Kao

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Kao
Тип

публичная кабусики-гайся

Листинг на бирже

TYO: [stocks.us.reuters.com/stocks/overview.asp?symbol=4452.T 4452]

Основание

1887

Основатели

Томиро Нагасэ

Расположение

Тюо (Токио), Япония

Ключевые фигуры

Мотоки Одзаки (президент)

Отрасль

химическая индустрия

Оборот

605.6 млн $ (2006)

Число сотрудников

5,652

Сайт

[www.kao.co.jp/ kao.co.jp]

К:Компании, основанные в 1887 году

Kao (яп. 花王株式会社 Као: кабусики-гайся) — японская химическая и косметическая компания. Центральный офис расположен в районе Тюо.





История

Кустарная фабрика по производству мыла была создана Томиро Нагасэ в 1887 году.

До 1940 года она носила название Nihon Yuki (яп. 日本有機株式会社 нихон ю:ки кабусики-гайся), затем Kao Sekken (яп. 花王石鹸株式会社 као: сэккэн кабусики-гайся, «Мыло Као»), а с 1985 года — просто Kao. В 1960-х и 1970-х годах компания вышла на тайваньский и Юго-Восточный Азиатский рынок. В тот же период началось производство хозяйственных товаров, средств для стирки белья, чистящих средств и др.

В 1980-х годах наиболее популярными товарами компании были подгузники, моющее средство «Attack», крем по уходу за кожей, были запущены линии косметики Curel (1986) и «Sofina». Совместно с немецкой Beiersdorf Kao начала маркетинг торговой марки Nivea в Японии. В 1988 году она приобрела компанию Andrew Jergens, а 1989 — Goldwell AG. В продаже появились дискеты от Kao.

В 1990-х и 2000-х годах Kao продолжила расширение в Китай и Вьетнам, начала выпуск продовольственных товаров (Econa) и напитков (Healthya). Были полностью выкуплены торговые марки John Frieda (2002[1]), Molton Brown (2005[2]), Kanebo Cosmetics (2006[3]). В сентябре 2009 года подсолнечное масло Econa было снято с продажи после обнаружения в нём канцерогенных свойств.[4]

Подразделения

Напишите отзыв о статье "Kao"

Примечания

  1. [findarticles.com/p/articles/mi_m0EIN/is_2002_August_1/ai_89956915/ Kao Agrees to Acquire John Frieda Professional Hair Care], Business Wires (1 августа 2002). [archive.is/gQSZ Архивировано] из первоисточника 9 июля 2012. Проверено 18 ноября 2009.
  2. [news.bbc.co.uk/1/hi/business/4669173.stm Charles Denton ex-CEO Molton Brown], BBC (10 июля 2005). Проверено 6 января 2009.
  3. [www.cosmeticsdesign-europe.com/Financial/Kao-purchases-Kanebo-Cosmetics Kao purchases Kanebo Cosmetics]. Cosmetics Design - Europe. Проверено 18 ноября 2009. [www.webcitation.org/69MbfTwmn Архивировано из первоисточника 23 июля 2012].
  4. Brasor, Philip, «[archive.is/20120713133514/search.japantimes.co.jp/cgi-bin/fd20091101pb.html Media Mix: Japanese food-safety label protects business foremost, and not people]», Japan Times, November 1, 2009, p. 11.

Ссылки

  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Kao
  • [kao.co.jp jp] — официальный сайт Kao  (яп.)
  • [kao.com/ Международный сайт]

Отрывок, характеризующий Kao

Она улыбнулась, произнося слово «Андрюша». Видно, ей самой было странно подумать, что этот строгий, красивый мужчина был тот самый Андрюша, худой, шаловливый мальчик, товарищ детства.
– А где Lise? – спросил он, только улыбкой отвечая на ее вопрос.
– Она так устала, что заснула у меня в комнате на диване. Ax, Andre! Que! tresor de femme vous avez, [Ax, Андрей! Какое сокровище твоя жена,] – сказала она, усаживаясь на диван против брата. – Она совершенный ребенок, такой милый, веселый ребенок. Я так ее полюбила.
Князь Андрей молчал, но княжна заметила ироническое и презрительное выражение, появившееся на его лице.
– Но надо быть снисходительным к маленьким слабостям; у кого их нет, Аndre! Ты не забудь, что она воспитана и выросла в свете. И потом ее положение теперь не розовое. Надобно входить в положение каждого. Tout comprendre, c'est tout pardonner. [Кто всё поймет, тот всё и простит.] Ты подумай, каково ей, бедняжке, после жизни, к которой она привыкла, расстаться с мужем и остаться одной в деревне и в ее положении? Это очень тяжело.
Князь Андрей улыбался, глядя на сестру, как мы улыбаемся, слушая людей, которых, нам кажется, что мы насквозь видим.
– Ты живешь в деревне и не находишь эту жизнь ужасною, – сказал он.
– Я другое дело. Что обо мне говорить! Я не желаю другой жизни, да и не могу желать, потому что не знаю никакой другой жизни. А ты подумай, Andre, для молодой и светской женщины похорониться в лучшие годы жизни в деревне, одной, потому что папенька всегда занят, а я… ты меня знаешь… как я бедна en ressources, [интересами.] для женщины, привыкшей к лучшему обществу. M lle Bourienne одна…
– Она мне очень не нравится, ваша Bourienne, – сказал князь Андрей.
– О, нет! Она очень милая и добрая,а главное – жалкая девушка.У нее никого,никого нет. По правде сказать, мне она не только не нужна, но стеснительна. Я,ты знаешь,и всегда была дикарка, а теперь еще больше. Я люблю быть одна… Mon pere [Отец] ее очень любит. Она и Михаил Иваныч – два лица, к которым он всегда ласков и добр, потому что они оба облагодетельствованы им; как говорит Стерн: «мы не столько любим людей за то добро, которое они нам сделали, сколько за то добро, которое мы им сделали». Mon pеre взял ее сиротой sur le pavе, [на мостовой,] и она очень добрая. И mon pere любит ее манеру чтения. Она по вечерам читает ему вслух. Она прекрасно читает.
– Ну, а по правде, Marie, тебе, я думаю, тяжело иногда бывает от характера отца? – вдруг спросил князь Андрей.
Княжна Марья сначала удивилась, потом испугалась этого вопроса.
– МНЕ?… Мне?!… Мне тяжело?! – сказала она.
– Он и всегда был крут; а теперь тяжел становится, я думаю, – сказал князь Андрей, видимо, нарочно, чтоб озадачить или испытать сестру, так легко отзываясь об отце.
– Ты всем хорош, Andre, но у тебя есть какая то гордость мысли, – сказала княжна, больше следуя за своим ходом мыслей, чем за ходом разговора, – и это большой грех. Разве возможно судить об отце? Да ежели бы и возможно было, какое другое чувство, кроме veneration, [глубокого уважения,] может возбудить такой человек, как mon pere? И я так довольна и счастлива с ним. Я только желала бы, чтобы вы все были счастливы, как я.
Брат недоверчиво покачал головой.
– Одно, что тяжело для меня, – я тебе по правде скажу, Andre, – это образ мыслей отца в религиозном отношении. Я не понимаю, как человек с таким огромным умом не может видеть того, что ясно, как день, и может так заблуждаться? Вот это составляет одно мое несчастие. Но и тут в последнее время я вижу тень улучшения. В последнее время его насмешки не так язвительны, и есть один монах, которого он принимал и долго говорил с ним.