Карл XVI Густав

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Карл XVI Густав
Carl XVI Gustaf<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

Король Швеции
с 15 сентября 1973 года
Девиз: «Для Швеции в ногу со временем» (För Sverige - i tiden)
Коронация: 19 сентября 1973 года
Предшественник: Густав VI Адольф
Наследник: кронпринцесса Виктория
 
Рождение: 30 апреля 1946(1946-04-30) (77 лет)
Сольна, Стокгольм
Род: Бернадоты
Отец: Густав, герцог Вестерботтенский
Мать: Сибилла Саксен-Кобург-Готская
Супруга: Сильвия Рената Зоммерлат
Дети: кронпринцесса Виктория,
принц Карл Филипп,
принцесса Мадлен
 
Автограф:
Монограмма:
 
Награды:

Карл XVI Густав (швед. Carl XVI Gustaf; род. 30 апреля 1946 года во дворце Хага, Сольна, Швеция) — король Швеции с 15 сентября 1973 года.





Биография

Король Карл XVI, титуловавшийся с рождения принц Карл Густав Фольке Хубертус (швед. Carl Gustaf Folke Hubertus) — единственный сын принца Густава Адольфа, герцога Вестерботтенского, и принцессы Сибиллы Саксен-Кобург-Готской. У них уже было четыре дочери, три из которых позднее вышли замуж за лиц некоролевской крови.

Принц Густав Адольф погиб в авиационной катастрофе, произошедшей недалеко от Копенгагена 26 января 1947 года, ещё при жизни своего деда, Густава V, и отца, будущего Густава VI. Карлу было в это время девять месяцев. После того, как Густав V умер и дед Карла, Густав VI Адольф, наследовал ему в 1950 году, Карл стал наследником престола. Мать нынешнего короля, принцесса Сибилла, умерла в 1972 году.

Крёстные родители

Был крещён в королевской церкви 7 июня 1946 года.

Его крёстными родителями стали:

Образование и военная служба

Наследный принц Карл Густав окончил школу-интернат в Сигтуне, недалеко от Стокгольма, в 1966 году.

После этого он в течение двух с половиной лет проходил военную службу в различных родах войск — в армии, военно-воздушных силах и на флоте. Основное внимание он уделял службе во флоте, и с тех пор сохранил особый интерес к морю.

После военной службы наследный принц в течение года занимался по специальной образовательной программе в Упсальском университете. Эта программа включала ряд курсов по истории, социологии, политическим наукам, налоговому праву и экономике. После этого принц продолжал изучение национальной экономики в университете в Стокгольме.

Чтобы наследный принц получил глубокие и разнообразные знания о том, как управляется и как функционирует Швеция, чтобы он получил представление о повседневной жизни шведов, была составлена специальная программа для будущего главы государства. Он посещал государственные и региональные органы управления, предприятия, лаборатории и школы. Он изучал работу судебных органов, органов социального обеспечения, работу профсоюзов и союзов работодателей. Особое внимание уделялось работе правительства, риксдага и Министерства иностранных дел.

Он приобрёл также международный опыт, изучая работу постоянного представительства Швеции в ООН в Нью-Йорке, Шведского управления по развитию международного сотрудничества (SIDA) в Африке, он провёл время в Хамбро-банке, шведском посольстве и торговой палате в Лондоне.

На троне

Вступив в 1973 году на трон, 27-летний (самый молодой из династии Бернадотов) король Карл XVI Густав заменил своего 90-летнего деда Густафа VI Адольфа. Именно тогда он выбрал своим девизом фразу: «За Швецию — во все времена!».

И после вступления на трон Карл продолжал внимательно следить за развитием различных сфер шведского общества, посещая всевозможные учреждения, организации и институты. Очень важны в этом отношении официальные поездки в каждый регион и лен Швеции — старинная королевская традиция, так называемая «эриксгата», восходящая к средним векам.

Прочие занятия

Ещё будучи мальчиком и активным членом организации скаутов, принц очень интересовался природой и любил проводить время на природе. В 1977 году он стал почётным председателем Всемирной скаутской организации. Очень рано он занял чёткую позицию защиты окружающей среды, он является также президентом шведской ветви организации «Всемирный фонд дикой природы».

Король любит водный спорт, любит нырять с аквалангом, ходить на лыжах, несколько раз он участвовал в известном ежегодном 90-километровом лыжном марафоне в честь короля Густава Васы — «Васалоппет» (швед. Vasaloppet).

