Горовиц, Владимир Самойлович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Владимир Горовиц
Основная информация
Полное имя

Владимир Самойлович Горовиц

Дата рождения

1 октября 1903(1903-10-01)

Место рождения

Киев

Дата смерти

5 ноября 1989(1989-11-05) (86 лет)

Место смерти

Нью-Йорк

Страна

Российская империя Российская империя,
СССР СССР,
США США

Профессии

пианист

Инструменты

Фортепиано

Награды
«Грэмми»

Владимир Самойлович Горовиц (англ. Vladimir Horowitz; 18 сентября (1 октября) 1903, Киев — 5 ноября 1989, Нью-Йорк) — советский и американский пианист, эмигрировавший в США из Советского Союза. Один из величайших пианистов в истории[1][2].





Биография

Родился в 1903 году в Киеве[3], в семье инженера и предпринимателя Самуила (Самоила) Иоахимовича Горовица (сын киевского купца первой гильдии, владел фирмой по продаже электрического оборудования) и его жены, пианистки Софии (Сони) Яковлевны Горовиц (урождённой Бодик, ?—1930), выпускницы Киевского музыкального училища по классу В. В. Пухальского[4][5].

В семье было четверо детей, которые родились в Киеве и учились музыке в Киевском музыкальном училище, а затем в консерватории: Яков, Регина и Владимир — пианисты, Григорий — скрипач. Именно мама привила Владимиру (как и остальным своим детям) любовь к музыке. Сначала мама занималась с Владимиром сама, а в 1912 году он поступил в Киевскую консерваторию.

В Киеве ещё в пятидесятых годах XIX века появился дед Владимира — Иоахим (Аким) Горовиц, который к семидесятым годам стал киевским купцом I-й гильдии (что позволяло ему селиться за пределами черты еврейской оседлости). В 1874 году он был избран одним из директоров киевского отделения Императорского русского музыкального общества. Его жена — Регина Аароновна (урождённая Сензор), была пианисткой, в 1873 году состояла «членом-посетителем» Киевского отделения ИРМО. Оба их сына — Александр (дядя) и Самуил (отец Владимира) получили высшее образование: Александр окончил Киевское музыкальное училище и Московскую консерваторию (по классу А. Н. Скрябина), Самуил — физико-математический факультет Киевского университета Св. Владимира.

Владимир Горовиц учился у В. В. Пухальского, С. В. Тарновского и Ф. М. Блуменфельда в Киевском музыкальном училище, преобразованном с сентября 1913 года в Киевскую консерваторию. По её окончании в 1920 году диплом В. Горовиц так и не получил, так как у него не было свидетельства об окончании гимназии. Свой первый сольный концерт исполнил в Харькове в 1920 году (но первый документально зафиксированный публичный концерт состоялся в декабре 1921 года в Киеве). Затем концертировал в различных городах России совместно с молодым одесситом — скрипачом Натаном Мильштейном, за что чаще платили хлебом, чем деньгами, из-за тяжелого экономического положения в стране. Начиная с 1922 года Горовиц, концертируя в городах Советского Союза накапливает гигантский по объёму репертуар. Так, например, в течение трёх месяцев (ноябрь 1924 — январь 1925 гг.) он исполнил более 150 произведений в знаменитой «ленинградской серии», состоящей из 20 концертов (см. исследования Ю.Зильбермана). Несмотря на свои ранние успехи в качестве пианиста, Горовиц утверждал, что хотел быть композитором, но выбрал карьеру пианиста, чтобы помогать семье, которая потеряла всё своё состояние во время Революции 1917 года. Успех «детей Революции», как их назвал в одной из статей некий А.Углов (под этим псевдонимом скрывался народный комиссар А. В. Луначарский), был ошеломляющим. Во многих городах возникали клубы поклонников этих молодых музыкантов.

В сентябре 1925 года Владимир Горовиц получил возможность уехать в Германию (официально он уезжал учиться). В некоторых материалах о Горовице указывается, что инициатором «учёбы за границей» был М. Тухачевский, но Н. Мильштейн в своих воспоминаниях прямо указывает на И. Уборевича, как на основного организатора этой поездки, он выдал разрешение на выезд. Перед отъездом Горовиц выучил и сыграл в Ленинграде 1-й концерт П. И. Чайковского. В своих интервью он рассказывал, что отец, услышав в Ленинграде его исполнение концерта сказал: «Это твой концерт. Ты должен его играть». Благодаря этому сочинению он прославился в Европе. Этот концерт сыграл в жизни пианиста «роковую» роль: всякий раз, добиваясь триумфа в странах Европы и Америки, Горовиц исполнял именно 1-й концерт П. И. Чайковского.

