VFM5

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

[www.military-today.com/tanks/vfm_5_l2.jpg Лёгкий танк VFM5 в камуфлированной окраске в ходе демонстрации ходовых качеств]
VFM5
Классификация

лёгкий танк

Боевая масса, т

19,8

Компоновочная схема

классическая

Экипаж, чел.

4

История
Разработчик

VFM

Годы разработки

1985

Годы производства

1985—1986 (прототипа)

Годы эксплуатации

1986—1991 (опытная)

Размеры
Длина корпуса, мм

6200

Длина с пушкой вперёд, мм

8610

Ширина корпуса, мм

2690

Высота, мм

2350

Бронирование
Тип брони

комбинированная гетерогенная алюминиево-стальная

Вооружение
Калибр и марка пушки

105-мм малоимпульсная танковая пушка L7

Тип пушки

нарезная

Боекомплект пушки

41 снаряд

Углы ВН, град.

−10° … +10°

Пулемёты

1 × 12,7-мм башенный пулемёт M2HB (600 патронов),
1 × 7,62-мм пристрелочный пулемёт (4500 патронов)

Другое вооружение

2 × дымовых гранатомёта (по 6 гранат каждый)

Подвижность
Тип двигателя
Запас хода по шоссе, км

500

Удельная мощность, л. с./т

28

Удельное давление на грунт, кг/см²

0,69

Преодолеваемый подъём, град.

31° (градиент наклона 60%)

Преодолеваемая стенка, м

0,76

Преодолеваемый ров, м

2,1

Преодолеваемый брод, м

1,32

VFM5 (/ˈvɪˈɛfˈɛm/, произносится «Ви-эф-эм», аббр. от Vickers и Food Machinery, — названия корпораций-изготовителей) — американо-британский лёгкий танк, созданный в сер. 1980-х гг. совместно британской компанией Vickers Defence Systems Ltd (соответственно, по номенклатуре британской стороны, танк получил заводской индекс Vickers Mk 5) и американской корпорацией FMC International, на основе прототипа лёгкого авиадесантного танка CCV-L (разрабатывавшегося FMC для 82-й воздушно-десантной дивизии США), как его экспортная модификация для армий развивающихся стран[1]. На рынке вооружений и военной техники предлагался в малозатратном ценовом сегменте в комплекте с основным боевым танком Vickers Mk 3(1).[2] В качестве основного потенциального заказчика рассматривалась Малайзия (переговоры о возможных поставках велись в 19881990 гг.), островное расположение которой было дополнительным аргументом в пользу закупки танка с возможностью оперативной переброски по воздуху на борту самолётов военно-транспортной авиации.[3]





Предназначение

Танк проектировался в расчёте под нужды конечного потребителя, — вооружённых сил развивающихся государств, преимущественно Азиатско-Тихоокеанского региона, — и предполагал наличие у заказчика потребности в лёгких танках, обеспечивающих сочетание высоких ходовых качеств и огневой мощи при удовлетворительном уровне бронезащиты. Танк предназначался для оснащения частей и соединений высокомобильных сухопутных и аэромобильных войск, оперативный манёвр которых обеспечивался частями военно-транспортной авиации: массо-габаритные характеристики VFM5 позволяли его переброску на борту военно-транспортных самолётов C-130, C-141 и машин аналогичной грузоподъёмности. Кроме того, немаловажным аспектом при создании танка было соотношение цены и качества серийной модели, её соответствие финансовым возможностям потенциального заказчика[1].

