Малые Антильские острова

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Малые Антильские островаМалые Антильские острова

</tt>

</tt>

</tt> </tt>

Малые Антильские острова
англ. Lesser Antilles, фр. petites Antilles, исп. Antillas Menores, нидерл. Kleine Antillen
15°26′20″ с. ш. 61°19′08″ з. д. / 15.43889° с. ш. 61.31889° з. д. / 15.43889; -61.31889 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=15.43889&mlon=-61.31889&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 15°26′20″ с. ш. 61°19′08″ з. д. / 15.43889° с. ш. 61.31889° з. д. / 15.43889; -61.31889 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=15.43889&mlon=-61.31889&zoom=9 (O)] (Я)
АкваторияАтлантический океан
Крупнейший островТринидад
Общая площадь13 012 км²
Наивысшая точка1467 м
СтраныАнтигуа и Барбуда Антигуа и Барбуда
Барбадос Барбадос
Доминика Доминика
Гренада Гренада
Сент-Китс и Невис Сент-Китс и Невис
Сент-Люсия Сент-Люсия
Сент-Винсент и Гренадины Сент-Винсент и Гренадины
Тринидад и Тобаго Тринидад и Тобаго
Франция Франция
Нидерланды Нидерланды
Малые Антильские острова
Население (2009 год)3 735 636 чел.
Плотность населения287,092 чел./км²

Ма́лые Анти́льские острова́ (англ. Lesser Antilles, фр. petites Antilles, исп. Antillas Menores, нидерл. Kleine Antillen) — цепочка относительно небольших островов в Карибском море, образующая южную и юго-восточную часть архипелага Антильские острова; вместе с Большими Антильскими и Багамскими островами составляли регион, вошедший в историю под названием Вест-Индия. Называются также «Караибские острова»[1]. Общая площадь около 14 тысяч км2[2].





География

Малые Антильские острова представляют собой длинную цепочку небольших островов между 10 и 19° с. ш. Острова образуют дугу, начинающуюся от острова Аруба, длящуюся на восток до острова Тринидад, которая затем поворачивает на север и северо-восток и упирается в восточный угол Пуэрто-Рико. На семи из них находятся сильные вулканы, а с восточной стороны каждого из этих семи островов расположен ряд известковых островков. В общем, острова производят впечатление горной цепи, разорванной Атлантическим океаном и Карибским морем, изолированные вершины которой выдаются над водой. Траектория Малых Антильских островов более или менее совпадает с краем Карибской тектонической плиты, и многие острова появились в результате процесса субдукции, когда другие тектонические плиты вдавливались под Карибскую плиту. В северо-восточной части зоны субдукции, на границе Северо-Американской и Карибской плит, расположен океанический жёлоб Пуэрто-Рико.

Географически Малые Антильские острова разделяют на Наветренные острова и Подветренные острова (иногда также отдельно выделяют Виргинские острова). Однако в этой номенклатуре нет единогласия. Англичане и французы называют их южную, а также восточную ветвь от Тобаго до Доминики островами Наветренными (англ. Windward Islands, фр. Iles-du-vent), острова же, лежащие от Доминики до Пуэрто-Рико, — островами Подветренными (англ. Leeward Islands, фр. Iles sous le vent). Испанцы же первое название (исп. Islas-barlo-vento) дают всем Малым Антильским островам от Пуэрто-Рико до Тобаго, второе же название (исп. Islas-soto-vento) они, а за ними и некоторые географы, присвоили тем островам, которые рассеяны вдоль северного берега Южной Америки к западу от Тринидада до Арубы[1]. В русском языке закрепился второй вариант[3].

Высшая точка — вулкан Суфриер на Гваделупе (1467 м), низшая — уровень моря.

Климат

Климат тропический, пассатный, жаркий, влажный. Осадков 1200—2000 мм в год, на наветренных склонах ливни идут чаще и сильнее, — выпадает до 5000 мм, на подветренных — 700—800 мм. Почвы очень плодородны. Естественная растительность под влиянием человека уступила место сельскохозяйственным культурам и сохранилась лишь эпизодически — саванны, листопадные или вечнозелёные тропические леса, кустарники; на склонах гор, где сельские работы затруднены, уцелели густые вечнозелёные леса[4].

Морской ветер смягчает жаркий и влажный климат, особенно в горах. Большинство дней солнечные. В апреле и в мае около полудня почти ежедневно выпадают дожди, часто с сильным ветром, продолжающиеся иногда целый час. Следующий период дождей приходится на август-октябрь, жара при этом не спадает и достигает 45°С. Море здесь поразительной чистоты; прилив и отлив едва заметны. Почти все острова страдают от землетрясений и ураганов[1].