Семья

На летних Олимпийских играх 1972 года в Мюнхене Карл познакомился с Сильвией Ренатой Зоммерлат. 19 июня 1976 года он женился на ней, таким образом сделав Сильвию королевой Швеции. И король, и королева принадлежат к Лютеранской церкви Швеции.

У королевской четы трое детей:

Принц Карл Филипп с момента рождения по 1 января 1980 года являлся крон-принцем и наследником шведского престола, однако конституционная реформа 1979 г. изменила порядок престолонаследия в соответствии с принципом абсолютного первородства и сделала наследницей его старшую сестру принцессу Викторию.

До 1981 года королевская семья жила во дворце в Стокгольме, после чего они переехали во дворец в Дроттнингхольме, парковой зоне в окрестностях столицы.

Предки Карла XVI Густава
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
16. Оскар II
 
 
 
 
 
 
 
8. Густав V
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
17. София Нассауская
 
 
 
 
 
 
 
4. Густав VI Адольф
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
18. Фридрих I (великий герцог Баденский)
 
 
 
 
 
 
 
9. Виктория Баденская
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
19. Луиза Прусская (1838—1923)
 
 
 
 
 
 
 
2. Густав Адольф, герцог Вестерботтенский
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
20. Альберт Саксен-Кобург-Готский
 
 
 
 
 
 
 
10. Артур, герцог Коннаутский
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
21. Виктория (королева Великобритании)
 
 
 
 
 
 
 
5. Маргарита Коннаутская
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
22. Фридрих Карл Николай Прусский
 
 
 
 
 
 
 
11. Луиза Маргарита Прусская
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
23. Мария Анна Ангальт-Дессауская
 
 
 
 
 
 
 
1. Карл XVI Густав
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
24. Альберт Саксен-Кобург-Готский (=20)
 
 
 
 
 
 
 
12. Леопольд, герцог Олбани
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
25. Виктория (королева Великобритании) (=21)
 
 
 
 
 
 
 
6. Карл Эдуард (герцог Саксен-Кобург-Готский)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
26. Георг Виктор (князь Вальдек-Пирмонтский)
 
 
 
 
 
 
 
13. Елена Вальдек-Пирмонтская
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
27. Елена Нассауская
 
 
 
 
 
 
 
3. Сибилла Саксен-Кобург-Готская
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
28. Фридрих, герцог Глюксбургский
 
 
 
 
 
 
 
14. Фридрих Фердинанд, герцог Глюксбургский
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
29. Адельгейда Шаумбург-Липпе
 
 
 
 
 
 
 
7. Виктория Аделаида Шлезвиг-Гольштейнская
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
30. Фредерик VIII Шлезвиг-Гольштейнский
 
 
 
 
 
 
 
15. Каролина Шлезвиг-Гольштейнская
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
31. Адельгейда Гогенлоэ-Лангенбургская
 
 
 
 
 
