M107 (САУ)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

M107 в музее бронетехники в Латруне
175mm Self-Propelled Gun M107
Классификация

самоходная гаубица

Боевая масса, т

28,2

Компоновочная схема

переднемоторная

Экипаж, чел.

5

История
Производитель

Pacific Car & Foundry, FMC, Bowen-McLaughlin York

Годы производства

1962

Годы эксплуатации

1963

Основные операторы

Размеры
Длина корпуса, мм

6459

Длина с пушкой вперёд, мм

11 298

Ширина корпуса, мм

3150

Высота, мм

3475

Клиренс, мм

440

Бронирование
Тип брони

стальная катаная гомогенная

Лоб корпуса, мм/град.

13 / 0°

Борт корпуса, мм/град.

13 / 0°, только на отделении управления

Днище, мм

небронировано

Крыша корпуса, мм

13

Вооружение
Калибр и марка пушки

175-мм M113

Тип пушки

нарезная

Длина ствола, калибров

60

Боекомплект пушки

2

Углы ВН, град.

−2…+65°

Углы ГН, град.

±30°

Дальность стрельбы, км

32,7

Прицелы

артиллерийская панорама M115, телескопический M116C

Подвижность
Тип двигателя

V-образный 8-цилиндровый двухтактный дизельный жидкостного охлаждения

Мощность двигателя, л. с.

405 (345)[сн 1]

Скорость по шоссе, км/ч

55

Запас хода по шоссе, км

725

Удельная мощность, л. с./т

14,4 (12,2)[сн 2]

Тип подвески

индивидуальная торсионная, с гидравлическими амортизаторами

Удельное давление на грунт, кг/см²

0,82

Преодолеваемый подъём, град.

30°

Преодолеваемая стенка, м

1,02

Преодолеваемый ров, м

2,14

Преодолеваемый брод, м

1,07

M107 (англ. 175mm Self-Propelled Gun M107) — американская самоходная артиллерийская установка (САУ) калибра 175 мм 1960-х годов. Была разработана фирмой Pacific Car & Foundry в 19561961 годах по заказу Армии США на создание семейства авиадесантной самоходной артиллерии и связанных машин технического обслуживания, в которое входит также САУ M110, отличающаяся от M107 лишь качающейся частью орудия. Для своего времени M107 являлась одной из мощнейших в целом и мощнейшей самоходной серийной артиллерийской системой в мире.

M107 поступала на вооружение корпусной артиллерии Армии и Корпуса морской пехоты США и активно применялась ими во Вьетнамской войне. Из-за нестандартного калибра и ограниченного ассортимента боеприпасов M107 с принятием на вооружение улучшенной модификации гаубицы M110A2, дальность стрельбы которой с использованием активно-реактивных снарядов стала сравнима с M107, в 1978 году было принято решение о снятии последней с вооружения, и к 1981 году все M107 вооружённых сил США были переоборудованы в M110A2. M107 также активно поставлялась на экспорт, состояла на вооружении по меньшей мере десятка других стран и использовалась Израилем в Войне на истощение и Войне Судного дня. По состоянию на 2010 год, M107 всё ещё остаётся на вооружении ряда стран.





История создания и производства

К середине 1950-х годов основным вооружением тяжёлой самоходной артиллерии Армии и Корпуса морской пехоты США являлись САУ M53 и M55, вооружённые, соответственно, 155-мм пушкой и 203-мм гаубицей и использовавшие унифицированное шасси, созданное на основе агрегатов среднего танка. M53 и M55 имели перспективную башенную компоновку, хотя и с ограниченными углами горизонтального наведения, и полное бронирование, однако их надёжность оказалась недостаточной, а масса, составлявшая 44,5 тонны, серьёзно ограничивала их стратегическую и оперативно-тактическую мобильность. В это же время на основе опыта Корейской войны вооружёнными силами было выдвинуто требование по обеспечению более быстрой переброски войск за океан, для чего наиболее перспективной представлялась транспортная авиация[1][2].

