Список губернаторов Небраски

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Губернатор Небраски
англ. Governor of Nebraska

Эмблема губернатора Небраски

Должность занимает
Пит Рикеттс
с 8 января 2015 года
Форма обращения

The Honorable («достопочтенный»)

Официальная резиденция

Особняк губернатора Небраски[en]

Назначается

по результатам прямых выборов

Срок полномочий

четыре года с правом одного переизбрания, снова получает право избираться после четырёхлетнего перерыва

Зарплата

105 000 долларов[1]

Должность появилась

1867

Первый в должности

Дэвид Батлер

Губерна́тор Небра́ски (англ. Governor of Nebraska) является главой исполнительной власти[2] и главнокомандующим вооружёнными и военно-морскими силами штата Небраска[3].

Губернатор обеспечивает соблюдение законов штата[2], имеет право утверждать либо налагать вето на законопроекты, принятые законодательным собранием штата[4], созывать легислатуру, миловать преступников и смягчать приговоры, за исключением случаев государственной измены и импичмента[5].

Губернатор избирается на четырёхлетний срок в паре с вице-губернатором[6]. Кандидат в губернаторы должен быть гражданином США не моложе 30 лет и жить в штате Небраска не менее пяти лет до выборов[7].

В случае утраты губернатором трудоспособности, его смерти, отставки или отстранения от должности, образовавшееся вакантное место до следующих выборов занимает избранный и имеющий право занимать эту должность человек в порядке преемственности, определённом конституцией штата: вице-губернатор штата, спикер законодательного собрания и другие должностные лица, указанные в законе[8].

Действующий губернатор живёт с семьёй в особняке губернатора[en].

Должность губернатора Небраски была учреждена в 1867 году. Первым губернатором стал Дэвид Батлер. Нынешний губернатор Пит Рикеттс вступил в должность 8 января 2015 года.





Территория Небраска

В 1805—1821 годах будущая территория Небраска входила в состав территории Луизиана. В 1821—1854 годах территория была неорганизованной (англ. unorganized territory).

Губернатор территории назначался президентом США сроком на 4 года[9].

  Демократическая партия

  Республиканская партия

# Изображение Губернатор Начало полномочий Окончание полномочий Партия Ссылки
1 Фрэнсис Берт
Francis Burt
(1807—1854)
16 октября 1854 18 октября 1854 Демократическая [10]
2
(и. о.)
Томас Барни Каминг
Thomas B. Cuming
(1827—1858)
18 октября 1854 23 февраля 1855 Демократическая [10]
3 Марк Уитакер Изард
Mark W. Izard
(1799—1866)
23 февраля 1855 25 октября 1857 Демократическая [11][12]
4
(и. о.)
Томас Барни Каминг
Thomas B. Cuming
(1827—1858)
25 октября 1857 12 января 1858 Демократическая
5 Уильям Александр Ричардсон
William Alexander Richardson
(1811—1875)
12 января 1858 5 декабря 1858 Демократическая [13][14]
6
(и. о.)
Джулиус Стерлинг Мортон
Julius Sterling Morton
(1832—1902)
5 декабря 1858 2 мая 1859 Демократическая [15]
7 Сэмюэл Уайли Блэк
Samuel W. Black
(1816—1862)
2 мая 1859 24 февраля 1861 Демократическая [10]
8
(и. о.)
Джулиус Стерлинг Мортон
Julius Sterling Morton
(1832—1902)
24 февраля 1861 6 марта 1861 Демократическая [15]
9
(и. о.)
Элджернон Паддок
Algernon Paddock
(1830—1897)
6 марта 1861 15 мая 1861 Республиканская [16]
10 Элвин Сондерс
Alvin Saunders
(1817—1899)
15 мая 1861 21 февраля 1867 Республиканская [17][18]

Штат Небраска

С 1866 года губернатор избирался раз в два года. В 1962 году была принята поправка к конституции штата, и с 1966 года губернатора стали избирать на четырёхлетний срок. В 1966 году количество последовательных полных сроков было ограничено двумя.

  Демократическая

  Республиканская

  Демократическая / Республиканская[К 1]