 
</center>

Награды

Награды Швеции
Страна Дата Награда Литеры
Швеция Швеция 15 сентября 1973 Суверен Орден Серафимов
30 апреля 1946—15 сентября 1973 Кавалер
Швеция Швеция 15 сентября 1973— Суверен ордена Полярной звезды
Швеция Швеция 15 сентября 1973— Суверен ордена Меча
Швеция Швеция 15 сентября 1973— Суверен ордена Васы
Швеция Швеция 15 сентября 1973— Суверен ордена Карла XIII
Швеция Швеция Памятная медаль к 90-летию короля Швеции Густава V
Швеция Швеция Памятная медаль к 85-летию короля Швеции Густава VI Адольфа
Швеция Швеция Памятная медаль к 50-летию короля Швеции Карла XVI Густава
Награды других государств
Страна Дата вручения Награда Литеры
Аргентина Аргентина Кавалер цепи ордена Освободителя Сан-Мартина
Бруней Бруней Великий командор ордена Короны Брунея SPMB
Чили Чили Кавалер цепи ордена Заслуг
Республика Корея Республика Корея Кавалер ордена Мугунхва
Египет Египет Кавалер ордена Ожерелье Нила
Япония Япония Кавалер цепи ордена Хризантемы
Нидерланды Нидерланды Кавалер Большого креста ордена Оранских-Нассау
Нидерланды Нидерланды Командор ордена Золотого ковчега
Португалия Португалия Кавалер Большого креста ордена Башни и Меча GCTE
Таиланд Таиланд Кавалер специальной степени ордена Рамкирати
Венгрия Венгрия Кавалер Большого креста ордена Заслуг гражданского дивизиона
Люксембург Люксембург Кавалер Большого креста ордена Адольфа Нассау
Норвегия Норвегия 1 октября 1957— Медаль «В память короля Хокона VII»
Греция Греция 1964— Кавалер Большого креста ордена Спасителя
Дания Дания 12 января 1965— Рыцарь ордена Слона R. af E.
Иран Иран 14 октября 1971— Юбилейная медаль 2500-летия основания Персидской империи
Норвегия Норвегия 1974— Кавалер цепи ордена Святого Олафа
Великобритания Великобритания 1975— Кавалер Королевской Викторианской цепи
Дания Дания 10 апреля 1975— Великий командор ордена Данненброг R. af E.
Исландия Исландия 10 июня 1975— Кавалер Большого креста ордена Сокола
Австрия Австрия 1976— Кавалер Большой звезды Почёта За заслуги перед Австрийской Республикой
Бельгия Бельгия 1977— Кавалер Большого креста ордена Леопольда I
Испания Испания 15 октября 1979— Кавалер цепи ордена Карлоса III
Великобритания Великобритания 1983— Рыцарь ордена Подвязки KG
Испания Испания 22 марта 1983— Рыцарь ордена Золотого руна
Франция Франция 1984— Кавалер Большого креста ордена Почётного легиона
Португалия Португалия 13 января 1987— Кавалер Большой цепи ордена Инфанта дона Энрики GColIH
Иордания Иордания 1989— Кавалер цепи ордена Хусейна ибн Али
Норвегия Норвегия 30 января 1991— Медаль «В память короля Олафа V»
Италия Италия 8 апреля 1991— Кавалер Большого креста декорированного лентой ордена «За заслуги перед Итальянской Республикой»
Польша Польша 16 сентября 1993— Кавалер ордена Белого орла
Латвия Латвия 1995— Кавалер Большого креста ордена Трёх звёзд
Эстония Эстония 11 сентября 1995— Кавалер Большого креста ордена Креста земли Марии
ЮАР ЮАР 1997— Кавалер специальной степени ордена Доброй надежды
Украина Украина 19 марта 1999— Кавалер ордена князя Ярослава Мудрого 1 степени[2]
Ватикан Ватикан 2002— Кавалер цепи ордена Пия IX
Словакия Словакия 2002— Кавалер ордена Двойного белого креста 1 класса[3]
Германия Германия 2003— Кавалер специальной степени ордена «За заслуги перед Федеративной Республикой Германия»
Румыния Румыния 2003— Кавалер цепи ордена Звезды Румынии
Таиланд Таиланд 2003— Кавалер ордена Раджамитрабхорна ร.ม.ภ.
Малайзия Малайзия 2005— Кавалер цепи ордена Короны Королевства DMN
Бразилия Бразилия 2007— Кавалер цепи ордена Южного Креста
Болгария Болгария 2007— Кавалер ордена «Стара планина» 1 класса
Нидерланды Нидерланды 2007— Кавалер Большого креста ордена Нидерландского льва
Люксембург Люксембург
Нидерланды Нидерланды
2008— Рыцарь ордена Золотого льва Нассау
Мексика Мексика 2008— Кавалер Большого креста ордена Ацтекского орла
Португалия Португалия 2 мая 2008— Кавалер Большой цепи ордена Сантьяго и меча[4] GColSE
Украина Украина 29 сентября 2008— Кавалер ордена Свободы[5][6]
Эстония Эстония 18 января 2011— Кавалер Большого креста ордена Белой звезды
Финляндия Финляндия 2012— Командор Большого креста ордена Белой розы
Турция Турция март 2013— Кавалер ордена Турецкой Республики
Тунис Тунис 2015— Кавалер Большой ленты ордена Республики
Литва Литва 2015— Кавалер цепи ордена Витаутаса Великого
21 ноября 1995—2015 Кавалер Большого креста
Норвегия Норвегия 17 января 2016— Памятная медаль Серебряного юбилея короля Харальда V

Титул

  • Его Величество король Швеции (Sveriges Konung)

Источники

Напишите отзыв о статье "Карл XVI Густав"

Примечания

  1. [katalog.uu.se/organisation/?orgId=HM&languageId=1 Honorary Fellows — Uppsala University, Sweden]
  2. [zakon.rada.gov.ua/cgi-bin/laws/main.cgi?nreg=261/99 Указ Президента України № 261/99 від 19 березня 1999 року «Про нагородження відзнакою Президента України „Орден князя Ярослава Мудрого“»] (укр.)
  3. [schuster.prezident.sk/?372 Rad bieleho dvojkríža, I. trieda] (слов.)
  4. [www.ordens.presidencia.pt/?idc=154&list=1 Информация на сайте Президента Португалии] (порт.)
  5. [zakon1.rada.gov.ua/cgi-bin/laws/main.cgi?nreg=870%2F2008 Указ Президента України № 870/2008 від 29 вересня 2008 року «Про нагородження орденом Свободи»] (укр.)
  6. [www.ukranews.com/rus/article/152211.html Ющенко наградил короля Швеции орденом Свободы]