На конференции Questionmark IV, проведённой в августе 1955 года, высокий приоритет был отведён разработке различных видов авиатранспортабельной техники, в том числе и САУ. По итогам этой конференции, в январе 1956 года Артиллерийско-технической службой Армии США была начата выработка тактико-технических требований для программы авиатранспортабельной тяжёлой артиллерии и в сентябре того же года было одобрен проект фирмы Pacific Car & Foundry, которой был выдан контракт на разработку семейства САУ на общей базе и постройку шести их прототипов, в том числе двух со 175-мм пушкой, получивших обозначение T235 (англ. 175mm Self-Propelled Gun T235). Три других прототипа были вооружены 203-мм гаубицей, принятой в дальнейшем на вооружение как M110, а четвёртый, на вооружение не принятый — 155-мм пушкой[3].

Конструкция

M107 имеет классическую переднемоторную компоновку, с размещением трансмиссионного отделения в лобовой оконечности корпуса, моторного отделения и отделения управления в лобовой части корпуса за ним, справа и слева, соответственно; открытое боевое отделение занимает кормовую часть корпуса. Экипаж САУ состоит из тринадцати человек: командира, механика-водителя, трёх наводчиков и восьми заряжающих. Помимо механика-водителя, в САУ предусмотрены места только для четырёх членов экипажа: двух наводчиков и заряжающих, размещающиеся по бортам боевого отделения; остальные члены экипажа перевозятся на марше машиной сопровождения, хотя размер САУ позволяет при крайней необходимости разместить в ней всех членов экипажа[3][4].

Броневой корпус и башня

Корпус сварен из броневых листов различной толщины и разделён перегородками на боевое отделение (в кормовой части), отделение управления и силовое отделение (в носовой части корпуса). На крыше передней части корпуса расположены башенка механика-водителя с люком и перископами и съёмные крышки для доступа к силовому отделению, аккумуляторным батареям и воздухофильтрам. Топливный бак находится в кормовой части корпуса.

Также в кормовой части корпуса находятся два сошника с гидравлическим приводом, устанавливаемые на грунт при стрельбе.

Вооружение

Основное вооружение

Основное вооружение M107 составляет 175-мм нарезная пушка M113 (англ. 175mm Gun M113). Длина ствола орудия составляет 60 калибров / 10 500 мм, в том числе нарезной части, имеющей 48 нарезов постоянной крутизны, с одним оборотом на 20 калибров — 8870 мм. Полная длина качающейся части орудия составляет 10 871 мм, масса — 6260 кг. Длина каморы составляет 1328 мм, объём — 47 490 см³. Затвор орудия — ручной, секторный поршневой, системы Велина[5]. Для скорострельности M113 в различных источниках приводятся данные от 1,5[5] до 2[6] выстрелов в минуту, могущие также относиться к различной продолжительности стрельбы. Противооткатные устройства орудия — гидропневматические, нормальная длина отката составляет от 711 до 1778 мм[6].

Средства наведения орудия включают телескопический оптический прицел M116C, артиллерийскую панораму M115 (англ. Panoramic Telescope M115) и артиллерийские квадранты M15 (англ. Elevation Quadrant M15) и M1A1 (англ. Gunner's Quadrant M1A1)[7].

Пушка размещается в универсальной установке M158, в которой она свободно взаимозаменяема с 203-мм гаубицей M2A2. Установка обеспечивает углы наведения от −2 до +65° в вертикальной и ±30° в горизонтальной плоскости. Наведение орудия осуществляется при помощи гидравлического или дублирующего ручного привода, максимальная скорость наведения при использовании гидравлического привода составляет 6 градусов в секунду в вертикальной и 8 — в горизонтальной плоскости. Заряжание орудия частично механизировано: гидравлический механизм поднимает компоненты выстрела с земли, выводит их на линию заряжания и производит досылание. Возимый боекомплект САУ состоит лишь из двух выстрелов, остальные боеприпасы перевозятся машинами сопровождения[7][6].