Следом за пианистом в Германию в декабре 1925 года уехал и Мильштейн (позже они переехали в Швейцарию). В Европе оба музыканта быстро завоевали славу блестящих виртуозов. Но в течение нескольких лет после своего отъезда из СССР они всё ещё официально считались советскими гражданами. Известен факт, когда Б. Яворский по поручению А. Луначарского прослушал концерт Горовица в Париже и написал народному комиссару, что молодой пианист может представлять СССР на конкурсе Ф. Шопена в Варшаве (как известно, представлял СССР вовсе не Горовиц, а Д. Д. Шостакович). Однако пианист решил остаться на Западе. До 1940 года он объездил с концертами почти все страны Европы и везде имел ошеломляющий успех. В Париже, когда играл Горовиц, вызывали жандармов, чтобы утихомирить публику, которая в экстазе ломала кресла. В январе 1928 года он блестяще выступил в Карнеги-холле в Нью-Йорке (и на этот раз был си-бемоль минорный концерт для фортепиано с оркестром Чайковского) и объездил с успехом множество городов Америки. В Штатах Горовиц познакомился с Сергеем Рахманиновым и позже исполнял его произведения[5].

В 1940 году Горовиц окончательно поселился в США и в 1944 году получил американское гражданство. В 1943 году В.Горовиц по инициативе Моргентау (министр финансов США) дал концерт в Карнеги-холле, исполнив 1-й концерт П. И. Чайковского (дирижировал его тесть — Артуро Тосканини). Это был благотворительный концерт для нужд военного ведомства (шла Вторая мировая война). Он принес 10 миллионов 941 тысячу долларов — рекордная сумма для концерта классической музыки (более 100 миллионов по покупательской стоимости доллара начала ХХI века). В 1953 году Горовиц внезапно объявил о прекращении концертной деятельности и до 1965 года — целых 12 лет — не дал ни единого концерта. 9 мая 1965 года в Карнеги-холле прошёл «концерт-возвращение», о котором писали все газеты мира. С тех пор пианист много концертировал по США и Европе.

«Фортепианная игра состоит из здравого смысла, сердца и технических средств. Все должно быть развито в равной мере: без здравого смысла вы потерпите фиаско, без техники вы дилетант, без сердца — машина. Так что профессия таит в себе и опасности», — говорил Владимир Горовиц[5].

В начале 80-х годов пианиста преследовали неудачи. Концерты в Японии в 1983 году провалились. К счастью, скоро пианист снова почувствовал в себе свежие силы и вновь с небывалым успехом концертирует. В 1986 году, после шестидесятилетнего отсутствия, дал концерты в Москве и Ленинграде. Концерт в Москве транслировался ведущими телекомпаниями мира, а видеокассеты ещё много лет не сходили с прилавков магазинов. Популярно в исполнении Горовица адажио из фортепьянного концерта № 23 Моцарта, который пианист уверенно исполнял в возрасте уже далеко за 80. В 1987 году в нью-йоркской квартире Горовица был снят фильм «Последний романтик».

Его последний концерт состоялся 21 июня 1986 года в Германии. 5 ноября 1989 года у Горовица случился сердечный приступ, после которого он скончался. Владимир Горовиц похоронен в семейном склепе своего тестя Артуро Тосканини на кладбище Cimitero Monumentale в Милане. В 1989 году посмертно удостоен Национальной медали США в области искусств. С 1995 г. в Киеве проводится Международный конкурс молодых пианистов памяти Владимира Горовица. Введён в Зал славы журнала Gramophone[6].

В 1999 году в Киеве на улице Михаила Коцюбинского № 12 в честь Владимира Горовица открыли мемориальную доску[7], а через 17 лет удалили[8][9].