Литература

  • Sjöberg T., Rauscher D., Meyer T. Carl XVI Gustaf: den motvillige monarken. — Stockholm, 2010.
Предшественник:
Густав VI Адольф
Король Швеции

15 сентября 1973
Преемник:

Отрывок, характеризующий Карл XVI Густав

– Да.
– А как звать?
– Петр Кириллович.
– Ну, Петр Кириллович, пойдем, мы тебя отведем. В совершенной темноте солдаты вместе с Пьером пошли к Можайску.
Уже петухи пели, когда они дошли до Можайска и стали подниматься на крутую городскую гору. Пьер шел вместе с солдатами, совершенно забыв, что его постоялый двор был внизу под горою и что он уже прошел его. Он бы не вспомнил этого (в таком он находился состоянии потерянности), ежели бы с ним не столкнулся на половине горы его берейтор, ходивший его отыскивать по городу и возвращавшийся назад к своему постоялому двору. Берейтор узнал Пьера по его шляпе, белевшей в темноте.
– Ваше сиятельство, – проговорил он, – а уж мы отчаялись. Что ж вы пешком? Куда же вы, пожалуйте!
– Ах да, – сказал Пьер.
Солдаты приостановились.
– Ну что, нашел своих? – сказал один из них.
– Ну, прощавай! Петр Кириллович, кажись? Прощавай, Петр Кириллович! – сказали другие голоса.
– Прощайте, – сказал Пьер и направился с своим берейтором к постоялому двору.
«Надо дать им!» – подумал Пьер, взявшись за карман. – «Нет, не надо», – сказал ему какой то голос.
В горницах постоялого двора не было места: все были заняты. Пьер прошел на двор и, укрывшись с головой, лег в свою коляску.