Жара и сырость делают климат весьма нездоровым, способствующим распространению лихорадки и других «тропических» заболеваний; по тем же причинам изделия из дерева и металла без специальной защиты и ухода быстро портятся[1].

Кофе, сахарный тростник и табак дают превосходные урожаи и составляют главные предметы земледелия и торговли.

История

Впервые название этих островов «Антилии» (Antilles) встречается в 1493 г. у Петра Мартира д’Ангиера[1], употребившего применительно к ним во множественном числе название мифического острова Антилия. Позже появилось различие между Малыми и Большими Антилиями[5].

Список островов

На части Малых Антильских островов располагаются восемь независимых государств: Антигуа и Барбуда, Барбадос, Гренада, Доминика, Сент-Винсент и Гренадины, Сент-Китс и Невис, Сент-Люсия и Тринидад и Тобаго; другая часть островов исторически распределилась в качестве зависимых территорий между Венесуэлой, Великобританией, Нидерландами, США и Францией. Крупнейшие из заселённых Малых Антильских островов с указанием принадлежности представлены в таблице:

Остров Площадь,
км²
Население,
чел.
Плотность населения,
чел./км²
Государство
Ангилья 96,0 14 436 150,38 Великобритания
Анегада (БВО) 38,0 200 5,26 Великобритания
Антигуа 281,0 67 000 238,43 Антигуа и Барбуда
Аруба 180,0 106 050 589,17 Нидерланды
Барбадос 430,0 284 589 661,83 Барбадос
Барбуда 161,0 1 500 9,32 Антигуа и Барбуда
Бас-Тер 848,0 186 000 219,34 Франция
Бекия 18,0 5 000 277,78 Сент-Винсент и Гренадины
Бонэйр 288,0 13 389 46,49 Нидерланды
Кануан 13,0 2 000 153,85 Сент-Винсент и Гренадины
Вёрджин-Горда (БВО) 21,0 1 100 52,38 Великобритания
Гранд-Тер 589,0 197 000 334,47 Франция
Доминика 746,0 72 514 97,20 Доминика
Гренада 310,0 80 000 258,06 Гренада
Йост-ван-Дейк (БВО) 8,0 260 32,5 Великобритания
Карриаку 34,0 6 000 176,47 Гренада
Коче 61,0 8 242 135,11 Венесуэла
Кюрасао 444,0 142 180 320,23 Нидерланды
Ла-Дезирад 21,1 1 591 75,40 Франция
Маргарита 956,8 436 900 456,63 Венесуэла
Мари-Галант 158,0 13 470 85,25 Франция
Мартиника 1128,0 397 730 352,60 Франция
Меро (Мэйро) 4,0 300 75,00 Сент-Винсент и Гренадины
Монтсеррат 102,0 6 409 62,83 Великобритания
Мюстик 5,7 500 87,72 Сент-Винсент и Гренадины
Невис 93,0 11 500 123,66 Сент-Китс и Невис
Орчила 40,0 100 2,5 Венесуэла
Пти-Мартиника 2,4 900 375,00 Гренада
Саба 13,0 1 737 133,62 Нидерланды
Санта-Крус (АВО) 213,0 53 234 249,92 США
Сен-Бартелеми 21,0 8 255 393,10 Франция
Сент-Винсент 346,0 117 000 338,15 Сент-Винсент и Гренадины
Сент-Джон (АВО) 50,8 4 197 82,62 США
Сент-Китс 169,0 39 000 230,77 Сент-Китс и Невис
Сент-Люсия 619,2 172 884 279,21 Сент-Люсия
Сен-Мартен 91,9 68 382 744,09 Нидерланды/Франция
Сент-Томас (АВО) 80,9 51 181 632,65 США
Синт-Эстатиус 21,0 2 886 137,43 Нидерланды
Тобаго 300,0 54 084 180,28 Тринидад и Тобаго
Тортола (БВО) 55,7 14 000 251,35 Великобритания
Тринидад 4821,0 1 250 000 259,28 Тринидад и Тобаго
Юнион 8,0 5 000 625,00 Сент-Винсент и Гренадины

Напишите отзыв о статье "Малые Антильские острова"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5
    При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).
  2. Малые Антильские острова // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.</span>
  3. [bse.sci-lib.com/article073144.html Малые Антильские острова] — статья из Большой советской энциклопедии (3-е издание)
  4. Антильские острова // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.</span>
  5. Antilles // Encyclopædia Britannica, 1911
  6. </ol>

Ссылки

  • Rogonzinski, Jan. A Brief History of the Caribbean. New York: Facts on File, 1992.