Семья

  • Жена (с 1934 года) — Ванда Тосканини, дочь дирижёра Артуро Тосканини. Дочь — Соня Горовиц (погибла в 1975 году, одна из версий не исключает самоубийство).
  • Брат Яков погиб на фронте в декабре 1916 года через четыре месяца после призыва. Другой брат, Григорий (Георг), был в 1930 году сослан на Соловки сроком на три года по обвинению в контрреволюционной деятельности; повторно арестован в 1945 году в Таганроге, где работал преподавателем скрипки в музыкальной школе им. П. И. Чайковского; умер вскоре после освобождения в том же году. Сестра Регина (жена экономиста Евсея Либермана) преподавала в Харьковской консерватории и музыкальной десятилетке (школа для одарённых детей).
  • Отец музыканта, Самуил Горовиц, подвергался арестам четыре раза (в 1918 году деникинской контрразведкой, в 1920, 1921 и 1937 годах, погиб в заключении в 1940 году).

Характеристика творчества

Представитель романтического стиля исполнения (сочинения Ф. Листа, в том числе в собственных транскрипциях, Моцарта, Ф. Шопена, русских композиторов и др.). Его называли «Королём Королей пианистов», «последним великим романтиком». В фундаментальном труде Д. Рабиновича «Исполнитель и стиль» В. Горовиц причислен к «исполинам романтического пианизма», к которым автор относит Ф. Листа, С. Рахманинова, В. Горовица.

Видео

  • [youtube.com/watch?v=qq7ncjhSqtk Владимир Горовиц исполняет Träumerei Роберта Шумана] на YouTube
  • [youtube.com/watch?v=XhnRIuGZ_dc Владимир Горовиц исполняет первую балладу Фредерика Шопена] на YouTube
  • [video.google.ca/videosearch?q=horowitz Горовиц — множество записей]

Напишите отзыв о статье "Горовиц, Владимир Самойлович"

Литература

  • Зильберман Ю., Смилянская Ю. Киевская симфония Владимира Горовица. Киев, 2002.
  • Зильберман Ю., Владимир Горовиц. Киевские годы. Киев, 2005.
  • [issuu.com/horowitzpianocompetition/docs/7_ocherkov Зильберман Ю. Семь очерков о Владимире Горовице. — Киев, 2011. — 144 с.]
  • Зильберман Ю. «Горовиц был мне как брат…» Письма Н.Мильштейна В.Горовицу: от повседневности к творчеству. — Киев, 2016. — 224 с.

Ссылки

  • [mus-info.ru/performers/gorovic.shtml Горовиц Владимир Самойлович — Биография]
  • [w1.854.telia.com/~u85420275/ Неофициальный сайт Владимира Горовица]: полная дискография, детальный репертуарный список
  • [www.sonymasterworks.com/artist/vladimir-horowitz/ Страничка Владимира Горовица на сайте компании Sony Classical]
  • [www.horowitzv.org/ Страничка Владимира Горовица на сайте Международного конкурса молодых пианистов памяти Владимира Горовица]

Примечания

  1. Dubal, David (1989). The Art of the Piano. Amadeus Press. ISBN 1-57467-088-3.
  2. [www.time.com/time/magazine/article/0,9171,1825139,00.html THE GREATEST PIANIST OF ALL? — TIME]
  3. Некоторые источники указывают местом рождения Бердичев, однако это не подтверждается обнаруженными Ю. Зильберманом метрическими книгами канцелярии киевского городского раввина, в которых зафиксировано рождение Владимира, его братьев, сестры, дяди Александра и отца Самуила.
  4. [en.wikipedia.org/wiki/Vladimir_Horowitz#/media/File:Horowitz_birth_certificate.png Свидетельство о рождении Владимира Горовица в Киеве, 18 сентября 1903 года]
  5. 1 2 3 Ганна Руденко. [jewishnews.com.ua/ru/publication?id=3855 Еврейская Украина: 10 фактов о евреях Киева].
  6. [www.gramophone.co.uk/halloffame Gramophone Hall of Fame] (англ.). Gramophone. Проверено 2 января 2016.
  7. [search.ligazakon.ua/l_doc2.nsf/link1/MA990440.html Об установлении мемориальной доски прославленному пианисту XX в. Владимиру Горовицу. Киевская городская государственная администрация. Распоряжение от 29.03.1999 № 440]
  8. [kiyany.obozrevatel.com/life/04826-v-kieve-vandalyi-otkryili-ohotu-na-memorialnyie-doski.htm В Киеве вандалы открыли охоту на мемориальные доски]
  9. [kiev.segodnya.ua/kaccidents/kiev-gorod-vandalizma-so-steny-shkoly-vyrvali-memorialnuyu-dosku-geroya-ukrainy-716812.html Киев — город вандализма: со стены школы вырвали мемориальную доску Героя Украины]