Едва Пьер прилег головой на подушку, как он почувствовал, что засыпает; но вдруг с ясностью почти действительности послышались бум, бум, бум выстрелов, послышались стоны, крики, шлепанье снарядов, запахло кровью и порохом, и чувство ужаса, страха смерти охватило его. Он испуганно открыл глаза и поднял голову из под шинели. Все было тихо на дворе. Только в воротах, разговаривая с дворником и шлепая по грязи, шел какой то денщик. Над головой Пьера, под темной изнанкой тесового навеса, встрепенулись голубки от движения, которое он сделал, приподнимаясь. По всему двору был разлит мирный, радостный для Пьера в эту минуту, крепкий запах постоялого двора, запах сена, навоза и дегтя. Между двумя черными навесами виднелось чистое звездное небо.
«Слава богу, что этого нет больше, – подумал Пьер, опять закрываясь с головой. – О, как ужасен страх и как позорно я отдался ему! А они… они все время, до конца были тверды, спокойны… – подумал он. Они в понятии Пьера были солдаты – те, которые были на батарее, и те, которые кормили его, и те, которые молились на икону. Они – эти странные, неведомые ему доселе они, ясно и резко отделялись в его мысли от всех других людей.
«Солдатом быть, просто солдатом! – думал Пьер, засыпая. – Войти в эту общую жизнь всем существом, проникнуться тем, что делает их такими. Но как скинуть с себя все это лишнее, дьявольское, все бремя этого внешнего человека? Одно время я мог быть этим. Я мог бежать от отца, как я хотел. Я мог еще после дуэли с Долоховым быть послан солдатом». И в воображении Пьера мелькнул обед в клубе, на котором он вызвал Долохова, и благодетель в Торжке. И вот Пьеру представляется торжественная столовая ложа. Ложа эта происходит в Английском клубе. И кто то знакомый, близкий, дорогой, сидит в конце стола. Да это он! Это благодетель. «Да ведь он умер? – подумал Пьер. – Да, умер; но я не знал, что он жив. И как мне жаль, что он умер, и как я рад, что он жив опять!» С одной стороны стола сидели Анатоль, Долохов, Несвицкий, Денисов и другие такие же (категория этих людей так же ясно была во сне определена в душе Пьера, как и категория тех людей, которых он называл они), и эти люди, Анатоль, Долохов громко кричали, пели; но из за их крика слышен был голос благодетеля, неумолкаемо говоривший, и звук его слов был так же значителен и непрерывен, как гул поля сраженья, но он был приятен и утешителен. Пьер не понимал того, что говорил благодетель, но он знал (категория мыслей так же ясна была во сне), что благодетель говорил о добре, о возможности быть тем, чем были они. И они со всех сторон, с своими простыми, добрыми, твердыми лицами, окружали благодетеля. Но они хотя и были добры, они не смотрели на Пьера, не знали его. Пьер захотел обратить на себя их внимание и сказать. Он привстал, но в то же мгновенье ноги его похолодели и обнажились.
Ему стало стыдно, и он рукой закрыл свои ноги, с которых действительно свалилась шинель. На мгновение Пьер, поправляя шинель, открыл глаза и увидал те же навесы, столбы, двор, но все это было теперь синевато, светло и подернуто блестками росы или мороза.
«Рассветает, – подумал Пьер. – Но это не то. Мне надо дослушать и понять слова благодетеля». Он опять укрылся шинелью, но ни столовой ложи, ни благодетеля уже не было. Были только мысли, ясно выражаемые словами, мысли, которые кто то говорил или сам передумывал Пьер.
Пьер, вспоминая потом эти мысли, несмотря на то, что они были вызваны впечатлениями этого дня, был убежден, что кто то вне его говорил их ему. Никогда, как ему казалось, он наяву не был в состоянии так думать и выражать свои мысли.
«Война есть наитруднейшее подчинение свободы человека законам бога, – говорил голос. – Простота есть покорность богу; от него не уйдешь. И они просты. Они, не говорят, но делают. Сказанное слово серебряное, а несказанное – золотое. Ничем не может владеть человек, пока он боится смерти. А кто не боится ее, тому принадлежит все. Ежели бы не было страдания, человек не знал бы границ себе, не знал бы себя самого. Самое трудное (продолжал во сне думать или слышать Пьер) состоит в том, чтобы уметь соединять в душе своей значение всего. Все соединить? – сказал себе Пьер. – Нет, не соединить. Нельзя соединять мысли, а сопрягать все эти мысли – вот что нужно! Да, сопрягать надо, сопрягать надо! – с внутренним восторгом повторил себе Пьер, чувствуя, что этими именно, и только этими словами выражается то, что он хочет выразить, и разрешается весь мучащий его вопрос.
– Да, сопрягать надо, пора сопрягать.
– Запрягать надо, пора запрягать, ваше сиятельство! Ваше сиятельство, – повторил какой то голос, – запрягать надо, пора запрягать…
Это был голос берейтора, будившего Пьера. Солнце било прямо в лицо Пьера. Он взглянул на грязный постоялый двор, в середине которого у колодца солдаты поили худых лошадей, из которого в ворота выезжали подводы. Пьер с отвращением отвернулся и, закрыв глаза, поспешно повалился опять на сиденье коляски. «Нет, я не хочу этого, не хочу этого видеть и понимать, я хочу понять то, что открывалось мне во время сна. Еще одна секунда, и я все понял бы. Да что же мне делать? Сопрягать, но как сопрягать всё?» И Пьер с ужасом почувствовал, что все значение того, что он видел и думал во сне, было разрушено.
Берейтор, кучер и дворник рассказывали Пьеру, что приезжал офицер с известием, что французы подвинулись под Можайск и что наши уходят.
Пьер встал и, велев закладывать и догонять себя, пошел пешком через город.
Войска выходили и оставляли около десяти тысяч раненых. Раненые эти виднелись в дворах и в окнах домов и толпились на улицах. На улицах около телег, которые должны были увозить раненых, слышны были крики, ругательства и удары. Пьер отдал догнавшую его коляску знакомому раненому генералу и с ним вместе поехал до Москвы. Доро гой Пьер узнал про смерть своего шурина и про смерть князя Андрея.

