Битва при Вольгасте

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Битва при Вольгасте
Основной конфликт: Тридцатилетняя война
Дата

2 сентября 1628

Место

Вольгаст

Итог

победа имперских войск

Противники
Священная Римская империя Датско-норвежское королевство
Командующие
Альбрехт фон Валленштейн Кристиан IV
Силы сторон
7-8 тысяч 5-6 тысяч
Потери
неизвестно 1000 убитыми
1100 пленными
 
Тридцатилетняя война

Датский период
БредаДессауЛуттерШтральзундВольгаст

Битва при Вольгасте — сражение Тридцатилетней войны, состоявшееся 22 августа (2 сентября1628 года возле города Вольгаст в герцогстве Померания. Армия Священной Римской империи под командованием Альбрехта фон Валленштейна разгромила датский десант, датскому королю Кристиану IV и части датских войск удалось спасти на кораблях.





Предыстория

Датский король Кристиан IV в 1625 году объявил войну Священной Римской империи. После первоначальных успехов его войска были разгромлены, а армия вытеснена с территории Германии и загнана на датские острова.

В ноябре 1627 года герцогство Померания подписало Францбургскую капитуляцию, в соответствии с которой в приморских городах герцогства (за исключением резиденций герцога) размещались имперские гарнизоны. Однако у Империи не было флота, поэтому Дания продолжала контролировать Балтийское море.

В апреле 1628 года Валленштейну был пожалован императором титул герцога Мекленбургского и звание «генерала Океана и Балтийского моря», после чего Империя начала планировать совместно с Испанией создание на Балтике Имперского флота. В ответ на это Дания и Швеция заключили антиимперский союз. Город Штральзунд отказался подчиниться условиям Францбургской капитуляции, и с датско-шведской помощью успешно сопротивлялся попыткам Валленштейша принудить его принять имперский гарнизон. Кристиан IV решил, используя датское господство на море, прибегнуть к тактике набегов на побережье, чтобы не дать Империи возможности организовать флот. Датчане высадились в Фемарне и Эккернфёрде, и разрушили судостроительные мощности в Ольборге, Грайфсвальде и Висмаре.

Сражение

11 (20) августа Кристиан IV с семитысячной армией высадился на острове Узедом, отделённым от города Вольгаст проливом, и оккупировал остров. Заняв шанцы, сооружённые имперским гарнизоном в Пенемюнде, датские войска 14 (23) августа без боя заняли Вольгаст.

После изгнания имперского гарнизона Кристиан IV получил массовую поддержку населения, требовавшего превращения Вольгаста в крепость наподобие Штральзунда. Запросив подкреплений из Швеции, Кристиан IV стал ждать Валленштейна, который снял осаду Штральзунда и двинулся с армией на восток. В качестве поля боя датский король выбрал местность в паре километров к западу от города, прикрытую берегом моря и болотами.

У Кристиана IV на поле боя было 5-6 тысяч человек, включая 1,5 кавалеристов и 400 шотландских наёмников, его силы были сведены в 6 полков. У Валленштейна было 7-8 тысяч человек, сведённых в 33 роты пехоты и 20 рот кирасир, с его войсками было 11 пушек.

Валленштейн атаковал 22 августа (2 сентября1628 года. Он смёл датский фланг, убив тысячу человек и взяв в плен 600. После этого он взял город, где отрезанные от основных сил 500 человек датского гарнизона были вынуждены капитулировать. Вольгаст, с его герцогской резиденцией, был разграблен и почти полностью сожжён. Лишь наступление темноты позволило Кристиану IV и остаткам его войск отступить на корабли.

Итоги

Поражение под Вольгастом явилось решающим фактором, заставившим Кристиана IV прекратить боевые действия против Священной Римской империи и подписать Любекский мир.