Описание

В образованном в октябре 1985 г. консорциуме VFM, британская сторона в лице VDS отвечала за трёхместную вращающуюся башню со 105-мм пушкой L7 Ноттингемской королевской оружейной фабрики, стабилизированной в двух плоскостях, с малым импульсом отдачи и ручным перезаряжанием (прототип для ВДВ США был оснащён автоматом заряжания и как, следствие, его экипаж был меньше на одного человека — заряжающего), в то время как американская сторона в лице FMC отвечала за шасси, корпус и бронеэлементы. Танк был оснащён электронной системой управления огнём Marconi DFCS и командирским прибором наблюдения Pilkington PE. СУО включала в себя прибор ночного видения с интенсификацией изображения и лазерный дальномер с максимальной эффективной дальностью облучения цели до 9990 м и погрешностью измерения до ±10 м (на максимальном удалении). Компоновочная схема танка была стандартной. Сварной корпус танка был изготовлен из лёгкого алюминиевого сплава с наложенными поверх него бронелистами из высокопрочной стали в лобовой части и по бортам. Боекомплект танка составлял 41 снаряд и размещался ниже погона башни (во избежание детонации в случае попадания в башню снарядов или других поражающих элементов противотанковых средств противника), 22 — в передней части отделения управления, в двух укладках по 11 снарядов по обеим сторонам от водительского сиденья и 19 — в боевом отделении. Моторно-трансмиссионная группа танка включала в себя двухтактный шестицилиндровый турбированный универсальный дизель жидкостного охлаждения General Motors Detroit Diesel 6V-92 TA (использовавшийся помимо сухопутной колёсной и гусеничной техники также на яхтах, катерах и моторных лодках) мощностью 552 брит. л.с. при 2300—2400 об./мин.[К 1] в сочетании с автоматической трансмиссией General Electric HMPT-500-3. Изготовление опытного прототипа было завершено в 1986 г. Роллаут танка для прессы с демонстрацией ходовых качеств и огневых возможностей состоялся в ходе ежегодной британской выставки армейских вооружений BAEE-86 (British Army Equipment Exhibition), полевые испытания проходили в 1987 г., в целом, испытания и доводка танка велись до начала 1990-х гг.[1] В ходе азиатской международной военно-промышленной выставки DSA-90 (Defence Services Asia) в Куала-Лумпуре 20—23 марта 1990 г., в ходе переговоров с высшими должностными лицами Вооружённых сил Малайзии и Кабинета министров Малайзии, представителям компаний-изготовителей совместно с членами делегации Министерства обороны Великобритании удалось подтвердить достигнутые ещё в 1988 г. стратегические договорённости по поставкам вооружений и военной техники. По итогам переговоров был подписан британско-малайзийский меморандум о взаимопонимании (Memorandum of Understanding) на сумму около $1,6 млрд, — сюда входили также многие другие наименования продукции военного назначения в рамках программы комплексного перевооружения войск страны. Однако, в продажу танк так и не поступил[5].

Дальнейшее развитие задела

Внешние медиафайлы
Изображения и видео VFM5
Изображения
[www.military-today.com/tanks/vfm_5.jpg Фото танка в камуфлированной окраске в лесистой местности]
[aw.my.com/sites/aw.my.com/files/u183517/gamesdk_2015-08-26_20-30-06-65.jpg Эскиз танка в горно-пустынной местности]
Видеофайлы
[www.youtube.com/watch?v=daRRBSOs_98 Демонстрация ходовых качеств и огневой мощи]

Параллельно с продолжением работ над опытным танком, многие черты VFM5 (компоновочную схему, двигательную установку и систему управления огнём) вобрал в себя другой экспортный вариант лёгкого танка того же периода — Stingray, разработанный и производившийся консорциумом Cadillac-Gage-Textron[6].

Напишите отзыв о статье "VFM5"

Комментарии

  1. Сведения относительно рабочих параметров моторно-трансмиссионной группы варьируются в зависимости от конкретного источника информации, — так, на информационном веб-сайте GlobalSecurity.org указана мощность двигателя 992 л.с.[4] Выше в статье указана мощность и другие параметры производительности двигателя из международного справочника Jane’s Armour and Artillery, конвертированные из британской в метрическую систему мер.

