Sumitomo Corporation

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Sumitomo Corporation
Тип

Публичная компания

Листинг на бирже

TYO: [stocks.us.reuters.com/stocks/overview.asp?symbol=8053.T 8053], NSE:[www.bloomberg.com/apps/quote?ticker=8053:JP 8053]

Основание

1919

Расположение

Япония Япония, Токио

Ключевые фигуры

Кунихару Накамура (президент и генеральный директор)

Отрасль

оптовая торговля

Оборот

$36,218 млрд (2010 год)

Чистая прибыль

$2,367 млрд (2010 год)

Число сотрудников

5148 (2009 год)

Материнская компания

Sumitomo Group

Дочерние компании

Mezon Stainless Steel

Сайт

[www.sumitomocorp.co.jp/english/ www.sumitomocorp.co.jp]

К:Компании, основанные в 1919 году

Sumitomo Corporation (住友商事) — японская торговая компания. Входит в кэйрэцу Sumitomo. Является одной из сого сёся компаний. Компания занимает 244 место[1] в Fortune Global 500 (2011 год).





История

История собственно Sumitomo Corporation начинается в 1919 году с основания компании по управлению недвижимости Osaka Hokko Kaisha Ltd.

В 1944 году Osaka Hokko Kaisha Ltd. сливается с Sumitomo Building Co., Ltd. и получает название Sumitomo Building and Real Estate Co., Ltd.

В 1945 году объединённая компания приобретает свой современный профиль, а именно общую торговлю. Название вновь было изменено на Nihon Kensetsu Sangyo Kaisha, Ltd.

В 1949 году компания проходит процедуру листинга на Токийской, Осакской и Нагойской биржах.

В 1952 году название компании снова меняется. Теперь она именуется как Sumitomo Shoji Kaisha Ltd.

В 1970 году происходит слияние с Sogo Boeki Co., Ltd.

В 1978 году компания получает своё современное название — Sumitomo Corporation.

В 1995 году была основана дочерняя компания Jupiter Telecommunications Co., Ltd., работающая на рынке кабельного телевидения.

В 2008 и 2009 годах компания структура компании претерпела значительную реорганизацию.

Компания сегодня

Sumitomo Corporation является одной из крупнейших оптовых торговых компаний в Японии. Внутри страны компания ведёт свою деятельность через 26 представительств. Помимо Японии Sumitomo Corporation представлена ещё в 65 странах (120 представительств).

Помимо непосредственно экспорта и импорта продукции компания занимается разработкой продукции (совместно с производителями) и инвестициями в производство и торговлю[2].

Например, компании наряду с Sumitomo Metal Mining Co. Ltd. принадлежит:

  • 15% участия в месторождении золота Pogo Mine на Аляске (США);
  • 3% участия в месторождении меди Morenci Mine в Аризоне (США);
  • 4% участия в медном месторождении Candelaria Mine в Чили;
  • 4,2% участия в медном месторождения Cerro Verde Mine в Перу;
  • 4% участия в месторождении Ojos del Salade Copper Mine в Чили;
  • 18,2% участия в медном проекте Batu Hijau Mine в Индонезии;
  • 6,7% участия в проекте Northparkes Mine в Австралии[3].

Акционеры

К акционерам Sumitomo Corporation относятся следующие компании:

Напишите отзыв о статье "Sumitomo Corporation"

Примечания

  1. [money.cnn.com/magazines/fortune/global500/2011/full_list/201_300.html Fortune Global 500 2011]
  2. [www.google.com/finance?q=TYO:8053 Sumitomo Corporation на GoogleFinance]
  3. [www.smm.co.jp/E/business/resource/oversea/ Совместные с Sumitomo Metal Mining Co. Ltd. проекты по добыче полезных ископаемых]

Ссылки

  • [www.sumitomocorp.co.jp/english/ Официальный сайт компании]
  • [www.smm.co.jp/E/business/resource/oversea/ сайт компании]

