбой о помощи.

Альбрехт отправился в Германию, где набрал войско из немецких наёмников. Однако в феврале 1389 года его войско потерпело поражение в битве при Фальчёпинге, в ходе которой он вместе с сыном Эриком попал в плен. В 1395 году они были отпущены на свободу с тем условием, что через три года они либо выплатят значительную сумму, либо передадут Маргарите Стокгольм.

На основании этого договора Маргарита получила в 1398 году Стокгольм в своё владение. Альбрехт уехал в Мекленбург, где в 1384 году после смерти своего брата стал герцогом. Однако его сторонники (так называемые виталийские братья) захватили Готланд и удерживали его вплоть до 1398 года, когда остров был захвачен Тевтонским орденом. В 1408 году Альбрехт и орден в обмен на денежную компенсацию отказались от притязаний на Готланд, который был передан королю Эрику Померанскому.

Альбрехт умер в 1412 году и был похоронен в Доберанском монастыре в Мекленбурге. Он был дважды женат: первый раз в 1359 году на дочери графа Отто Шверинского Рихардис (ум. 1377), во второй раз в 1396 году на Агнессе Брауншвейгской (ум. до 1434).

Напишите отзыв о статье "Альбрехт Мекленбургский"

Примечания

  1. Энкепинг // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.

Источники

  • Nordisk familjebok. B. 1. Stockholm, 1904.
Предшественник:
Магнус Эрикссон
Король Швеции
13631389
Преемник:
Маргарита I Датская

Отрывок, характеризующий Альбрехт Мекленбургский

– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.