Примечания

  1. 1 2 3 Jane’s Armour and Artillery 1991-92.  (англ.) / Edited by Christopher F. Foss. — 12th ed. — Coulsdon, Surrey: Jane’s Information Group, 1991. — P.48-50 — 803 p. — ISBN 0-7106-0964-7.
  2. Defence Notes  (англ.) // African Defence Journal : Military information monthly. — Paris: Presses de Provence-Avignon-France, September 1986. — No.65 — P.98 — ISSN 0244-0342.
  3. BAEE ’86 : Too much to offer for too few buyers ?  (англ.) // African Defence Journal : Military information monthly. — Paris: Presses de Provence-Avignon-France, August 1986. — No.64 — P.76 — ISSN 0244-0342.
  4. [www.globalsecurity.org/military/world/europe/vickers-mbt.htm Vickers Main Battle Tank  (англ.)] (электронный ресурс). // GlobalSecurity.org. —  (Проверено 10 октября 2016)
  5. Kemp, Ian. DSA 90: Complications slow UK deal [arms sales].  (англ.) // Jane’s Defence Weekly : The international defence news magazine. — L.: Jane’s Publishing Company, 31 March 1990. — Vol.13 — No.13 — P.576-577 — ISSN 0265-3818.
  6. [www.youtube.com/watch?v=wCj-5anltDg&t=18 Stingray Light Tank.  (англ.)] (0:18 — 0:27) [documentary]. Military-Today.com. (25 February 2012). Проверено 10 октября 2016. «Its general appearance greatly resembles the Vickers/FMC VMF5 and it shares many similar characteristics»

Литература

  • Tumbull, Derek. The development of a new battle tank — the VFM5.  (англ.) // Tank : The Journal of the Royal Tank Regiment. / Edited by W. F. Woodhouse. — Bovington Camp, Wareham, Dorset: RHQ Royal Tank Regiment RAC Centre, May 1987. — No.700 — P.86-88.

Ссылки

  • [www.military-today.com/tanks/vfm_5.htm VFM 5 Light Tank  (англ.)] (электронный ресурс). / Military-Today.com
  • [www.army-guide.com/eng/product4407.html VFM 5  (англ.)] (электронный ресурс). / Army-Guide.com