# Изображение Губернатор Начало полномочий Окончание полномочий Партия Ссылки
1 Дэвид Батлер
David Butler
(1829—1891)
21 февраля 1867 2 июня 1871 Республиканская [К 2][19]
и. о. Уильям Хартфорд Джеймс
William H. James
(1831—1920)
2 июня 1871 13 января 1873 Республиканская [К 3][20]
2 Роберт Уилкинсон Фернес
Robert Wilkinson Furnas
(1824—1905)
13 января 1873 11 января 1875 Республиканская [21]
3 Сайлас Гарбер
Silas Garber
(1833—1905)
11 января 1875 9 января 1879 Республиканская [22]
4 Альбинус Нэнс
Albinus Nance
(1848—1911)
9 января 1879 4 января 1883 Республиканская [23]
5 Джеймс Уильям Доз
James W. Dawes
(1844—1918)
4 января 1883 6 января 1887 Республиканская [24]
6 Джон Милтон Тэйер
John Milton Thayer
(1820—1906)
6 января 1887 8 февраля 1892 Республиканская [К 4][25]
7 Джеймс Эдвард Бойд
James E. Boyd
(1834—1906)
8 февраля 1892 13 января 1893 Демократическая [К 4][26]
8 Лоренцо Краунс
Lorenzo Crounse
(1834—1909)
13 января 1893 3 января 1895 Республиканская [27]
9 Сайлас Александр Холкомб
Silas Holcomb
(1858—1920)
3 января 1895 5 января 1899 Демократическая / Республиканская [28]
10 Уильям Эмос Пойнтер
William Poynter
(1848—1909)
5 января 1899 3 января 1901 Демократическая / Республиканская [29]
11 Чарльз Генри Дитрих
Charles Henry Dietrich
(1853—1924)
3 января 1901 1 мая 1901 Республиканская [К 5][30]
12 Эзра Сэвидж
Ezra Savage
(1842—1920)
1 мая 1901 8 января 1903 Республиканская [К 6][31]
13 Джон Мики
John Mickey
(1845—1910)
8 января 1903 3 января 1907 Республиканская [32]
14 Джордж Шелдон
George Sheldon
(1870—1960)
3 января 1907 7 января 1909 Республиканская [33]
15 Эштон Шелленбергер
Ashton Shallenberger
(1862—1938)
7 января 1909 5 января 1911 Демократическая [34]
16 Честер Харди Олдрич
Chester Hardy Aldrich
(1862—1924)
5 января 1911 9 января 1913 Республиканская [35]
17 Джон Морхед
John Morehead
(1861—1942)
9 января 1913 4 января 1917 Демократическая [36]
18 Кит Невилл
Keith Neville
(1884—1929)
4 января 1917 9 января 1919 Демократическая [37]
19 Сэмюэл Рой Маккелви
Samuel Roy McKelvie
(1881—1956)
9 января 1919 3 января 1923 Республиканская [38]
20 Чарльз Брайан
Charles Bryan
(1867—1945)
3 января 1923 8 января 1925 Демократическая [39]
21 Адам Макмаллен
Adam McMullen
(1872—1959)
8 января 1925 3 января 1929 Республиканская [40]
22 Артур Уивер
Arthur Weaver
(1873—1945)
3 января 1929 8 января 1931 Республиканская [41]
23 Чарльз Брайан
Charles Bryan
(1867—1945)
8 января 1931 3 января 1935 Демократическая [39]
24 Роберт Лерой Кокран
Robert Leroy Cochran
(1886—1963)
3 января 1935 9 января 1941 Демократическая [42]
25 Дуайт Гризуолд
Dwight Griswold
(1893—1954)
9 января 1941 9 января 1947 Республиканская [43]
26 Вэл Петерсон
Val Peterson
(1903—1983)
9 января 1947 8 января 1953 Республиканская [44]
27 Роберт Кросби
Robert B. Crosby
(1911—2000)
8 января 1953 6 января 1955 Республиканская [45]
28 Виктор Андерсон
Victor Anderson
(1902—1962)
6 января 1955 8 января 1959 Республиканская [46]
29 Ральф Гилмор Брукс
Ralph G. Brooks
(1898—1960)
8 января 1959 9 сентября 1960 Демократическая [К 7][47]
30 Дуайт Уиллард Бёрни
Dwight W. Burney
(1892—1987)
9 сентября 1960 5 января 1961 Республиканская [К 6][48]
31 Фрэнк Бреннер Моррисон
Frank B. Morrison
(1905—2004)
5 января 1961 5 января 1967 Демократическая [49]
32 Норберт Тименн
Norbert Tiemann
(1924—2012)
5 января 1967 7 января 1971 Республиканская [50]
33 Джеймс Эксон
J. James Exon
(1921—2005)
7 января 1971 4 января 1979 Демократическая [51]
34 Чарльз Тон
Charles Thone
(род. 1924)
4 января 1979 6 января 1983 Республиканская [52]
35 Боб Керри
Bob Kerrey
(род. 1943)
6 января 1983 9 января 1987 Демократическая [53]
36 Кэй Орр
Kay A. Orr
(род. 1939)
9 января 1987 9 января 1991 Республиканская [54]
37 Бен Нельсон
Ben Nelson
(род. 1941)
9 января 1991 7 января 1999 Демократическая [55]
38 Майкл Йоханс
Mike Johanns
(род. 1950)
7 января 1999 20 января 2005 Республиканская [К 8][56]
39 Дейв Хейнеман
Dave Heineman
(род. 1948)
20 января 2005 8 января 2015 Республиканская [К 6][57]
40 Пит Рикеттс
Pete Ricketts
(род. 1964)
8 января 2015 действующий Республиканская [58]

Другие должности губернаторов

В таблице приведены другие должности, которые занимали губернаторы штата. * обозначены случаи, когда губернатор подал в отставку, чтобы занять другую должность.

Губернатор П. Губернаторский срок полномочий Конгресс США Другие должности
ПП Сенат
Уильям Ричардсон Д 1858 (территория) Сенатор и член Палаты представителей США
Джулиус Мортон Д 1858—1859
1861 (территория)
Министр сельского хозяйства США
Элджернон Паддок Р 1861 (территория) С
Элвин Сондерс Р 1861—1867 (территория) С
Джон Милтон Тэйер Р 1887—1892 С Губернатор территории Вайоминг (1875—1878)
Лоренцо Краунс Р 1893—1895 H
Чарльз Дитрих Р 1901 С *
Эштон Шелленбергер Д 1909—1911 ПП
Джон Морхед Д 1913—1917 ПП
Чарльз Брайан Д 1923—1925
1931—1935
кандидат в вице-президенты в 1924 году от Демократической партии
Роберт Лерой Кокран Д 1935—1941 Посол UNRRA
Дуайт Гризуолд Р 1941—1947 С
Вэл Петерсон Р 1947—1953 Посол в Дании (1953—1961)
Посол в Финляндии (1969—1974)
Джеймс Эксон Д 1971—1979 С
Чарльз Тон Р 1979—1983 ПП
Боб Керри Д 1983—1987 С
Бен Нельсон Д 1991—1999 С
Майкл Йоханс Р 1999—2005 С Министр сельского хозяйства США

Ныне живущие бывшие губернаторы

По состоянию на март 2015 года живы шесть бывших губернаторов Небраски.

Губернатор Срок полномочий Дата рождения
Чарльз Тон 1979—1983 4 января 1924
Боб Керри 1983—1987 27 августа 1943
Кэй Орр 1987—1991 2 января 1939
Бен Нельсон 1991—1999 17 мая 1941
Майкл Йоханс 1999—2005 18 июня 1950
Дейв Хейнеман 2005—2015 12 мая 1948

Напишите отзыв о статье "Список губернаторов Небраски"

Комментарии

  1. Так называемое «слияние» (англ. fusion). Временная коалиция двух партий для поддержки кандидата. Чаще всего этот приём используется в ходе выборов в муниципальные органы власти, если кандидат пользуется поддержкой не только среди электората своей партии.
  2. Был освобождён от должности в порядке импичмента за хищение средств штата; обвинения были сняты шесть лет спустя.
  3. Занял вакантную должность губернатора как секретарь штата.
  4. 1 2 Джеймс Бойд выиграл выборы в 1890 году, и был приведён к присяге 8 января 1891 года. Однако, из-за спора о его праве на гражданство США, он не вступил в должность до 8 февраля 1892 года.
  5. Ушёл в отставку, чтобы занять место в Сенате США.
  6. 1 2 3 Занял вакантную должность губернатора, как вице-губернатор штата.
  7. Умер в должности.
  8. Ушёл в отставку, чтобы стать министром сельского хозяйства в кабинете министров Джорджа Буша-мл.