Отрывок, характеризующий Малые Антильские острова

– Тех людей, которые всем пожертвовали для него, – подхватила княжна, порываясь опять встать, но князь не пустил ее, – чего он никогда не умел ценить. Нет, mon cousin, – прибавила она со вздохом, – я буду помнить, что на этом свете нельзя ждать награды, что на этом свете нет ни чести, ни справедливости. На этом свете надо быть хитрою и злою.
– Ну, voyons, [послушай,] успокойся; я знаю твое прекрасное сердце.
– Нет, у меня злое сердце.
– Я знаю твое сердце, – повторил князь, – ценю твою дружбу и желал бы, чтобы ты была обо мне того же мнения. Успокойся и parlons raison, [поговорим толком,] пока есть время – может, сутки, может, час; расскажи мне всё, что ты знаешь о завещании, и, главное, где оно: ты должна знать. Мы теперь же возьмем его и покажем графу. Он, верно, забыл уже про него и захочет его уничтожить. Ты понимаешь, что мое одно желание – свято исполнить его волю; я затем только и приехал сюда. Я здесь только затем, чтобы помогать ему и вам.
– Теперь я всё поняла. Я знаю, чьи это интриги. Я знаю, – говорила княжна.
– Hе в том дело, моя душа.
– Это ваша protegee, [любимица,] ваша милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна, которую я не желала бы иметь горничной, эту мерзкую, гадкую женщину.
– Ne perdons point de temps. [Не будем терять время.]
– Ax, не говорите! Прошлую зиму она втерлась сюда и такие гадости, такие скверности наговорила графу на всех нас, особенно Sophie, – я повторить не могу, – что граф сделался болен и две недели не хотел нас видеть. В это время, я знаю, что он написал эту гадкую, мерзкую бумагу; но я думала, что эта бумага ничего не значит.
– Nous у voila, [В этом то и дело.] отчего же ты прежде ничего не сказала мне?
– В мозаиковом портфеле, который он держит под подушкой. Теперь я знаю, – сказала княжна, не отвечая. – Да, ежели есть за мной грех, большой грех, то это ненависть к этой мерзавке, – почти прокричала княжна, совершенно изменившись. – И зачем она втирается сюда? Но я ей выскажу всё, всё. Придет время!