Отрывок, характеризующий VFM5



Кутузов сидел, понурив седую голову и опустившись тяжелым телом, на покрытой ковром лавке, на том самом месте, на котором утром его видел Пьер. Он не делал никаких распоряжении, а только соглашался или не соглашался на то, что предлагали ему.
«Да, да, сделайте это, – отвечал он на различные предложения. – Да, да, съезди, голубчик, посмотри, – обращался он то к тому, то к другому из приближенных; или: – Нет, не надо, лучше подождем», – говорил он. Он выслушивал привозимые ему донесения, отдавал приказания, когда это требовалось подчиненным; но, выслушивая донесения, он, казалось, не интересовался смыслом слов того, что ему говорили, а что то другое в выражении лиц, в тоне речи доносивших интересовало его. Долголетним военным опытом он знал и старческим умом понимал, что руководить сотнями тысяч человек, борющихся с смертью, нельзя одному человеку, и знал, что решают участь сраженья не распоряжения главнокомандующего, не место, на котором стоят войска, не количество пушек и убитых людей, а та неуловимая сила, называемая духом войска, и он следил за этой силой и руководил ею, насколько это было в его власти.
Общее выражение лица Кутузова было сосредоточенное, спокойное внимание и напряжение, едва превозмогавшее усталость слабого и старого тела.
В одиннадцать часов утра ему привезли известие о том, что занятые французами флеши были опять отбиты, но что князь Багратион ранен. Кутузов ахнул и покачал головой.
– Поезжай к князю Петру Ивановичу и подробно узнай, что и как, – сказал он одному из адъютантов и вслед за тем обратился к принцу Виртембергскому, стоявшему позади него:
– Не угодно ли будет вашему высочеству принять командование первой армией.
Вскоре после отъезда принца, так скоро, что он еще не мог доехать до Семеновского, адъютант принца вернулся от него и доложил светлейшему, что принц просит войск.
Кутузов поморщился и послал Дохтурову приказание принять командование первой армией, а принца, без которого, как он сказал, он не может обойтись в эти важные минуты, просил вернуться к себе. Когда привезено было известие о взятии в плен Мюрата и штабные поздравляли Кутузова, он улыбнулся.
– Подождите, господа, – сказал он. – Сражение выиграно, и в пленении Мюрата нет ничего необыкновенного. Но лучше подождать радоваться. – Однако он послал адъютанта проехать по войскам с этим известием.
Когда с левого фланга прискакал Щербинин с донесением о занятии французами флешей и Семеновского, Кутузов, по звукам поля сражения и по лицу Щербинина угадав, что известия были нехорошие, встал, как бы разминая ноги, и, взяв под руку Щербинина, отвел его в сторону.
– Съезди, голубчик, – сказал он Ермолову, – посмотри, нельзя ли что сделать.
Кутузов был в Горках, в центре позиции русского войска. Направленная Наполеоном атака на наш левый фланг была несколько раз отбиваема. В центре французы не подвинулись далее Бородина. С левого фланга кавалерия Уварова заставила бежать французов.
В третьем часу атаки французов прекратились. На всех лицах, приезжавших с поля сражения, и на тех, которые стояли вокруг него, Кутузов читал выражение напряженности, дошедшей до высшей степени. Кутузов был доволен успехом дня сверх ожидания. Но физические силы оставляли старика. Несколько раз голова его низко опускалась, как бы падая, и он задремывал. Ему подали обедать.
Флигель адъютант Вольцоген, тот самый, который, проезжая мимо князя Андрея, говорил, что войну надо im Raum verlegon [перенести в пространство (нем.) ], и которого так ненавидел Багратион, во время обеда подъехал к Кутузову. Вольцоген приехал от Барклая с донесением о ходе дел на левом фланге. Благоразумный Барклай де Толли, видя толпы отбегающих раненых и расстроенные зады армии, взвесив все обстоятельства дела, решил, что сражение было проиграно, и с этим известием прислал к главнокомандующему своего любимца.
Кутузов с трудом жевал жареную курицу и сузившимися, повеселевшими глазами взглянул на Вольцогена.
Вольцоген, небрежно разминая ноги, с полупрезрительной улыбкой на губах, подошел к Кутузову, слегка дотронувшись до козырька рукою.
Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого, бесполезного человека, а сам знает, с кем он имеет дело. «Der alte Herr (как называли Кутузова в своем кругу немцы) macht sich ganz bequem, [Старый господин покойно устроился (нем.) ] – подумал Вольцоген и, строго взглянув на тарелки, стоявшие перед Кутузовым, начал докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай и как он сам его видел и понял.
– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]
– Да, вот он, мой герой, – сказал Кутузов к полному красивому черноволосому генералу, который в это время входил на курган. Это был Раевский, проведший весь день на главном пункте Бородинского поля.
Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал:
– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]
– Кайсаров! – крикнул Кутузов своего адъютанта. – Садись пиши приказ на завтрашний день. А ты, – обратился он к другому, – поезжай по линии и объяви, что завтра мы атакуем.
Пока шел разговор с Раевским и диктовался приказ, Вольцоген вернулся от Барклая и доложил, что генерал Барклай де Толли желал бы иметь письменное подтверждение того приказа, который отдавал фельдмаршал.
Кутузов, не глядя на Вольцогена, приказал написать этот приказ, который, весьма основательно, для избежания личной ответственности, желал иметь бывший главнокомандующий.
И по неопределимой, таинственной связи, поддерживающей во всей армии одно и то же настроение, называемое духом армии и составляющее главный нерв войны, слова Кутузова, его приказ к сражению на завтрашний день, передались одновременно во все концы войска.
Далеко не самые слова, не самый приказ передавались в последней цепи этой связи. Даже ничего не было похожего в тех рассказах, которые передавали друг другу на разных концах армии, на то, что сказал Кутузов; но смысл его слов сообщился повсюду, потому что то, что сказал Кутузов, вытекало не из хитрых соображений, а из чувства, которое лежало в душе главнокомандующего, так же как и в душе каждого русского человека.
И узнав то, что назавтра мы атакуем неприятеля, из высших сфер армии услыхав подтверждение того, чему они хотели верить, измученные, колеблющиеся люди утешались и ободрялись.