Отрывок, характеризующий Sumitomo Corporation

После отъезда Марьи Дмитриевны, к Ростовым приехала модистка от мадам Шальме, и Наташа, затворив дверь в соседней с гостиной комнате, очень довольная развлечением, занялась примериваньем новых платьев. В то время как она, надев сметанный на живую нитку еще без рукавов лиф и загибая голову, гляделась в зеркало, как сидит спинка, она услыхала в гостиной оживленные звуки голоса отца и другого, женского голоса, который заставил ее покраснеть. Это был голос Элен. Не успела Наташа снять примериваемый лиф, как дверь отворилась и в комнату вошла графиня Безухая, сияющая добродушной и ласковой улыбкой, в темнолиловом, с высоким воротом, бархатном платье.
– Ah, ma delicieuse! [О, моя прелестная!] – сказала она красневшей Наташе. – Charmante! [Очаровательна!] Нет, это ни на что не похоже, мой милый граф, – сказала она вошедшему за ней Илье Андреичу. – Как жить в Москве и никуда не ездить? Нет, я от вас не отстану! Нынче вечером у меня m lle Georges декламирует и соберутся кое кто; и если вы не привезете своих красавиц, которые лучше m lle Georges, то я вас знать не хочу. Мужа нет, он уехал в Тверь, а то бы я его за вами прислала. Непременно приезжайте, непременно, в девятом часу. – Она кивнула головой знакомой модистке, почтительно присевшей ей, и села на кресло подле зеркала, живописно раскинув складки своего бархатного платья. Она не переставала добродушно и весело болтать, беспрестанно восхищаясь красотой Наташи. Она рассмотрела ее платья и похвалила их, похвалилась и своим новым платьем en gaz metallique, [из газа цвета металла,] которое она получила из Парижа и советовала Наташе сделать такое же.
– Впрочем, вам все идет, моя прелестная, – говорила она.
С лица Наташи не сходила улыбка удовольствия. Она чувствовала себя счастливой и расцветающей под похвалами этой милой графини Безуховой, казавшейся ей прежде такой неприступной и важной дамой, и бывшей теперь такой доброй с нею. Наташе стало весело и она чувствовала себя почти влюбленной в эту такую красивую и такую добродушную женщину. Элен с своей стороны искренно восхищалась Наташей и желала повеселить ее. Анатоль просил ее свести его с Наташей, и для этого она приехала к Ростовым. Мысль свести брата с Наташей забавляла ее.
Несмотря на то, что прежде у нее была досада на Наташу за то, что она в Петербурге отбила у нее Бориса, она теперь и не думала об этом, и всей душой, по своему, желала добра Наташе. Уезжая от Ростовых, она отозвала в сторону свою protegee.
– Вчера брат обедал у меня – мы помирали со смеху – ничего не ест и вздыхает по вас, моя прелесть. Il est fou, mais fou amoureux de vous, ma chere. [Он сходит с ума, но сходит с ума от любви к вам, моя милая.]
Наташа багрово покраснела услыхав эти слова.
– Как краснеет, как краснеет, ma delicieuse! [моя прелесть!] – проговорила Элен. – Непременно приезжайте. Si vous aimez quelqu'un, ma delicieuse, ce n'est pas une raison pour se cloitrer. Si meme vous etes promise, je suis sure que votre рromis aurait desire que vous alliez dans le monde en son absence plutot que de deperir d'ennui. [Из того, что вы любите кого нибудь, моя прелестная, никак не следует жить монашенкой. Даже если вы невеста, я уверена, что ваш жених предпочел бы, чтобы вы в его отсутствии выезжали в свет, чем погибали со скуки.]
«Стало быть она знает, что я невеста, стало быть и oни с мужем, с Пьером, с этим справедливым Пьером, думала Наташа, говорили и смеялись про это. Стало быть это ничего». И опять под влиянием Элен то, что прежде представлялось страшным, показалось простым и естественным. «И она такая grande dame, [важная барыня,] такая милая и так видно всей душой любит меня, думала Наташа. И отчего не веселиться?» думала Наташа, удивленными, широко раскрытыми глазами глядя на Элен.