Боеприпасы и баллистика

M113 имеет раздельное картузное заряжание. Единственным видом 175-мм боеприпаса является осколочно-фугасный снаряд M437 (англ. Projectile, 175mm, HE, M437) в вариантах M437A1 и M437A2, имеющий в последнем варианте массу 66,81 кг. Снаряд комплектуется взрывателями типов P.D. M572[сн 3], M739[сн 3], MTSQ M582[сн 4] или Proximity M728[сн 5] и M732[сн 5], а его варианты различаются лишь зарядом: M437A1 снаряжается 13,61 кг тротила, а M437A2 — 14,07 кг состава «Composition B», состоящего из 59,5 % гексогена, 39,5 % тротила и 1 % флегматизатора в виде парафина; вспомогательный заряд обоих вариантов состоял из 136 г тротила[5][8].

Для стрельбы этим снарядом применяется метательный заряд M86 (англ. Charge, Propelling, 175mm, M86) в вариантах M86, M86A1 и M86A2, состоящий из трёх зарядов, содержащих 24,95 кг пороха M6. Модификации M86 различаются лишь конструкцией запальных трубок, некоторые партии зарядов содержат также пламегаситель M5 (англ. Flash Reducer M5) для уменьшения вспышки выстрела при стрельбе зарядом № 3, содержащий 454 г сульфата калия. В 1970 году на вооружение был принят упрощённый метательный заряд M124 (англ. Charge, Propelling, 175mm, M124), соответствующий заряду M86 № 1 и состоящий из одного заряда в 7,71 кг[5][8].

Таблица стрельбы пушки M113[9]
Заряд Масса заряда, кг Дульная скорость, м/с Максимальная дальность, м Давление в канале ствола, кг/см²
№ 1 511 15 100 710
№ 2 704 22 100 1420
№ 3 24,95 914 32 700 3213

Дополнительное вооружение

Для самообороны экипажа, САУ комплектуется 11,43-мм пистолетом-пулемётом M3A1 со 180 патронами к нему в 6 магазинах, четырьмя 7,62-мм автоматическими винтовками M14 с 720 патронами к ним в 26 магазинах, а также 8 ручными гранатами[7].

Средства наблюдения и связи

Механик-водитель M107 на марше ведёт наблюдение через свой люк, а при необходимости может держать люк закрытым и использовать три призменных перископических смотровых прибора M17, обеспечивающих обзор лобового сектора; для вождения машины ночью используется прибор (перископ) ночного видения.

Специальных средств наблюдения для других членов экипажа открытая САУ не имеет.

Средства внутренней связи состоят из танкового переговорного устройства AN/UIC-1 на трёх абонентов, возимые средства внешней связи отсутствуют[7].

Двигатель и трансмиссия

Ходовая часть

175-мм самоходное орудие M107 создано на базе универсального гусеничного шасси T249.

Ходовая часть состоит из пяти пар опорных катков, ведущих колёс переднего расположения, торсионной подвески с гидравлическими амортизаторами для каждого катка и резинометаллических гусениц со съёмными резиновыми башмаками. Направляющие колёса выполнены несущими.