Примечания

  1. [knowledgecenter.csg.org/kc/content/csg-releases-2013-governor-salaries CSG Releases 2013 Governor Salaries] (англ.). The Council of State Governments (June 25, 2013). Проверено 1 апреля 2015.
  2. 1 2 Конституция Небраски, статья IV, раздел 6
  3. Конституция Небраски, статья V, раздел 14
  4. Конституция Небраски, статья IV, раздел 15
  5. Конституция Небраски, статья IV, раздел 13
  6. Конституция Небраски, статья IV, раздел 1
  7. Конституция Небраски, статья IV, раздел 2
  8. Конституция Небраски, статья IV, раздел 16
  9. [www.kancoll.org/books/andreas_ne/territory/territory-p2.html TEXT OF THE ORGANIC ACT. // Nebraska as a Territory] (англ.). Проверено 22 января 2015.
  10. 1 2 3 Chronology // [books.google.com.ua/books?id=rWkP0DM_upwC&pg=PA102&lpg=PA102&dq#v=onepage&q&f=false The Encyclopedia of Nebraska]. — Somerset Publishers, Inc,, 1999. — P. 80. — 459 p. — ISBN 0-403-09834-3.
  11. [politicalgraveyard.com/bio/ivey-izlar.html#IZARD Mark Whitaker Izard] (англ.). The Political Graveyard. Проверено 2 февраля 2015.
  12. [www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=gr&GRid=11036624 Марк Изард] (англ.) на сайте Find a Grave
  13. [politicalgraveyard.com/bio/richardson.html#017.24.21 Richardson, William Alexander] (англ.). The Political Graveyard. Проверено 4 февраля 2015.
  14. [www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=gr&GRid=6895929 Уильям Ричардсон] (англ.) на сайте Find a Grave
  15. 1 2 [www.nndb.com/people/557/000168053/ J. Sterling Morton] (англ.). NNDB. Проверено 6 февраля 2015.
  16. [bioguide.congress.gov/scripts/biodisplay.pl?index=P000010 Элджернон Паддок] в Биографическом справочнике Конгресса США (англ.)
  17. [politicalgraveyard.com/bio/saunders.html#325.44.13 Saunders, Alvin] (англ.). The Political Graveyard. Проверено 6 февраля 2015.
  18. [www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=gr&GRid=13065 Элвин Сондерс] (англ.) на сайте Find a Grave
  19. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nebraska/col2-content/main-content-list/title_butler_david.html Nebraska Governor David Butler] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 26 марта 2015.
  20. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nebraska/col2-content/main-content-list/title_james_william.html Nebraska Governor William Hartford James] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 26 марта 2015.
  21. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nebraska/col2-content/main-content-list/title_furnas_robert.html Nebraska Governor Robert Wilkinson Furnas] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 26 марта 2015.
  22. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nebraska/col2-content/main-content-list/title_garber_silas.html Nebraska Governor Silas Garber] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 26 марта 2015.
  23. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nebraska/col2-content/main-content-list/title_nance_albinus.html Nebraska Governor Albinus Nance] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 26 марта 2015.
  24. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nebraska/col2-content/main-content-list/title_dawes_james.html Nebraska Governor James William Dawes] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 26 марта 2015.
  25. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nebraska/col2-content/main-content-list/title_thayer_john.html Nebraska Governor John Milton Thayer] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 26 марта 2015.
  26. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nebraska/col2-content/main-content-list/title_boyd_james.html Nebraska Governor James E. Boyd] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 26 марта 2015.
  27. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nebraska/col2-content/main-content-list/title_crounse_lorenzo.html Nebraska Governor Lorenzo Crounse] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 26 марта 2015.
  28. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nebraska/col2-content/main-content-list/title_holcomb_silas.html Nebraska Governor Silas Alexander Holcomb] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 26 марта 2015.
  29. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nebraska/col2-content/main-content-list/title_poynter_william.html Nebraska Governor William Amos Poynter] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 26 марта 2015.
  30. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nebraska/col2-content/main-content-list/title_dietrich_charles.html Nebraska Governor Charles Henry Dietrich] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 26 марта 2015.
  31. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nebraska/col2-content/main-content-list/title_savage_ezra.html Nebraska Governor Ezra Perin Savage] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 26 марта 2015.
  32. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nebraska/col2-content/main-content-list/title_mickey_john.html Nebraska Governor John Hopwood Mickey] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 26 марта 2015.
  33. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nebraska/col2-content/main-content-list/title_sheldon_george.html Nebraska Governor George Lawson Sheldon] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 26 марта 2015.
  34. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nebraska/col2-content/main-content-list/title_shallenberger_ashton.html Nebraska Governor Ashton Cockayne Shallenberger] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 26 марта 2015.
  35. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nebraska/col2-content/main-content-list/title_aldrich_chester.html Nebraska Governor Chester Hardy Aldrich] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 23 января 2015.
  36. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nebraska/col2-content/main-content-list/title_morehead_john.html Nebraska Governor John Henry Morehead] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 23 января 2015.
  37. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nebraska/col2-content/main-content-list/title_neville_keith.html Nebraska Governor Keith M. Neville] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 23 января 2015.
  38. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nebraska/col2-content/main-content-list/title_mckelvie_samuel.html Nebraska Governor Samuel Roy McKelvie] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 23 января 2015.
  39. 1 2 [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nebraska/col2-content/main-content-list/title_bryan_charles.html Nebraska Governor Charles Wayland Bryan] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 23 января 2015.
  40. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nebraska/col2-content/main-content-list/title_mcmullen_adam.html Nebraska Governor Adam McMullen] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 23 января 2015.
  41. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nebraska/col2-content/main-content-list/title_weaver_arthur.html Nebraska Governor Arthur J. Weaver] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 23 января 2015.
  42. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nebraska/col2-content/main-content-list/title_cochran_robert.html Nebraska Governor Robert Leroy (Roy) Cochran] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 23 января 2015.
  43. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nebraska/col2-content/main-content-list/title_griswold_dwight.html Nebraska Governor Dwight Palmer Griswold] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 23 января 2015.
  44. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nebraska/col2-content/main-content-list/title_peterson_frederick.html Nebraska Governor Frederick Valdemar Erastus (Val) Peterson] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 23 января 2015.
  45. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nebraska/col2-content/main-content-list/title_crosby_robert.html Nebraska Governor Robert Berkey Crosby] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 23 января 2015.
  46. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nebraska/col2-content/main-content-list/title_anderson_victor.html Nebraska Governor Victor Emanuel Anderson] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 23 января 2015.
  47. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nebraska/col2-content/main-content-list/title_brooks_ralph.html Nebraska Governor Ralph Gilmour Brooks] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 23 января 2015.
  48. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nebraska/col2-content/main-content-list/title_burney_dwight.html Nebraska Governor Dwight Willard Burney] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 23 января 2015.
  49. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nebraska/col2-content/main-content-list/title_morrison_frank.html Nebraska Governor Frank Brenner Morrison] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 23 января 2015.
  50. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nebraska/col2-content/main-content-list/title_tiemann_norbert.html Nebraska Governor Norbert T. Tiemann] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 23 января 2015.
  51. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nebraska/col2-content/main-content-list/title_exon_john.html Nebraska Governor John James Exon] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 23 января 2015.
  52. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nebraska/col2-content/main-content-list/title_thone_charles.html Nebraska Governor Charles Thone] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 23 января 2015.
  53. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nebraska/col2-content/main-content-list/title_kerrey_joseph.html Nebraska Governor Joseph Robert (Bob) Kerrey] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 23 января 2015.
  54. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nebraska/col2-content/main-content-list/title_orr_kay.html Nebraska Governor Kay A. Orr] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 23 января 2015.
  55. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nebraska/col2-content/main-content-list/title_nelson_e-benjamin.html Nebraska Governor E. Benjamin Nelson] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 23 января 2015.
  56. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nebraska/col2-content/main-content-list/title_johanns_mike.html Nebraska Governor Mike Johanns] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 23 января 2015.
  57. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nebraska/col2-content/main-content-list/dave-heineman.html Nebraska Governor Dave Heineman] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 23 января 2015.
  58. [www.nga.org/cms/home/governors/current-governors/col2-content/main-content-list/pete-ricketts.html Nebraska Governor Pete Ricketts] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 23 января 2015.

