JFE Holdings

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
JFE Holdings
Тип

публичная компания, кабусики-гайся

Листинг на бирже

TYO: [stocks.us.reuters.com/stocks/overview.asp?symbol=5411.T 5411]
OSX:[www.bloomberg.com/apps/quote?ticker=5411:JP 5411]
NSE:[www.bloomberg.com/apps/quote?ticker=5411:JP 5411]

Основание

2002

Расположение

Токио, Япония

Ключевые фигуры

Фумио Судо (президент)

Отрасль

тяжёлая промышленность

Продукция

сталь

Оборот

3,539.802 млн ¥ (2007)

Чистая прибыль

261.845 млн ¥ (2007)

Число сотрудников

56,688

Сайт

[www.jfe-holdings.co.jp/en/ www.JFE-Holdings.co.jp]

К:Компании, основанные в 2002 году

JFE Holdings (яп. JFE ホールディングス株式会社 дзэйэфуи: хо:рудингусу кабусики-гайся) — японская сталелитейная корпорация, возникшая в 2002 году путём слияния NKK (яп. 日本鋼管株式会社 Нихон ко:кан кабусики-гайся) и Kawasaki Steel Corporation (яп. 川崎製鉄株式会社 Кавасаки сэйтэцу кабусики-гайся). «JFE» означает «Предприятие будущего Японии» (англ. Japan Future Enterprise). Главный офис компании находится в Токио. Основной бизнес — производство стали, также работает в области строительства, инженерии, логистики и в химической индустрии.

JFE Holdings является пятым по величине производителем стали в мире[1] с оборотом свыше трёх миллиардов долларов. JFE Holdings имеет несколько филиалов, включая JFE Engineering, JFE Steel и JFE Shoji, а также представительства в нескольких странах мира: California Steel в США, Fujian Sino-Japan Metal в Китае, Minas da Serra Geral в Бразилии.

Напишите отзыв о статье "JFE Holdings"



Примечания

  1. Wold top steelmakers of 2007 // Metal Bulletin Weekly. — 17 March 2008. — № 9038. — С. 7.

Ссылки

  • [jfe-holdings.co.jp dings.co.jp] — официальный сайт JFE Holdings

Отрывок, характеризующий JFE Holdings

– Ежели его обвиняют в том, что он распространял прокламации Наполеона, то ведь это не доказано, – сказал Пьер (не глядя на Растопчина), – и Верещагина…
– Nous y voila, [Так и есть,] – вдруг нахмурившись, перебивая Пьера, еще громче прежнего вскрикнул Растопчин. – Верещагин изменник и предатель, который получит заслуженную казнь, – сказал Растопчин с тем жаром злобы, с которым говорят люди при воспоминании об оскорблении. – Но я не призвал вас для того, чтобы обсуждать мои дела, а для того, чтобы дать вам совет или приказание, ежели вы этого хотите. Прошу вас прекратить сношения с такими господами, как Ключарев, и ехать отсюда. А я дурь выбью, в ком бы она ни была. – И, вероятно, спохватившись, что он как будто кричал на Безухова, который еще ни в чем не был виноват, он прибавил, дружески взяв за руку Пьера: – Nous sommes a la veille d'un desastre publique, et je n'ai pas le temps de dire des gentillesses a tous ceux qui ont affaire a moi. Голова иногда кругом идет! Eh! bien, mon cher, qu'est ce que vous faites, vous personnellement? [Мы накануне общего бедствия, и мне некогда быть любезным со всеми, с кем у меня есть дело. Итак, любезнейший, что вы предпринимаете, вы лично?]
– Mais rien, [Да ничего,] – отвечал Пьер, все не поднимая глаз и не изменяя выражения задумчивого лица.
Граф нахмурился.
– Un conseil d'ami, mon cher. Decampez et au plutot, c'est tout ce que je vous dis. A bon entendeur salut! Прощайте, мой милый. Ах, да, – прокричал он ему из двери, – правда ли, что графиня попалась в лапки des saints peres de la Societe de Jesus? [Дружеский совет. Выбирайтесь скорее, вот что я вам скажу. Блажен, кто умеет слушаться!.. святых отцов Общества Иисусова?]
Пьер ничего не ответил и, нахмуренный и сердитый, каким его никогда не видали, вышел от Растопчина.

Когда он приехал домой, уже смеркалось. Человек восемь разных людей побывало у него в этот вечер. Секретарь комитета, полковник его батальона, управляющий, дворецкий и разные просители. У всех были дела до Пьера, которые он должен был разрешить. Пьер ничего не понимал, не интересовался этими делами и давал на все вопросы только такие ответы, которые бы освободили его от этих людей. Наконец, оставшись один, он распечатал и прочел письмо жены.