Отрывок, характеризующий Горовиц, Владимир Самойлович

Вечер Анны Павловны был пущен. Веретена с разных сторон равномерно и не умолкая шумели. Кроме ma tante, около которой сидела только одна пожилая дама с исплаканным, худым лицом, несколько чужая в этом блестящем обществе, общество разбилось на три кружка. В одном, более мужском, центром был аббат; в другом, молодом, красавица княжна Элен, дочь князя Василия, и хорошенькая, румяная, слишком полная по своей молодости, маленькая княгиня Болконская. В третьем Мортемар и Анна Павловна.
Виконт был миловидный, с мягкими чертами и приемами, молодой человек, очевидно считавший себя знаменитостью, но, по благовоспитанности, скромно предоставлявший пользоваться собой тому обществу, в котором он находился. Анна Павловна, очевидно, угощала им своих гостей. Как хороший метрд`отель подает как нечто сверхъестественно прекрасное тот кусок говядины, который есть не захочется, если увидать его в грязной кухне, так в нынешний вечер Анна Павловна сервировала своим гостям сначала виконта, потом аббата, как что то сверхъестественно утонченное. В кружке Мортемара заговорили тотчас об убиении герцога Энгиенского. Виконт сказал, что герцог Энгиенский погиб от своего великодушия, и что были особенные причины озлобления Бонапарта.
– Ah! voyons. Contez nous cela, vicomte, [Расскажите нам это, виконт,] – сказала Анна Павловна, с радостью чувствуя, как чем то a la Louis XV [в стиле Людовика XV] отзывалась эта фраза, – contez nous cela, vicomte.
Виконт поклонился в знак покорности и учтиво улыбнулся. Анна Павловна сделала круг около виконта и пригласила всех слушать его рассказ.
– Le vicomte a ete personnellement connu de monseigneur, [Виконт был лично знаком с герцогом,] – шепнула Анна Павловна одному. – Le vicomte est un parfait conteur [Bиконт удивительный мастер рассказывать], – проговорила она другому. – Comme on voit l'homme de la bonne compagnie [Как сейчас виден человек хорошего общества], – сказала она третьему; и виконт был подан обществу в самом изящном и выгодном для него свете, как ростбиф на горячем блюде, посыпанный зеленью.
Виконт хотел уже начать свой рассказ и тонко улыбнулся.
– Переходите сюда, chere Helene, [милая Элен,] – сказала Анна Павловна красавице княжне, которая сидела поодаль, составляя центр другого кружка.
Княжна Элен улыбалась; она поднялась с тою же неизменяющеюся улыбкой вполне красивой женщины, с которою она вошла в гостиную. Слегка шумя своею белою бальною робой, убранною плющем и мохом, и блестя белизною плеч, глянцем волос и брильянтов, она прошла между расступившимися мужчинами и прямо, не глядя ни на кого, но всем улыбаясь и как бы любезно предоставляя каждому право любоваться красотою своего стана, полных плеч, очень открытой, по тогдашней моде, груди и спины, и как будто внося с собою блеск бала, подошла к Анне Павловне. Элен была так хороша, что не только не было в ней заметно и тени кокетства, но, напротив, ей как будто совестно было за свою несомненную и слишком сильно и победительно действующую красоту. Она как будто желала и не могла умалить действие своей красоты. Quelle belle personne! [Какая красавица!] – говорил каждый, кто ее видел.
Как будто пораженный чем то необычайным, виконт пожал плечами и о опустил глаза в то время, как она усаживалась перед ним и освещала и его всё тою же неизменною улыбкой.
– Madame, je crains pour mes moyens devant un pareil auditoire, [Я, право, опасаюсь за свои способности перед такой публикой,] сказал он, наклоняя с улыбкой голову.
Княжна облокотила свою открытую полную руку на столик и не нашла нужным что либо сказать. Она улыбаясь ждала. Во все время рассказа она сидела прямо, посматривая изредка то на свою полную красивую руку, которая от давления на стол изменила свою форму, то на еще более красивую грудь, на которой она поправляла брильянтовое ожерелье; поправляла несколько раз складки своего платья и, когда рассказ производил впечатление, оглядывалась на Анну Павловну и тотчас же принимала то самое выражение, которое было на лице фрейлины, и потом опять успокоивалась в сияющей улыбке. Вслед за Элен перешла и маленькая княгиня от чайного стола.
– Attendez moi, je vais prendre mon ouvrage, [Подождите, я возьму мою работу,] – проговорила она. – Voyons, a quoi pensez vous? – обратилась она к князю Ипполиту: – apportez moi mon ridicule. [О чем вы думаете? Принесите мой ридикюль.]
Княгиня, улыбаясь и говоря со всеми, вдруг произвела перестановку и, усевшись, весело оправилась.
– Теперь мне хорошо, – приговаривала она и, попросив начинать, принялась за работу.
Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.
Le charmant Hippolyte [Очаровательный Ипполит] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою красавицей и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой жизни и необычайною, античною красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот – все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.
– Ce n'est pas une histoire de revenants? [Это не история о привидениях?] – сказал он, усевшись подле княгини и торопливо пристроив к глазам свой лорнет, как будто без этого инструмента он не мог начать говорить.
– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.
Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказала Анна Павловна, оглядываясь вопросительно на маленькую княгиню.
– Charmant, – прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.
Виконт оценил эту молчаливую похвалу и, благодарно улыбнувшись, стал продолжать; но в это время Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии, и аббат, видимо заинтересованный простодушной горячностью молодого человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это то не понравилось Анне Павловне.
– Средство – Европейское равновесие и droit des gens [международное право], – говорил аббат. – Стоит одному могущественному государству, как Россия, прославленному за варварство, стать бескорыстно во главе союза, имеющего целью равновесие Европы, – и она спасет мир!
– Как же вы найдете такое равновесие? – начал было Пьер; но в это время подошла Анна Павловна и, строго взглянув на Пьера, спросила итальянца о том, как он переносит здешний климат. Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами.
– Я так очарован прелестями ума и образования общества, в особенности женского, в которое я имел счастье быть принят, что не успел еще подумать о климате, – сказал он.
Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку.