Полк князя Андрея был в резервах, которые до второго часа стояли позади Семеновского в бездействии, под сильным огнем артиллерии. Во втором часу полк, потерявший уже более двухсот человек, был двинут вперед на стоптанное овсяное поле, на тот промежуток между Семеновским и курганной батареей, на котором в этот день были побиты тысячи людей и на который во втором часу дня был направлен усиленно сосредоточенный огонь из нескольких сот неприятельских орудий.
Не сходя с этого места и не выпустив ни одного заряда, полк потерял здесь еще третью часть своих людей. Спереди и в особенности с правой стороны, в нерасходившемся дыму, бубухали пушки и из таинственной области дыма, застилавшей всю местность впереди, не переставая, с шипящим быстрым свистом, вылетали ядра и медлительно свистевшие гранаты. Иногда, как бы давая отдых, проходило четверть часа, во время которых все ядра и гранаты перелетали, но иногда в продолжение минуты несколько человек вырывало из полка, и беспрестанно оттаскивали убитых и уносили раненых.
С каждым новым ударом все меньше и меньше случайностей жизни оставалось для тех, которые еще не были убиты. Полк стоял в батальонных колоннах на расстоянии трехсот шагов, но, несмотря на то, все люди полка находились под влиянием одного и того же настроения. Все люди полка одинаково были молчаливы и мрачны. Редко слышался между рядами говор, но говор этот замолкал всякий раз, как слышался попавший удар и крик: «Носилки!» Большую часть времени люди полка по приказанию начальства сидели на земле. Кто, сняв кивер, старательно распускал и опять собирал сборки; кто сухой глиной, распорошив ее в ладонях, начищал штык; кто разминал ремень и перетягивал пряжку перевязи; кто старательно расправлял и перегибал по новому подвертки и переобувался. Некоторые строили домики из калмыжек пашни или плели плетеночки из соломы жнивья. Все казались вполне погружены в эти занятия. Когда ранило и убивало людей, когда тянулись носилки, когда наши возвращались назад, когда виднелись сквозь дым большие массы неприятелей, никто не обращал никакого внимания на эти обстоятельства. Когда же вперед проезжала артиллерия, кавалерия, виднелись движения нашей пехоты, одобрительные замечания слышались со всех сторон. Но самое большое внимание заслуживали события совершенно посторонние, не имевшие никакого отношения к сражению. Как будто внимание этих нравственно измученных людей отдыхало на этих обычных, житейских событиях. Батарея артиллерии прошла пред фронтом полка. В одном из артиллерийских ящиков пристяжная заступила постромку. «Эй, пристяжную то!.. Выправь! Упадет… Эх, не видят!.. – по всему полку одинаково кричали из рядов. В другой раз общее внимание обратила небольшая коричневая собачонка с твердо поднятым хвостом, которая, бог знает откуда взявшись, озабоченной рысцой выбежала перед ряды и вдруг от близко ударившего ядра взвизгнула и, поджав хвост, бросилась в сторону. По всему полку раздалось гоготанье и взвизги. Но развлечения такого рода продолжались минуты, а люди уже более восьми часов стояли без еды и без дела под непроходящим ужасом смерти, и бледные и нахмуренные лица все более бледнели и хмурились.