Напишите отзыв о статье "Битва при Вольгасте"

Литература

  • Albrecht Dieter. Maximilian I. von Bayern 1573-1651. — Oldenbourg Wissenschaftsverlag, 1998. — ISBN 3486563343.
  • Bedürftig Friedemann. Taschenlexikon Dreissigjähriger Krieg. — Piper, 1998. — ISBN 349222668X.
  • Beller, E. A. (October 1928). «The Military Expedition of Sir Charles Morgan to Germany, 1627-9». The English Historical Review 43 (172): 528–539.
  • Döblin Alfred. Wallenstein. — Walter, 2001. — ISBN 3530167142.
  • Der Deutschen Dreyssig-Jähriger Krieg 1657. Kommentiert und mit einem Nachwort von Peter Michael Ehrle. — Wilhelm Fink, 1983. — ISBN 3770521269.
  • Findeisen Jörg-Peter. Der Dreissigjährige Krieg: eine Epoche in Lebensbildern. — Styria, 1998. — ISBN 3222126437.
  • Handbuch der deutschen Geschichte. — 10. — Klett-Cotta, 2001.
  • Guthrie William P. [www.google.de/books?id=8UZo2UBMdKYC&pg=PA143 Battles of the Thirty Years War: from White Mountain to Nordlingen, 1618-1635]. — Greenwood Publishing Group, 2002. — ISBN 0313320284.
  • Geschichte in Daten. Mecklenburg-Vorpommern. — Münster-Berlin: Koehler&Amelang, 1995. — ISBN 3733801954.
  • Heckel Martin. Deutschland im konfessionellen Zeitalter. — Vandenhoeck & Ruprecht, 1983. — ISBN 3525334834.
  • Langer Herbert. Die Anfänge des Garnisionswesens in Pommern // [www.google.de/books?id=nI9dItT816kC&pg=PA397 Gemeinsame Bekannte: Schweden und Deutschland in der Frühen Neuzeit]. — Berlin-Hamburg-Münster: LIT Verlag, 2003. — ISBN 3825871509.
  • Lee Stephen J. [www.google.de/books?id=dCsiDZJzMlsC&pg=PA25 The Thirty Years War]. — Routledge, 2002. — ISBN 0415268621.
  • Lockhart Paul Douglas. [www.google.de/books?id=TkteH2TrSSsC&pg=PA170 Denmark, 1513-1660: the rise and decline of a Renaissance monarchy]. — Oxford University Press, 2007. — ISBN 0199271216.