Ссылки

  • [en.wikisource.org/wiki/Nebraska_Constitution Конституция Небраски]  (англ.)
  • [www.nndb.com/gov/931/000051778/ Governor of Nebraska] (англ.). NNDB. Проверено 6 февраля 2015.


Отрывок, характеризующий Список губернаторов Небраски

– Скоро ли вы? – послышался голос графини, – уж десять сейчас.
– Сейчас, сейчас. – А вы готовы, мама?
– Только току приколоть.
– Не делайте без меня, – крикнула Наташа: – вы не сумеете!
– Да уж десять.
На бале решено было быть в половине одиннадцатого, a надо было еще Наташе одеться и заехать к Таврическому саду.
Окончив прическу, Наташа в коротенькой юбке, из под которой виднелись бальные башмачки, и в материнской кофточке, подбежала к Соне, осмотрела ее и потом побежала к матери. Поворачивая ей голову, она приколола току, и, едва успев поцеловать ее седые волосы, опять побежала к девушкам, подшивавшим ей юбку.
Дело стояло за Наташиной юбкой, которая была слишком длинна; ее подшивали две девушки, обкусывая торопливо нитки. Третья, с булавками в губах и зубах, бегала от графини к Соне; четвертая держала на высоко поднятой руке всё дымковое платье.
– Мавруша, скорее, голубушка!
– Дайте наперсток оттуда, барышня.
– Скоро ли, наконец? – сказал граф, входя из за двери. – Вот вам духи. Перонская уж заждалась.
– Готово, барышня, – говорила горничная, двумя пальцами поднимая подшитое дымковое платье и что то обдувая и потряхивая, высказывая этим жестом сознание воздушности и чистоты того, что она держала.
Наташа стала надевать платье.
– Сейчас, сейчас, не ходи, папа, – крикнула она отцу, отворившему дверь, еще из под дымки юбки, закрывавшей всё ее лицо. Соня захлопнула дверь. Через минуту графа впустили. Он был в синем фраке, чулках и башмаках, надушенный и припомаженный.
– Ах, папа, ты как хорош, прелесть! – сказала Наташа, стоя посреди комнаты и расправляя складки дымки.
– Позвольте, барышня, позвольте, – говорила девушка, стоя на коленях, обдергивая платье и с одной стороны рта на другую переворачивая языком булавки.
– Воля твоя! – с отчаянием в голосе вскрикнула Соня, оглядев платье Наташи, – воля твоя, опять длинно!
Наташа отошла подальше, чтоб осмотреться в трюмо. Платье было длинно.
– Ей Богу, сударыня, ничего не длинно, – сказала Мавруша, ползавшая по полу за барышней.
– Ну длинно, так заметаем, в одну минутую заметаем, – сказала решительная Дуняша, из платочка на груди вынимая иголку и опять на полу принимаясь за работу.
В это время застенчиво, тихими шагами, вошла графиня в своей токе и бархатном платье.
– Уу! моя красавица! – закричал граф, – лучше вас всех!… – Он хотел обнять ее, но она краснея отстранилась, чтоб не измяться.
– Мама, больше на бок току, – проговорила Наташа. – Я переколю, и бросилась вперед, а девушки, подшивавшие, не успевшие за ней броситься, оторвали кусочек дымки.
– Боже мой! Что ж это такое? Я ей Богу не виновата…
– Ничего, заметаю, не видно будет, – говорила Дуняша.
– Красавица, краля то моя! – сказала из за двери вошедшая няня. – А Сонюшка то, ну красавицы!…
В четверть одиннадцатого наконец сели в кареты и поехали. Но еще нужно было заехать к Таврическому саду.
Перонская была уже готова. Несмотря на ее старость и некрасивость, у нее происходило точно то же, что у Ростовых, хотя не с такой торопливостью (для нее это было дело привычное), но также было надушено, вымыто, напудрено старое, некрасивое тело, также старательно промыто за ушами, и даже, и так же, как у Ростовых, старая горничная восторженно любовалась нарядом своей госпожи, когда она в желтом платье с шифром вышла в гостиную. Перонская похвалила туалеты Ростовых.
Ростовы похвалили ее вкус и туалет, и, бережа прически и платья, в одиннадцать часов разместились по каретам и поехали.


