Вэлли (округ, Небраска)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
округ Вэлли
Valley County
Страна

США

Статус

округ

Входит в

штат Небраска

Административный центр

Орд

Дата образования

1871

Официальный язык

английский

Население (2000)

4647

Плотность

3 чел./км²

Площадь

1461 км²

Координаты: 41°34′12″ с. ш. 98°58′48″ з. д. / 41.57000° с. ш. 98.98000° з. д. / 41.57000; -98.98000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=41.57000&mlon=-98.98000&zoom=12 (O)] (Я)

Округ Вэлли (англ. Valley County) — округ, расположенный в штате Небраска (США) с населением в 4647 человек по статистическим данным переписи 2000 года. Столица округа находится в городе Орд[1].





История

Округ Вэлли был образован в 1871 и получил своё название в соответствии с географическим рельефом местности, поскольку значительная часть территории округа расположена в долине между реками Северная и Средняя Луп[1].

12 июня 2010 года в из-за сильных проливных дождей произошло обрушение частной дамбы, в результате чего были затоплены территории сельскохозяйственных угодий и деревня Норт-Луп[2][3][4]. На время наводнения все жители этой деревни были эвакуированы в безопасное место[5].

География

По данным Бюро переписи населения США округ Вэлли имеет общую площадь в 1461 квадратных километров, из которых 1471 кв. километров занимает земля и 5 кв. километров — вода. Площадь водных ресурсов округа составляет 0,13 % от всей его площади.

Соседние округа

Демография

Население округа
по десятилетиям

1880—2324
1890 — 7092
1900 — 7339
1910 — 9480
1920 — 9823
1930 — 9533
1940 — 8163
1950 — 7252
1960 — 6590
1970 — 5783
1980 — 5633
1990 — 5169
2000 — 4647

По данным переписи населения 2000 года[6] в округе Вэлли проживало 4647 человек, 1298 семей, насчитывалось 1965 домашних хозяйств и 2273 жилых дома. Средняя плотность населения составляла 3 человек на один квадратный километр. Расовый состав округа по данным переписи распределился следующим образом: 98,15 % белых, 0,15 % чёрных или афроамериканцев, 0,32 % коренных американцев, 0,11 % азиатов, 0,06 % выходцев с тихоокеанских островов, 0,41 % смешанных рас, 0,80 % — других народностей. Испано- и латиноамериканцы составили 1,61 % от всех жителей округа.

Из 1965 домашних хозяйств в 28,00 % — воспитывали детей в возрасте до 18 лет, 58,70 % представляли собой совместно проживающие супружеские пары, в 5,10 % семей женщины проживали без мужей, 33,90 % не имели семей. 31,00 % от общего числа семей на момент переписи жили самостоятельно, при этом 17,90 % составили одинокие пожилые люди в возрасте 65 лет и старше. Средний размер домашнего хозяйства составил 2,32 человек, а средний размер семьи — 2,93 человек.

Население округа по возрастному диапазону по данным переписи 2000 года распределилось следующим образом: 24,70 % — жители младше 18 лет, 4,80 % — между 18 и 24 годами, 22,60 % — от 25 до 44 лет, 23,90 % — от 45 до 64 лет и 24,00 % — в возрасте 65 лет и старше. Средний возраст жителей округа составил 44 года. На каждые 100 женщин в округе приходилось 91,70 мужчин, при этом на каждых сто женщин 18 лет и старше приходилось 90,50 мужчин также старше 18 лет.

Средний доход на одно домашнее хозяйство в округе составил 27 926 долларов США, а средний доход на одну семью в округе — 35 571 доллар. При этом мужчины имели средний доход в 25 224 доллара США в год против 17 217 долларов США среднегодового дохода у женщин. Доход на душу населения в округе составил 14 996 долларов США в год. 10,10 % от всего числа семей в округе и 12,80 % от всей численности населения находилось на момент переписи населения за чертой бедности, при этом 16,30 % из них были моложе 18 лет и 12,70 % — в возрасте 65 лет и старше.

Основные автодороги

Населённые пункты

Города и деревни

Тауншипы

Политика

В округе Вэлли зарегистрировано 3287 жителей, имеющих право избирательного голоса, 59 % из которых относят себя к республиканцам, 31 % — к демократам и 9 % — ни к одной из перечисленных партий[7].

Напишите отзыв о статье "Вэлли (округ, Небраска)"

Примечания

  1. 1 2 [www.nacone.org/webpages/counties/countywebs/valley.htm «Valley».] [www.nacone.org/Default.aspx Nebraska Association of County Officials.] Retrieved 2011-06-03.
  2. [www.kearneyhub.com/news/local/article_24f94a32-77da-11df-9f5a-001cc4c03286.html «Floodwaters overwhelm whole counties»], Kearney Hub. 2011-06-14. Retrieved 2010-06-19.
  3. Pore, R. [theindependent.com/articles/2010/06/14/news/local/11941239.txt «Heavy rains cause Ericson Dam to fail»], Grand Island Independent. 2010-06-14. Retrieved 2010-06-19.
  4. Geake, S. [www.1011now.com/news/headlines/96260104.html «North Loup Fights Flooding»], 1011Now.com. 2010-06-14. Retrieved 2010-06-19.
  5. Schweitzer, Amy. [theindependent.com/articles/2010/06/13/news/local/11937779.txt «North Loup flooded, evacuated».] [www.theindependent.com/ Grand Island Independent.] 2010-06-12 Retrieved 2010-06-19.
  6. [factfinder.census.gov/ Сайт Бюро переписи США]
  7. www.sos.ne.gov/elec/pdf/10-28-08_Final_VR_Report.pdf

Ссылки

Отрывок, характеризующий Вэлли (округ, Небраска)

От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.