В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!
Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, морщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно доброй и приятной улыбкой.
– Вот как!… И ты в большом свете! – сказал он Пьеру.
– Я знал, что вы будете, – отвечал Пьер. – Я приеду к вам ужинать, – прибавил он тихо, чтобы не мешать виконту, который продолжал свой рассказ. – Можно?
– Нет, нельзя, – сказал князь Андрей смеясь, пожатием руки давая знать Пьеру, что этого не нужно спрашивать.
Он что то хотел сказать еще, но в это время поднялся князь Василий с дочерью, и два молодых человека встали, чтобы дать им дорогу.
– Вы меня извините, мой милый виконт, – сказал князь Василий французу, ласково притягивая его за рукав вниз к стулу, чтоб он не вставал. – Этот несчастный праздник у посланника лишает меня удовольствия и прерывает вас. Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер, – сказал он Анне Павловне.
Дочь его, княжна Элен, слегка придерживая складки платья, пошла между стульев, и улыбка сияла еще светлее на ее прекрасном лице. Пьер смотрел почти испуганными, восторженными глазами на эту красавицу, когда она проходила мимо него.
– Очень хороша, – сказал князь Андрей.
– Очень, – сказал Пьер.
Проходя мимо, князь Василий схватил Пьера за руку и обратился к Анне Павловне.
– Образуйте мне этого медведя, – сказал он. – Вот он месяц живет у меня, и в первый раз я его вижу в свете. Ничто так не нужно молодому человеку, как общество умных женщин.


Анна Павловна улыбнулась и обещалась заняться Пьером, который, она знала, приходился родня по отцу князю Василью. Пожилая дама, сидевшая прежде с ma tante, торопливо встала и догнала князя Василья в передней. С лица ее исчезла вся прежняя притворность интереса. Доброе, исплаканное лицо ее выражало только беспокойство и страх.
– Что же вы мне скажете, князь, о моем Борисе? – сказала она, догоняя его в передней. (Она выговаривала имя Борис с особенным ударением на о ). – Я не могу оставаться дольше в Петербурге. Скажите, какие известия я могу привезти моему бедному мальчику?