Наташа с утра этого дня не имела ни минуты свободы, и ни разу не успела подумать о том, что предстоит ей.
В сыром, холодном воздухе, в тесноте и неполной темноте колыхающейся кареты, она в первый раз живо представила себе то, что ожидает ее там, на бале, в освещенных залах – музыка, цветы, танцы, государь, вся блестящая молодежь Петербурга. То, что ее ожидало, было так прекрасно, что она не верила даже тому, что это будет: так это было несообразно с впечатлением холода, тесноты и темноты кареты. Она поняла всё то, что ее ожидает, только тогда, когда, пройдя по красному сукну подъезда, она вошла в сени, сняла шубу и пошла рядом с Соней впереди матери между цветами по освещенной лестнице. Только тогда она вспомнила, как ей надо было себя держать на бале и постаралась принять ту величественную манеру, которую она считала необходимой для девушки на бале. Но к счастью ее она почувствовала, что глаза ее разбегались: она ничего не видела ясно, пульс ее забил сто раз в минуту, и кровь стала стучать у ее сердца. Она не могла принять той манеры, которая бы сделала ее смешною, и шла, замирая от волнения и стараясь всеми силами только скрыть его. И эта то была та самая манера, которая более всего шла к ней. Впереди и сзади их, так же тихо переговариваясь и так же в бальных платьях, входили гости. Зеркала по лестнице отражали дам в белых, голубых, розовых платьях, с бриллиантами и жемчугами на открытых руках и шеях.
Наташа смотрела в зеркала и в отражении не могла отличить себя от других. Всё смешивалось в одну блестящую процессию. При входе в первую залу, равномерный гул голосов, шагов, приветствий – оглушил Наташу; свет и блеск еще более ослепил ее. Хозяин и хозяйка, уже полчаса стоявшие у входной двери и говорившие одни и те же слова входившим: «charme de vous voir», [в восхищении, что вижу вас,] так же встретили и Ростовых с Перонской.
Две девочки в белых платьях, с одинаковыми розами в черных волосах, одинаково присели, но невольно хозяйка остановила дольше свой взгляд на тоненькой Наташе. Она посмотрела на нее, и ей одной особенно улыбнулась в придачу к своей хозяйской улыбке. Глядя на нее, хозяйка вспомнила, может быть, и свое золотое, невозвратное девичье время, и свой первый бал. Хозяин тоже проводил глазами Наташу и спросил у графа, которая его дочь?
– Charmante! [Очаровательна!] – сказал он, поцеловав кончики своих пальцев.
В зале стояли гости, теснясь у входной двери, ожидая государя. Графиня поместилась в первых рядах этой толпы. Наташа слышала и чувствовала, что несколько голосов спросили про нее и смотрели на нее. Она поняла, что она понравилась тем, которые обратили на нее внимание, и это наблюдение несколько успокоило ее.
«Есть такие же, как и мы, есть и хуже нас» – подумала она.
Перонская называла графине самых значительных лиц, бывших на бале.
– Вот это голландский посланик, видите, седой, – говорила Перонская, указывая на старичка с серебряной сединой курчавых, обильных волос, окруженного дамами, которых он чему то заставлял смеяться.
– А вот она, царица Петербурга, графиня Безухая, – говорила она, указывая на входившую Элен.
– Как хороша! Не уступит Марье Антоновне; смотрите, как за ней увиваются и молодые и старые. И хороша, и умна… Говорят принц… без ума от нее. А вот эти две, хоть и нехороши, да еще больше окружены.
Она указала на проходивших через залу даму с очень некрасивой дочерью.
– Это миллионерка невеста, – сказала Перонская. – А вот и женихи.
– Это брат Безуховой – Анатоль Курагин, – сказала она, указывая на красавца кавалергарда, который прошел мимо их, с высоты поднятой головы через дам глядя куда то. – Как хорош! неправда ли? Говорят, женят его на этой богатой. .И ваш то соusin, Друбецкой, тоже очень увивается. Говорят, миллионы. – Как же, это сам французский посланник, – отвечала она о Коленкуре на вопрос графини, кто это. – Посмотрите, как царь какой нибудь. А всё таки милы, очень милы французы. Нет милей для общества. А вот и она! Нет, всё лучше всех наша Марья то Антоновна! И как просто одета. Прелесть! – А этот то, толстый, в очках, фармазон всемирный, – сказала Перонская, указывая на Безухова. – С женою то его рядом поставьте: то то шут гороховый!
Пьер шел, переваливаясь своим толстым телом, раздвигая толпу, кивая направо и налево так же небрежно и добродушно, как бы он шел по толпе базара. Он продвигался через толпу, очевидно отыскивая кого то.
Наташа с радостью смотрела на знакомое лицо Пьера, этого шута горохового, как называла его Перонская, и знала, что Пьер их, и в особенности ее, отыскивал в толпе. Пьер обещал ей быть на бале и представить ей кавалеров.
Но, не дойдя до них, Безухой остановился подле невысокого, очень красивого брюнета в белом мундире, который, стоя у окна, разговаривал с каким то высоким мужчиной в звездах и ленте. Наташа тотчас же узнала невысокого молодого человека в белом мундире: это был Болконский, который показался ей очень помолодевшим, повеселевшим и похорошевшим.
– Вот еще знакомый, Болконский, видите, мама? – сказала Наташа, указывая на князя Андрея. – Помните, он у нас ночевал в Отрадном.
– А, вы его знаете? – сказала Перонская. – Терпеть не могу. Il fait a present la pluie et le beau temps. [От него теперь зависит дождливая или хорошая погода. (Франц. пословица, имеющая значение, что он имеет успех.)] И гордость такая, что границ нет! По папеньке пошел. И связался с Сперанским, какие то проекты пишут. Смотрите, как с дамами обращается! Она с ним говорит, а он отвернулся, – сказала она, указывая на него. – Я бы его отделала, если бы он со мной так поступил, как с этими дамами.