На вооружении

  • США США — сняты с вооружения и переоборудованы в M110A2 к 1981 году[10]
  • Великобритания Великобритания — 36 САУ[11], сняты с вооружения[12]
  • Вьетнам Вьетнам — некоторое количество, по состоянию на 2010 год[13]
  • Южный Вьетнам Южный Вьетнам — 174 САУ, оставшиеся к концу войны захвачены Северным Вьетнамом[11]
  • Греция Греция — 12 САУ[11], сняты с вооружения[14]
  • ФРГ ФРГ — 150 САУ[11], сняты с вооружения[15]
  • Израиль Израиль — 150, возможно до 230 САУ[11], из них по состоянию на 2010 год остаётся 36[16]
  • Иран Иран — 40 САУ[11], из них по состоянию на 2010 год остаётся 30[17]
  • Испания Испания — 12 САУ[11], сняты с вооружения[18]
  • Италия Италия — 18 САУ[11], сняты с вооружения[19]
  • Республика Корея Республика Корея — 50, возможно до 100 САУ[11], из них по состоянию на 2010 год некоторое количество остаётся на вооружении[20]
  • Нидерланды Нидерланды — 24 САУ[11], сняты с вооружения[21]
  • Турция Турция — 36 САУ[11], по состоянию на 2010 год все остаются на вооружении[22]

Боевое применение

Американские и южновьетнамские САУ M107 принимали участие во Вьетнамской войне. Южный Вьетнам располагал в ходе войны 174 САУ M107, более 90 из них было уничтожено, а остальные 80 были захвачены.[23]

Четыре батальона израильских САУ принимали участие в Октябрьской войне. Известен случай уничтожения одного батальона израильских M107 в результате удара иракских истребителей-бомбардировщиков Hunter.[24]

Напишите отзыв о статье "M107 (САУ)"

Примечания

Сноски

  1. Соответственно, полная и полезная мощность двигателя.
  2. Соответственно, по полной и полезной мощности двигателя.
  3. 1 2 Головной взрыватель с мгновенным действием или задержкой в 0,05 секунд.
  4. Головной контактный или дистанционный взрыватель с регулируемой задержкой от 2 до 200 секунд.
  5. 1 2 Головной дистанционный радиовзрыватель с дублирующим контактным взрывателем мгновенного действия.

Источники

  1. S. J. Zaloga, J. W. Loop. Modern American Armour. Combat Vehicles of the United States Army Today. — London: Arms and Armour Press, 1982. — P. 66. — 88 p. — ISBN 0-85368-248-8.
  2. C. F. Foss. Jane's World Armoured Fighting Vehicles. — London: MacDonald & Jane's Publishers, 1976. — P. 377—379. — 438 p. — ISBN 0-35401-022-0.
  3. 1 2 R. P. Hunnicutt. Sheridan: A History of the American Light Tank Volume II. — 1st ed. — Novato, CA: Presidio Press, 1995. — P. 221. — ISBN 0-89141-570-X.
  4. S. J. Zaloga, J. W. Loop. Modern American Armour. Combat Vehicles of the United States Army Today. — London: Arms and Armour Press, 1982. — P. 73. — 88 p. — ISBN 0-85368-248-8.
  5. 1 2 3 4 R. P. Hunnicutt. Sheridan: A History of the American Light Tank Volume II. — 1st ed. — Novato, CA: Presidio Press, 1995. — P. 333. — ISBN 0-89141-570-X.
  6. 1 2 3 C. F. Foss. Jane's World Armoured Fighting Vehicles. — London: MacDonald & Jane's Publishers, 1976. — P. 376. — 438 p. — ISBN 0-35401-022-0.
  7. 1 2 3 4 R. P. Hunnicutt. Sheridan: A History of the American Light Tank Volume II. — 1st ed. — Novato, CA: Presidio Press, 1995. — P. 319. — ISBN 0-89141-570-X.
  8. 1 2 TM 43-0001-28. Army Ammunition Data Sheets for Artillery Ammunition Guns, Howitzers, Mortars, Recoilless Rifles, Grenade Launchers and Artillery Fuzes (FSC 1310, 1315, 1320, 1390): Headquarters, Department of the Army. — Washington, D.C.: United States Government Printing Office, 1990. — P. 2-159—2-160, 8-25—8-30. — 657 p.
  9. TM 43-0001-28. Army Ammunition Data Sheets for Artillery Ammunition Guns, Howitzers, Mortars, Recoilless Rifles, Grenade Launchers and Artillery Fuzes (FSC 1310, 1315, 1320, 1390): Headquarters, Department of the Army. — Washington, D.C.: United States Government Printing Office, 1990. — P. 2-160. — 657 p.
  10. R. P. Hunnicutt. Sheridan: A History of the American Light Tank Volume II. — 1st ed. — Novato, CA: Presidio Press, 1995. — P. 223. — ISBN 0-89141-570-X.
  11. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [armstrade.sipri.org/armstrade/page/trade_register.php Trade Registers] (англ.). Arms Transfers Database. Stockholm International Peace Research Institute. Проверено 6 ноября 2010. [www.webcitation.org/5w9WiQCQ8 Архивировано из первоисточника 31 января 2011].
  12. The Military Balance 2010. — P. 169.
  13. The Military Balance 2010. — P. 433.
  14. The Military Balance 2010. — P. 137.
  15. The Military Balance 2010. — P. 135.
  16. The Military Balance 2010. — P. 255.
  17. The Military Balance 2010. — P. 251.
  18. The Military Balance 2010. — P. 161.
  19. The Military Balance 2010. — P. 142.
  20. The Military Balance 2010. — P. 414.
  21. The Military Balance 2010. — P. 148.
  22. The Military Balance 2010. — P. 165.
  23. Arsenal of Democracy 2 (1981). Tom Gervasi
  24. [www.skywar.ru/iraqiloses.html Потери авиационной техники Ирака]