Х
30 го числа Пьер вернулся в Москву. Почти у заставы ему встретился адъютант графа Растопчина.
– А мы вас везде ищем, – сказал адъютант. – Графу вас непременно нужно видеть. Он просит вас сейчас же приехать к нему по очень важному делу.
Пьер, не заезжая домой, взял извозчика и поехал к главнокомандующему.
Граф Растопчин только в это утро приехал в город с своей загородной дачи в Сокольниках. Прихожая и приемная в доме графа были полны чиновников, явившихся по требованию его или за приказаниями. Васильчиков и Платов уже виделись с графом и объяснили ему, что защищать Москву невозможно и что она будет сдана. Известия эти хотя и скрывались от жителей, но чиновники, начальники различных управлений знали, что Москва будет в руках неприятеля, так же, как и знал это граф Растопчин; и все они, чтобы сложить с себя ответственность, пришли к главнокомандующему с вопросами, как им поступать с вверенными им частями.
В то время как Пьер входил в приемную, курьер, приезжавший из армии, выходил от графа.
Курьер безнадежно махнул рукой на вопросы, с которыми обратились к нему, и прошел через залу.
Дожидаясь в приемной, Пьер усталыми глазами оглядывал различных, старых и молодых, военных и статских, важных и неважных чиновников, бывших в комнате. Все казались недовольными и беспокойными. Пьер подошел к одной группе чиновников, в которой один был его знакомый. Поздоровавшись с Пьером, они продолжали свой разговор.
– Как выслать да опять вернуть, беды не будет; а в таком положении ни за что нельзя отвечать.
– Да ведь вот, он пишет, – говорил другой, указывая на печатную бумагу, которую он держал в руке.
– Это другое дело. Для народа это нужно, – сказал первый.
– Что это? – спросил Пьер.
– А вот новая афиша.
Пьер взял ее в руки и стал читать:
«Светлейший князь, чтобы скорей соединиться с войсками, которые идут к нему, перешел Можайск и стал на крепком месте, где неприятель не вдруг на него пойдет. К нему отправлено отсюда сорок восемь пушек с снарядами, и светлейший говорит, что Москву до последней капли крови защищать будет и готов хоть в улицах драться. Вы, братцы, не смотрите на то, что присутственные места закрыли: дела прибрать надобно, а мы своим судом с злодеем разберемся! Когда до чего дойдет, мне надобно молодцов и городских и деревенских. Я клич кликну дня за два, а теперь не надо, я и молчу. Хорошо с топором, недурно с рогатиной, а всего лучше вилы тройчатки: француз не тяжеле снопа ржаного. Завтра, после обеда, я поднимаю Иверскую в Екатерининскую гошпиталь, к раненым. Там воду освятим: они скорее выздоровеют; и я теперь здоров: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба».
– А мне говорили военные люди, – сказал Пьер, – что в городе никак нельзя сражаться и что позиция…
– Ну да, про то то мы и говорим, – сказал первый чиновник.
– А что это значит: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба? – сказал Пьер.
– У графа был ячмень, – сказал адъютант, улыбаясь, – и он очень беспокоился, когда я ему сказал, что приходил народ спрашивать, что с ним. А что, граф, – сказал вдруг адъютант, с улыбкой обращаясь к Пьеру, – мы слышали, что у вас семейные тревоги? Что будто графиня, ваша супруга…
– Я ничего не слыхал, – равнодушно сказал Пьер. – А что вы слышали?
– Нет, знаете, ведь часто выдумывают. Я говорю, что слышал.
– Что же вы слышали?
– Да говорят, – опять с той же улыбкой сказал адъютант, – что графиня, ваша жена, собирается за границу. Вероятно, вздор…
– Может быть, – сказал Пьер, рассеянно оглядываясь вокруг себя. – А это кто? – спросил он, указывая на невысокого старого человека в чистой синей чуйке, с белою как снег большою бородой, такими же бровями и румяным лицом.
– Это? Это купец один, то есть он трактирщик, Верещагин. Вы слышали, может быть, эту историю о прокламации?
– Ах, так это Верещагин! – сказал Пьер, вглядываясь в твердое и спокойное лицо старого купца и отыскивая в нем выражение изменничества.
– Это не он самый. Это отец того, который написал прокламацию, – сказал адъютант. – Тот молодой, сидит в яме, и ему, кажется, плохо будет.
Один старичок, в звезде, и другой – чиновник немец, с крестом на шее, подошли к разговаривающим.
– Видите ли, – рассказывал адъютант, – это запутанная история. Явилась тогда, месяца два тому назад, эта прокламация. Графу донесли. Он приказал расследовать. Вот Гаврило Иваныч разыскивал, прокламация эта побывала ровно в шестидесяти трех руках. Приедет к одному: вы от кого имеете? – От того то. Он едет к тому: вы от кого? и т. д. добрались до Верещагина… недоученный купчик, знаете, купчик голубчик, – улыбаясь, сказал адъютант. – Спрашивают у него: ты от кого имеешь? И главное, что мы знаем, от кого он имеет. Ему больше не от кого иметь, как от почт директора. Но уж, видно, там между ними стачка была. Говорит: ни от кого, я сам сочинил. И грозили и просили, стал на том: сам сочинил. Так и доложили графу. Граф велел призвать его. «От кого у тебя прокламация?» – «Сам сочинил». Ну, вы знаете графа! – с гордой и веселой улыбкой сказал адъютант. – Он ужасно вспылил, да и подумайте: этакая наглость, ложь и упорство!..
– А! Графу нужно было, чтобы он указал на Ключарева, понимаю! – сказал Пьер.
– Совсем не нужно», – испуганно сказал адъютант. – За Ключаревым и без этого были грешки, за что он и сослан. Но дело в том, что граф очень был возмущен. «Как же ты мог сочинить? – говорит граф. Взял со стола эту „Гамбургскую газету“. – Вот она. Ты не сочинил, а перевел, и перевел то скверно, потому что ты и по французски, дурак, не знаешь». Что же вы думаете? «Нет, говорит, я никаких газет не читал, я сочинил». – «А коли так, то ты изменник, и я тебя предам суду, и тебя повесят. Говори, от кого получил?» – «Я никаких газет не видал, а сочинил». Так и осталось. Граф и отца призывал: стоит на своем. И отдали под суд, и приговорили, кажется, к каторжной работе. Теперь отец пришел просить за него. Но дрянной мальчишка! Знаете, эдакой купеческий сынишка, франтик, соблазнитель, слушал где то лекции и уж думает, что ему черт не брат. Ведь это какой молодчик! У отца его трактир тут у Каменного моста, так в трактире, знаете, большой образ бога вседержителя и представлен в одной руке скипетр, в другой держава; так он взял этот образ домой на несколько дней и что же сделал! Нашел мерзавца живописца…


