Палаццо Барбаро
Поделись знанием:
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!
В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
Палаццо Барбаро (итал. Palazzo Barbaro) — два примыкающих друг к другу дворца в Венеции на Гранд-канале в районе Сан-Марко. Располагаются рядом с палаццо Кавалли-Франкетти.
Были построены для семейства Барбаро. Первый из двух дворцов был построен в готическом стиле в 1425 году, архитектор Джованни Бон. Второй, в стиле барокко был спроектирован в 1694 году архитектором Антонио Гаспари.
В конце XIX — начале XX веков в старый палаццо приезжало много известных личностей. Среди гостей семьи американских миллионеров Кертисов из Бостона были Роберт Браунинг, Клод Моне, Джон Сингер Сарджент, Джеймс Уистлер, известный меценат Изабелла Гарднер. А писатель Генри Джеймс написал в этом доме своё произведение «Бумаги Асперна».
См. также
Это заготовка статьи об архитектуре. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Напишите отзыв о статье "Палаццо Барбаро"
Отрывок, характеризующий Палаццо Барбаро
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!
В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.