Вдруг всё зашевелилось, толпа заговорила, подвинулась, опять раздвинулась, и между двух расступившихся рядов, при звуках заигравшей музыки, вошел государь. За ним шли хозяин и хозяйка. Государь шел быстро, кланяясь направо и налево, как бы стараясь скорее избавиться от этой первой минуты встречи. Музыканты играли Польской, известный тогда по словам, сочиненным на него. Слова эти начинались: «Александр, Елизавета, восхищаете вы нас…» Государь прошел в гостиную, толпа хлынула к дверям; несколько лиц с изменившимися выражениями поспешно прошли туда и назад. Толпа опять отхлынула от дверей гостиной, в которой показался государь, разговаривая с хозяйкой. Какой то молодой человек с растерянным видом наступал на дам, прося их посторониться. Некоторые дамы с лицами, выражавшими совершенную забывчивость всех условий света, портя свои туалеты, теснились вперед. Мужчины стали подходить к дамам и строиться в пары Польского.
Всё расступилось, и государь, улыбаясь и не в такт ведя за руку хозяйку дома, вышел из дверей гостиной. За ним шли хозяин с М. А. Нарышкиной, потом посланники, министры, разные генералы, которых не умолкая называла Перонская. Больше половины дам имели кавалеров и шли или приготовлялись итти в Польской. Наташа чувствовала, что она оставалась с матерью и Соней в числе меньшей части дам, оттесненных к стене и не взятых в Польской. Она стояла, опустив свои тоненькие руки, и с мерно поднимающейся, чуть определенной грудью, сдерживая дыхание, блестящими, испуганными глазами глядела перед собой, с выражением готовности на величайшую радость и на величайшее горе. Ее не занимали ни государь, ни все важные лица, на которых указывала Перонская – у ней была одна мысль: «неужели так никто не подойдет ко мне, неужели я не буду танцовать между первыми, неужели меня не заметят все эти мужчины, которые теперь, кажется, и не видят меня, а ежели смотрят на меня, то смотрят с таким выражением, как будто говорят: А! это не она, так и нечего смотреть. Нет, это не может быть!» – думала она. – «Они должны же знать, как мне хочется танцовать, как я отлично танцую, и как им весело будет танцовать со мною».
Звуки Польского, продолжавшегося довольно долго, уже начинали звучать грустно, – воспоминанием в ушах Наташи. Ей хотелось плакать. Перонская отошла от них. Граф был на другом конце залы, графиня, Соня и она стояли одни как в лесу в этой чуждой толпе, никому неинтересные и ненужные. Князь Андрей прошел с какой то дамой мимо них, очевидно их не узнавая. Красавец Анатоль, улыбаясь, что то говорил даме, которую он вел, и взглянул на лицо Наташе тем взглядом, каким глядят на стены. Борис два раза прошел мимо них и всякий раз отворачивался. Берг с женою, не танцовавшие, подошли к ним.
Наташе показалось оскорбительно это семейное сближение здесь, на бале, как будто не было другого места для семейных разговоров, кроме как на бале. Она не слушала и не смотрела на Веру, что то говорившую ей про свое зеленое платье.
Наконец государь остановился подле своей последней дамы (он танцовал с тремя), музыка замолкла; озабоченный адъютант набежал на Ростовых, прося их еще куда то посторониться, хотя они стояли у стены, и с хор раздались отчетливые, осторожные и увлекательно мерные звуки вальса. Государь с улыбкой взглянул на залу. Прошла минута – никто еще не начинал. Адъютант распорядитель подошел к графине Безуховой и пригласил ее. Она улыбаясь подняла руку и положила ее, не глядя на него, на плечо адъютанта. Адъютант распорядитель, мастер своего дела, уверенно, неторопливо и мерно, крепко обняв свою даму, пустился с ней сначала глиссадом, по краю круга, на углу залы подхватил ее левую руку, повернул ее, и из за всё убыстряющихся звуков музыки слышны были только мерные щелчки шпор быстрых и ловких ног адъютанта, и через каждые три такта на повороте как бы вспыхивало развеваясь бархатное платье его дамы. Наташа смотрела на них и готова была плакать, что это не она танцует этот первый тур вальса.
Князь Андрей в своем полковничьем, белом (по кавалерии) мундире, в чулках и башмаках, оживленный и веселый, стоял в первых рядах круга, недалеко от Ростовых. Барон Фиргоф говорил с ним о завтрашнем, предполагаемом первом заседании государственного совета. Князь Андрей, как человек близкий Сперанскому и участвующий в работах законодательной комиссии, мог дать верные сведения о заседании завтрашнего дня, о котором ходили различные толки. Но он не слушал того, что ему говорил Фиргоф, и глядел то на государя, то на сбиравшихся танцовать кавалеров, не решавшихся вступить в круг.
Князь Андрей наблюдал этих робевших при государе кавалеров и дам, замиравших от желания быть приглашенными.
Пьер подошел к князю Андрею и схватил его за руку.
– Вы всегда танцуете. Тут есть моя protegee [любимица], Ростова молодая, пригласите ее, – сказал он.
– Где? – спросил Болконский. – Виноват, – сказал он, обращаясь к барону, – этот разговор мы в другом месте доведем до конца, а на бале надо танцовать. – Он вышел вперед, по направлению, которое ему указывал Пьер. Отчаянное, замирающее лицо Наташи бросилось в глаза князю Андрею. Он узнал ее, угадал ее чувство, понял, что она была начинающая, вспомнил ее разговор на окне и с веселым выражением лица подошел к графине Ростовой.
– Позвольте вас познакомить с моей дочерью, – сказала графиня, краснея.
– Я имею удовольствие быть знакомым, ежели графиня помнит меня, – сказал князь Андрей с учтивым и низким поклоном, совершенно противоречащим замечаниям Перонской о его грубости, подходя к Наташе, и занося руку, чтобы обнять ее талию еще прежде, чем он договорил приглашение на танец. Он предложил тур вальса. То замирающее выражение лица Наташи, готовое на отчаяние и на восторг, вдруг осветилось счастливой, благодарной, детской улыбкой.
«Давно я ждала тебя», как будто сказала эта испуганная и счастливая девочка, своей проявившейся из за готовых слез улыбкой, поднимая свою руку на плечо князя Андрея. Они были вторая пара, вошедшая в круг. Князь Андрей был одним из лучших танцоров своего времени. Наташа танцовала превосходно. Ножки ее в бальных атласных башмачках быстро, легко и независимо от нее делали свое дело, а лицо ее сияло восторгом счастия. Ее оголенные шея и руки были худы и некрасивы. В сравнении с плечами Элен, ее плечи были худы, грудь неопределенна, руки тонки; но на Элен был уже как будто лак от всех тысяч взглядов, скользивших по ее телу, а Наташа казалась девочкой, которую в первый раз оголили, и которой бы очень стыдно это было, ежели бы ее не уверили, что это так необходимо надо.
Князь Андрей любил танцовать, и желая поскорее отделаться от политических и умных разговоров, с которыми все обращались к нему, и желая поскорее разорвать этот досадный ему круг смущения, образовавшегося от присутствия государя, пошел танцовать и выбрал Наташу, потому что на нее указал ему Пьер и потому, что она первая из хорошеньких женщин попала ему на глаза; но едва он обнял этот тонкий, подвижной стан, и она зашевелилась так близко от него и улыбнулась так близко ему, вино ее прелести ударило ему в голову: он почувствовал себя ожившим и помолодевшим, когда, переводя дыханье и оставив ее, остановился и стал глядеть на танцующих.