В середине этого нового рассказа Пьера позвали к главнокомандующему.
Пьер вошел в кабинет графа Растопчина. Растопчин, сморщившись, потирал лоб и глаза рукой, в то время как вошел Пьер. Невысокий человек говорил что то и, как только вошел Пьер, замолчал и вышел.
– А! здравствуйте, воин великий, – сказал Растопчин, как только вышел этот человек. – Слышали про ваши prouesses [достославные подвиги]! Но не в том дело. Mon cher, entre nous, [Между нами, мой милый,] вы масон? – сказал граф Растопчин строгим тоном, как будто было что то дурное в этом, но что он намерен был простить. Пьер молчал. – Mon cher, je suis bien informe, [Мне, любезнейший, все хорошо известно,] но я знаю, что есть масоны и масоны, и надеюсь, что вы не принадлежите к тем, которые под видом спасенья рода человеческого хотят погубить Россию.
– Да, я масон, – отвечал Пьер.
– Ну вот видите ли, мой милый. Вам, я думаю, не безызвестно, что господа Сперанский и Магницкий отправлены куда следует; то же сделано с господином Ключаревым, то же и с другими, которые под видом сооружения храма Соломона старались разрушить храм своего отечества. Вы можете понимать, что на это есть причины и что я не мог бы сослать здешнего почт директора, ежели бы он не был вредный человек. Теперь мне известно, что вы послали ему свой. экипаж для подъема из города и даже что вы приняли от него бумаги для хранения. Я вас люблю и не желаю вам зла, и как вы в два раза моложе меня, то я, как отец, советую вам прекратить всякое сношение с такого рода людьми и самому уезжать отсюда как можно скорее.
– Но в чем же, граф, вина Ключарева? – спросил Пьер.
– Это мое дело знать и не ваше меня спрашивать, – вскрикнул Растопчин.
– Ежели его обвиняют в том, что он распространял прокламации Наполеона, то ведь это не доказано, – сказал Пьер (не глядя на Растопчина), – и Верещагина…
– Nous y voila, [Так и есть,] – вдруг нахмурившись, перебивая Пьера, еще громче прежнего вскрикнул Растопчин. – Верещагин изменник и предатель, который получит заслуженную казнь, – сказал Растопчин с тем жаром злобы, с которым говорят люди при воспоминании об оскорблении. – Но я не призвал вас для того, чтобы обсуждать мои дела, а для того, чтобы дать вам совет или приказание, ежели вы этого хотите. Прошу вас прекратить сношения с такими господами, как Ключарев, и ехать отсюда. А я дурь выбью, в ком бы она ни была. – И, вероятно, спохватившись, что он как будто кричал на Безухова, который еще ни в чем не был виноват, он прибавил, дружески взяв за руку Пьера: – Nous sommes a la veille d'un desastre publique, et je n'ai pas le temps de dire des gentillesses a tous ceux qui ont affaire a moi. Голова иногда кругом идет! Eh! bien, mon cher, qu'est ce que vous faites, vous personnellement? [Мы накануне общего бедствия, и мне некогда быть любезным со всеми, с кем у меня есть дело. Итак, любезнейший, что вы предпринимаете, вы лично?]
– Mais rien, [Да ничего,] – отвечал Пьер, все не поднимая глаз и не изменяя выражения задумчивого лица.
Граф нахмурился.
– Un conseil d'ami, mon cher. Decampez et au plutot, c'est tout ce que je vous dis. A bon entendeur salut! Прощайте, мой милый. Ах, да, – прокричал он ему из двери, – правда ли, что графиня попалась в лапки des saints peres de la Societe de Jesus? [Дружеский совет. Выбирайтесь скорее, вот что я вам скажу. Блажен, кто умеет слушаться!.. святых отцов Общества Иисусова?]
Пьер ничего не ответил и, нахмуренный и сердитый, каким его никогда не видали, вышел от Растопчина.