Отрывок, характеризующий Битва при Вольгасте

– Вы к хозяевам пойдите: они вас звали, – прибавил Борис.
Берг надел чистейший, без пятнушка и соринки, сюртучок, взбил перед зеркалом височки кверху, как носил Александр Павлович, и, убедившись по взгляду Ростова, что его сюртучок был замечен, с приятной улыбкой вышел из комнаты.
– Ах, какая я скотина, однако! – проговорил Ростов, читая письмо.
– А что?
– Ах, какая я свинья, однако, что я ни разу не писал и так напугал их. Ах, какая я свинья, – повторил он, вдруг покраснев. – Что же, пошли за вином Гаврилу! Ну, ладно, хватим! – сказал он…
В письмах родных было вложено еще рекомендательное письмо к князю Багратиону, которое, по совету Анны Михайловны, через знакомых достала старая графиня и посылала сыну, прося его снести по назначению и им воспользоваться.
– Вот глупости! Очень мне нужно, – сказал Ростов, бросая письмо под стол.
– Зачем ты это бросил? – спросил Борис.
– Письмо какое то рекомендательное, чорта ли мне в письме!
– Как чорта ли в письме? – поднимая и читая надпись, сказал Борис. – Письмо это очень нужное для тебя.
– Мне ничего не нужно, и я в адъютанты ни к кому не пойду.
– Отчего же? – спросил Борис.
– Лакейская должность!
– Ты всё такой же мечтатель, я вижу, – покачивая головой, сказал Борис.
– А ты всё такой же дипломат. Ну, да не в том дело… Ну, ты что? – спросил Ростов.
– Да вот, как видишь. До сих пор всё хорошо; но признаюсь, желал бы я очень попасть в адъютанты, а не оставаться во фронте.
– Зачем?
– Затем, что, уже раз пойдя по карьере военной службы, надо стараться делать, коль возможно, блестящую карьеру.
– Да, вот как! – сказал Ростов, видимо думая о другом.
Он пристально и вопросительно смотрел в глаза своему другу, видимо тщетно отыскивая разрешение какого то вопроса.
Старик Гаврило принес вино.
– Не послать ли теперь за Альфонс Карлычем? – сказал Борис. – Он выпьет с тобою, а я не могу.
– Пошли, пошли! Ну, что эта немчура? – сказал Ростов с презрительной улыбкой.
– Он очень, очень хороший, честный и приятный человек, – сказал Борис.
Ростов пристально еще раз посмотрел в глаза Борису и вздохнул. Берг вернулся, и за бутылкой вина разговор между тремя офицерами оживился. Гвардейцы рассказывали Ростову о своем походе, о том, как их чествовали в России, Польше и за границей. Рассказывали о словах и поступках их командира, великого князя, анекдоты о его доброте и вспыльчивости. Берг, как и обыкновенно, молчал, когда дело касалось не лично его, но по случаю анекдотов о вспыльчивости великого князя с наслаждением рассказал, как в Галиции ему удалось говорить с великим князем, когда он объезжал полки и гневался за неправильность движения. С приятной улыбкой на лице он рассказал, как великий князь, очень разгневанный, подъехав к нему, закричал: «Арнауты!» (Арнауты – была любимая поговорка цесаревича, когда он был в гневе) и потребовал ротного командира.
– Поверите ли, граф, я ничего не испугался, потому что я знал, что я прав. Я, знаете, граф, не хвалясь, могу сказать, что я приказы по полку наизусть знаю и устав тоже знаю, как Отче наш на небесех . Поэтому, граф, у меня по роте упущений не бывает. Вот моя совесть и спокойна. Я явился. (Берг привстал и представил в лицах, как он с рукой к козырьку явился. Действительно, трудно было изобразить в лице более почтительности и самодовольства.) Уж он меня пушил, как это говорится, пушил, пушил; пушил не на живот, а на смерть, как говорится; и «Арнауты», и черти, и в Сибирь, – говорил Берг, проницательно улыбаясь. – Я знаю, что я прав, и потому молчу: не так ли, граф? «Что, ты немой, что ли?» он закричал. Я всё молчу. Что ж вы думаете, граф? На другой день и в приказе не было: вот что значит не потеряться. Так то, граф, – говорил Берг, закуривая трубку и пуская колечки.
– Да, это славно, – улыбаясь, сказал Ростов.
Но Борис, заметив, что Ростов сбирался посмеяться над Бергом, искусно отклонил разговор. Он попросил Ростова рассказать о том, как и где он получил рану. Ростову это было приятно, и он начал рассказывать, во время рассказа всё более и более одушевляясь. Он рассказал им свое Шенграбенское дело совершенно так, как обыкновенно рассказывают про сражения участвовавшие в них, то есть так, как им хотелось бы, чтобы оно было, так, как они слыхали от других рассказчиков, так, как красивее было рассказывать, но совершенно не так, как оно было. Ростов был правдивый молодой человек, он ни за что умышленно не сказал бы неправды. Он начал рассказывать с намерением рассказать всё, как оно точно было, но незаметно, невольно и неизбежно для себя перешел в неправду. Ежели бы он рассказал правду этим слушателям, которые, как и он сам, слышали уже множество раз рассказы об атаках и составили себе определенное понятие о том, что такое была атака, и ожидали точно такого же рассказа, – или бы они не поверили ему, или, что еще хуже, подумали бы, что Ростов был сам виноват в том, что с ним не случилось того, что случается обыкновенно с рассказчиками кавалерийских атак. Не мог он им рассказать так просто, что поехали все рысью, он упал с лошади, свихнул руку и изо всех сил побежал в лес от француза. Кроме того, для того чтобы рассказать всё, как было, надо было сделать усилие над собой, чтобы рассказать только то, что было. Рассказать правду очень трудно; и молодые люди редко на это способны. Они ждали рассказа о том, как горел он весь в огне, сам себя не помня, как буря, налетал на каре; как врубался в него, рубил направо и налево; как сабля отведала мяса, и как он падал в изнеможении, и тому подобное. И он рассказал им всё это.