После князя Андрея к Наташе подошел Борис, приглашая ее на танцы, подошел и тот танцор адъютант, начавший бал, и еще молодые люди, и Наташа, передавая своих излишних кавалеров Соне, счастливая и раскрасневшаяся, не переставала танцовать целый вечер. Она ничего не заметила и не видала из того, что занимало всех на этом бале. Она не только не заметила, как государь долго говорил с французским посланником, как он особенно милостиво говорил с такой то дамой, как принц такой то и такой то сделали и сказали то то, как Элен имела большой успех и удостоилась особенного внимания такого то; она не видала даже государя и заметила, что он уехал только потому, что после его отъезда бал более оживился. Один из веселых котильонов, перед ужином, князь Андрей опять танцовал с Наташей. Он напомнил ей о их первом свиданьи в отрадненской аллее и о том, как она не могла заснуть в лунную ночь, и как он невольно слышал ее. Наташа покраснела при этом напоминании и старалась оправдаться, как будто было что то стыдное в том чувстве, в котором невольно подслушал ее князь Андрей.
Князь Андрей, как все люди, выросшие в свете, любил встречать в свете то, что не имело на себе общего светского отпечатка. И такова была Наташа, с ее удивлением, радостью и робостью и даже ошибками во французском языке. Он особенно нежно и бережно обращался и говорил с нею. Сидя подле нее, разговаривая с ней о самых простых и ничтожных предметах, князь Андрей любовался на радостный блеск ее глаз и улыбки, относившейся не к говоренным речам, а к ее внутреннему счастию. В то время, как Наташу выбирали и она с улыбкой вставала и танцовала по зале, князь Андрей любовался в особенности на ее робкую грацию. В середине котильона Наташа, окончив фигуру, еще тяжело дыша, подходила к своему месту. Новый кавалер опять пригласил ее. Она устала и запыхалась, и видимо подумала отказаться, но тотчас опять весело подняла руку на плечо кавалера и улыбнулась князю Андрею.
«Я бы рада была отдохнуть и посидеть с вами, я устала; но вы видите, как меня выбирают, и я этому рада, и я счастлива, и я всех люблю, и мы с вами всё это понимаем», и еще многое и многое сказала эта улыбка. Когда кавалер оставил ее, Наташа побежала через залу, чтобы взять двух дам для фигур.
«Ежели она подойдет прежде к своей кузине, а потом к другой даме, то она будет моей женой», сказал совершенно неожиданно сам себе князь Андрей, глядя на нее. Она подошла прежде к кузине.
«Какой вздор иногда приходит в голову! подумал князь Андрей; но верно только то, что эта девушка так мила, так особенна, что она не протанцует здесь месяца и выйдет замуж… Это здесь редкость», думал он, когда Наташа, поправляя откинувшуюся у корсажа розу, усаживалась подле него.
В конце котильона старый граф подошел в своем синем фраке к танцующим. Он пригласил к себе князя Андрея и спросил у дочери, весело ли ей? Наташа не ответила и только улыбнулась такой улыбкой, которая с упреком говорила: «как можно было спрашивать об этом?»
– Так весело, как никогда в жизни! – сказала она, и князь Андрей заметил, как быстро поднялись было ее худые руки, чтобы обнять отца и тотчас же опустились. Наташа была так счастлива, как никогда еще в жизни. Она была на той высшей ступени счастия, когда человек делается вполне доверчив и не верит в возможность зла, несчастия и горя.

Пьер на этом бале в первый раз почувствовал себя оскорбленным тем положением, которое занимала его жена в высших сферах. Он был угрюм и рассеян. Поперек лба его была широкая складка, и он, стоя у окна, смотрел через очки, никого не видя.
Наташа, направляясь к ужину, прошла мимо его.
Мрачное, несчастное лицо Пьера поразило ее. Она остановилась против него. Ей хотелось помочь ему, передать ему излишек своего счастия.
– Как весело, граф, – сказала она, – не правда ли?
Пьер рассеянно улыбнулся, очевидно не понимая того, что ему говорили.
– Да, я очень рад, – сказал он.
«Как могут они быть недовольны чем то, думала Наташа. Особенно такой хороший, как этот Безухов?» На глаза Наташи все бывшие на бале были одинаково добрые, милые, прекрасные люди, любящие друг друга: никто не мог обидеть друг друга, и потому все должны были быть счастливы.