Когда он приехал домой, уже смеркалось. Человек восемь разных людей побывало у него в этот вечер. Секретарь комитета, полковник его батальона, управляющий, дворецкий и разные просители. У всех были дела до Пьера, которые он должен был разрешить. Пьер ничего не понимал, не интересовался этими делами и давал на все вопросы только такие ответы, которые бы освободили его от этих людей. Наконец, оставшись один, он распечатал и прочел письмо жены.
«Они – солдаты на батарее, князь Андрей убит… старик… Простота есть покорность богу. Страдать надо… значение всего… сопрягать надо… жена идет замуж… Забыть и понять надо…» И он, подойдя к постели, не раздеваясь повалился на нее и тотчас же заснул.
Когда он проснулся на другой день утром, дворецкий пришел доложить, что от графа Растопчина пришел нарочно посланный полицейский чиновник – узнать, уехал ли или уезжает ли граф Безухов.
Человек десять разных людей, имеющих дело до Пьера, ждали его в гостиной. Пьер поспешно оделся, и, вместо того чтобы идти к тем, которые ожидали его, он пошел на заднее крыльцо и оттуда вышел в ворота.
С тех пор и до конца московского разорения никто из домашних Безуховых, несмотря на все поиски, не видал больше Пьера и не знал, где он находился.


Ростовы до 1 го сентября, то есть до кануна вступления неприятеля в Москву, оставались в городе.
После поступления Пети в полк казаков Оболенского и отъезда его в Белую Церковь, где формировался этот полк, на графиню нашел страх. Мысль о том, что оба ее сына находятся на войне, что оба они ушли из под ее крыла, что нынче или завтра каждый из них, а может быть, и оба вместе, как три сына одной ее знакомой, могут быть убиты, в первый раз теперь, в это лето, с жестокой ясностью пришла ей в голову. Она пыталась вытребовать к себе Николая, хотела сама ехать к Пете, определить его куда нибудь в Петербурге, но и то и другое оказывалось невозможным. Петя не мог быть возвращен иначе, как вместе с полком или посредством перевода в другой действующий полк. Николай находился где то в армии и после своего последнего письма, в котором подробно описывал свою встречу с княжной Марьей, не давал о себе слуха. Графиня не спала ночей и, когда засыпала, видела во сне убитых сыновей. После многих советов и переговоров граф придумал наконец средство для успокоения графини. Он перевел Петю из полка Оболенского в полк Безухова, который формировался под Москвою. Хотя Петя и оставался в военной службе, но при этом переводе графиня имела утешенье видеть хотя одного сына у себя под крылышком и надеялась устроить своего Петю так, чтобы больше не выпускать его и записывать всегда в такие места службы, где бы он никак не мог попасть в сражение. Пока один Nicolas был в опасности, графине казалось (и она даже каялась в этом), что она любит старшего больше всех остальных детей; но когда меньшой, шалун, дурно учившийся, все ломавший в доме и всем надоевший Петя, этот курносый Петя, с своими веселыми черными глазами, свежим румянцем и чуть пробивающимся пушком на щеках, попал туда, к этим большим, страшным, жестоким мужчинам, которые там что то сражаются и что то в этом находят радостного, – тогда матери показалось, что его то она любила больше, гораздо больше всех своих детей. Чем ближе подходило то время, когда должен был вернуться в Москву ожидаемый Петя, тем более увеличивалось беспокойство графини. Она думала уже, что никогда не дождется этого счастия. Присутствие не только Сони, но и любимой Наташи, даже мужа, раздражало графиню. «Что мне за дело до них, мне никого не нужно, кроме Пети!» – думала она.