В то время как такие разговоры происходили в приемной и в княжниной комнатах, карета с Пьером (за которым было послано) и с Анной Михайловной (которая нашла нужным ехать с ним) въезжала во двор графа Безухого. Когда колеса кареты мягко зазвучали по соломе, настланной под окнами, Анна Михайловна, обратившись к своему спутнику с утешительными словами, убедилась в том, что он спит в углу кареты, и разбудила его. Очнувшись, Пьер за Анною Михайловной вышел из кареты и тут только подумал о том свидании с умирающим отцом, которое его ожидало. Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. В то время как он сходил с подножки, два человека в мещанской одежде торопливо отбежали от подъезда в тень стены. Приостановившись, Пьер разглядел в тени дома с обеих сторон еще несколько таких же людей. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. Стало быть, это так нужно, решил сам с собой Пьер и прошел за Анною Михайловной. Анна Михайловна поспешными шагами шла вверх по слабо освещенной узкой каменной лестнице, подзывая отстававшего за ней Пьера, который, хотя и не понимал, для чего ему надо было вообще итти к графу, и еще меньше, зачем ему надо было итти по задней лестнице, но, судя по уверенности и поспешности Анны Михайловны, решил про себя, что это было необходимо нужно. На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. Люди эти прижались к стене, чтобы пропустить Пьера с Анной Михайловной, и не показали ни малейшего удивления при виде их.
– Здесь на половину княжен? – спросила Анна Михайловна одного из них…
– Здесь, – отвечал лакей смелым, громким голосом, как будто теперь всё уже было можно, – дверь налево, матушка.
– Может быть, граф не звал меня, – сказал Пьер в то время, как он вышел на площадку, – я пошел бы к себе.
Анна Михайловна остановилась, чтобы поровняться с Пьером.
– Ah, mon ami! – сказала она с тем же жестом, как утром с сыном, дотрогиваясь до его руки: – croyez, que je souffre autant, que vous, mais soyez homme. [Поверьте, я страдаю не меньше вас, но будьте мужчиной.]
– Право, я пойду? – спросил Пьер, ласково чрез очки глядя на Анну Михайловну.
– Ah, mon ami, oubliez les torts qu'on a pu avoir envers vous, pensez que c'est votre pere… peut etre a l'agonie. – Она вздохнула. – Je vous ai tout de suite aime comme mon fils. Fiez vous a moi, Pierre. Je n'oublirai pas vos interets. [Забудьте, друг мой, в чем были против вас неправы. Вспомните, что это ваш отец… Может быть, в агонии. Я тотчас полюбила вас, как сына. Доверьтесь мне, Пьер. Я не забуду ваших интересов.]
Пьер ничего не понимал; опять ему еще сильнее показалось, что всё это так должно быть, и он покорно последовал за Анною Михайловной, уже отворявшею дверь.
Дверь выходила в переднюю заднего хода. В углу сидел старик слуга княжен и вязал чулок. Пьер никогда не был на этой половине, даже не предполагал существования таких покоев. Анна Михайловна спросила у обгонявшей их, с графином на подносе, девушки (назвав ее милой и голубушкой) о здоровье княжен и повлекла Пьера дальше по каменному коридору. Из коридора первая дверь налево вела в жилые комнаты княжен. Горничная, с графином, второпях (как и всё делалось второпях в эту минуту в этом доме) не затворила двери, и Пьер с Анною Михайловной, проходя мимо, невольно заглянули в ту комнату, где, разговаривая, сидели близко друг от друга старшая княжна с князем Васильем. Увидав проходящих, князь Василий сделал нетерпеливое движение и откинулся назад; княжна вскочила и отчаянным жестом изо всей силы хлопнула дверью, затворяя ее.
Жест этот был так не похож на всегдашнее спокойствие княжны, страх, выразившийся на лице князя Василья, был так несвойствен его важности, что Пьер, остановившись, вопросительно, через очки, посмотрел на свою руководительницу.
Анна Михайловна не выразила удивления, она только слегка улыбнулась и вздохнула, как будто показывая, что всего этого она ожидала.
– Soyez homme, mon ami, c'est moi qui veillerai a vos interets, [Будьте мужчиною, друг мой, я же стану блюсти за вашими интересами.] – сказала она в ответ на его взгляд и еще скорее пошла по коридору.
Пьер не понимал, в чем дело, и еще меньше, что значило veiller a vos interets, [блюсти ваши интересы,] но он понимал, что всё это так должно быть. Коридором они вышли в полуосвещенную залу, примыкавшую к приемной графа. Это была одна из тех холодных и роскошных комнат, которые знал Пьер с парадного крыльца. Но и в этой комнате, посередине, стояла пустая ванна и была пролита вода по ковру. Навстречу им вышли на цыпочках, не обращая на них внимания, слуга и причетник с кадилом. Они вошли в знакомую Пьеру приемную с двумя итальянскими окнами, выходом в зимний сад, с большим бюстом и во весь рост портретом Екатерины. Все те же люди, почти в тех же положениях, сидели, перешептываясь, в приемной. Все, смолкнув, оглянулись на вошедшую Анну Михайловну, с ее исплаканным, бледным лицом, и на толстого, большого Пьера, который, опустив голову, покорно следовал за нею.
На лице Анны Михайловны выразилось сознание того, что решительная минута наступила; она, с приемами деловой петербургской дамы, вошла в комнату, не отпуская от себя Пьера, еще смелее, чем утром. Она чувствовала, что так как она ведет за собою того, кого желал видеть умирающий, то прием ее был обеспечен. Быстрым взглядом оглядев всех, бывших в комнате, и заметив графова духовника, она, не то что согнувшись, но сделавшись вдруг меньше ростом, мелкою иноходью подплыла к духовнику и почтительно приняла благословение одного, потом другого духовного лица.
– Слава Богу, что успели, – сказала она духовному лицу, – мы все, родные, так боялись. Вот этот молодой человек – сын графа, – прибавила она тише. – Ужасная минута!
Проговорив эти слова, она подошла к доктору.
– Cher docteur, – сказала она ему, – ce jeune homme est le fils du comte… y a t il de l'espoir? [этот молодой человек – сын графа… Есть ли надежда?]
Доктор молча, быстрым движением возвел кверху глаза и плечи. Анна Михайловна точно таким же движением возвела плечи и глаза, почти закрыв их, вздохнула и отошла от доктора к Пьеру. Она особенно почтительно и нежно грустно обратилась к Пьеру.