На другой день князь Андрей вспомнил вчерашний бал, но не на долго остановился на нем мыслями. «Да, очень блестящий был бал. И еще… да, Ростова очень мила. Что то в ней есть свежее, особенное, не петербургское, отличающее ее». Вот всё, что он думал о вчерашнем бале, и напившись чаю, сел за работу.
Но от усталости или бессонницы (день был нехороший для занятий, и князь Андрей ничего не мог делать) он всё критиковал сам свою работу, как это часто с ним бывало, и рад был, когда услыхал, что кто то приехал.
Приехавший был Бицкий, служивший в различных комиссиях, бывавший во всех обществах Петербурга, страстный поклонник новых идей и Сперанского и озабоченный вестовщик Петербурга, один из тех людей, которые выбирают направление как платье – по моде, но которые по этому то кажутся самыми горячими партизанами направлений. Он озабоченно, едва успев снять шляпу, вбежал к князю Андрею и тотчас же начал говорить. Он только что узнал подробности заседания государственного совета нынешнего утра, открытого государем, и с восторгом рассказывал о том. Речь государя была необычайна. Это была одна из тех речей, которые произносятся только конституционными монархами. «Государь прямо сказал, что совет и сенат суть государственные сословия ; он сказал, что правление должно иметь основанием не произвол, а твердые начала . Государь сказал, что финансы должны быть преобразованы и отчеты быть публичны», рассказывал Бицкий, ударяя на известные слова и значительно раскрывая глаза.
– Да, нынешнее событие есть эра, величайшая эра в нашей истории, – заключил он.
Князь Андрей слушал рассказ об открытии государственного совета, которого он ожидал с таким нетерпением и которому приписывал такую важность, и удивлялся, что событие это теперь, когда оно совершилось, не только не трогало его, но представлялось ему более чем ничтожным. Он с тихой насмешкой слушал восторженный рассказ Бицкого. Самая простая мысль приходила ему в голову: «Какое дело мне и Бицкому, какое дело нам до того, что государю угодно было сказать в совете! Разве всё это может сделать меня счастливее и лучше?»
И это простое рассуждение вдруг уничтожило для князя Андрея весь прежний интерес совершаемых преобразований. В этот же день князь Андрей должен был обедать у Сперанского «en petit comite«, [в маленьком собрании,] как ему сказал хозяин, приглашая его. Обед этот в семейном и дружеском кругу человека, которым он так восхищался, прежде очень интересовал князя Андрея, тем более что до сих пор он не видал Сперанского в его домашнем быту; но теперь ему не хотелось ехать.
В назначенный час обеда, однако, князь Андрей уже входил в собственный, небольшой дом Сперанского у Таврического сада. В паркетной столовой небольшого домика, отличавшегося необыкновенной чистотой (напоминающей монашескую чистоту) князь Андрей, несколько опоздавший, уже нашел в пять часов собравшееся всё общество этого petit comite, интимных знакомых Сперанского. Дам не было никого кроме маленькой дочери Сперанского (с длинным лицом, похожим на отца) и ее гувернантки. Гости были Жерве, Магницкий и Столыпин. Еще из передней князь Андрей услыхал громкие голоса и звонкий, отчетливый хохот – хохот, похожий на тот, каким смеются на сцене. Кто то голосом, похожим на голос Сперанского, отчетливо отбивал: ха… ха… ха… Князь Андрей никогда не слыхал смеха Сперанского, и этот звонкий, тонкий смех государственного человека странно поразил его.
Князь Андрей вошел в столовую. Всё общество стояло между двух окон у небольшого стола с закуской. Сперанский в сером фраке с звездой, очевидно в том еще белом жилете и высоком белом галстухе, в которых он был в знаменитом заседании государственного совета, с веселым лицом стоял у стола. Гости окружали его. Магницкий, обращаясь к Михайлу Михайловичу, рассказывал анекдот. Сперанский слушал, вперед смеясь тому, что скажет Магницкий. В то время как князь Андрей вошел в комнату, слова Магницкого опять заглушились смехом. Громко басил Столыпин, пережевывая кусок хлеба с сыром; тихим смехом шипел Жерве, и тонко, отчетливо смеялся Сперанский.
Сперанский, всё еще смеясь, подал князю Андрею свою белую, нежную руку.
– Очень рад вас видеть, князь, – сказал он. – Минутку… обратился он к Магницкому, прерывая его рассказ. – У нас нынче уговор: обед удовольствия, и ни слова про дела. – И он опять обратился к рассказчику, и опять засмеялся.
Князь Андрей с удивлением и грустью разочарования слушал его смех и смотрел на смеющегося Сперанского. Это был не Сперанский, а другой человек, казалось князю Андрею. Всё, что прежде таинственно и привлекательно представлялось князю Андрею в Сперанском, вдруг стало ему ясно и непривлекательно.
За столом разговор ни на мгновение не умолкал и состоял как будто бы из собрания смешных анекдотов. Еще Магницкий не успел докончить своего рассказа, как уж кто то другой заявил свою готовность рассказать что то, что было еще смешнее. Анекдоты большею частью касались ежели не самого служебного мира, то лиц служебных. Казалось, что в этом обществе так окончательно было решено ничтожество этих лиц, что единственное отношение к ним могло быть только добродушно комическое. Сперанский рассказал, как на совете сегодняшнего утра на вопрос у глухого сановника о его мнении, сановник этот отвечал, что он того же мнения. Жерве рассказал целое дело о ревизии, замечательное по бессмыслице всех действующих лиц. Столыпин заикаясь вмешался в разговор и с горячностью начал говорить о злоупотреблениях прежнего порядка вещей, угрожая придать разговору серьезный характер. Магницкий стал трунить над горячностью Столыпина, Жерве вставил шутку и разговор принял опять прежнее, веселое направление.