Литература

  • Г. Холявский. Гусеничные боевые машины: 1919—2000 гг. — Мн.: Харвест, 2001. — 655 с. — (Энциклопедия бронетехники). — 11 000 экз. — ISBN 978-9-85-130035-4.
  • R. P. Hunnicutt. Sheridan: A History of the American Light Tank Volume II. — 1st ed. — Novato, CA: Presidio Press, 1995. — 240 p. — ISBN 0-89141-570-X.
  • S. J. Zaloga, J. W. Loop. Modern American Armour. Combat Vehicles of the United States Army Today. — London: Arms and Armour Press, 1982. — 88 p. — ISBN 0-85368-248-8.
  • C. F. Foss. Jane's World Armoured Fighting Vehicles. — London: MacDonald & Jane's Publishers, 1976. — 438 p. — ISBN 0-35401-022-0.

Отрывок, характеризующий M107 (САУ)

– Adieu, ma bonne, [Прощайте, моя милая,] – отвечал князь Василий, повертываясь от нее.
– Ах, он в ужасном положении, – сказала мать сыну, когда они опять садились в карету. – Он почти никого не узнает.
– Я не понимаю, маменька, какие его отношения к Пьеру? – спросил сын.
– Всё скажет завещание, мой друг; от него и наша судьба зависит…
– Но почему вы думаете, что он оставит что нибудь нам?
– Ах, мой друг! Он так богат, а мы так бедны!
– Ну, это еще недостаточная причина, маменька.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Как он плох! – восклицала мать.


Когда Анна Михайловна уехала с сыном к графу Кириллу Владимировичу Безухому, графиня Ростова долго сидела одна, прикладывая платок к глазам. Наконец, она позвонила.
– Что вы, милая, – сказала она сердито девушке, которая заставила себя ждать несколько минут. – Не хотите служить, что ли? Так я вам найду место.
Графиня была расстроена горем и унизительною бедностью своей подруги и поэтому была не в духе, что выражалось у нее всегда наименованием горничной «милая» и «вы».
– Виновата с, – сказала горничная.
– Попросите ко мне графа.
Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
– Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.

Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.
– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.
– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…
И она грозно засучила рукава еще выше.
Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.
Николай сидел далеко от Сони, подле Жюли Карагиной, и опять с той же невольной улыбкой что то говорил с ней. Соня улыбалась парадно, но, видимо, мучилась ревностью: то бледнела, то краснела и всеми силами прислушивалась к тому, что говорили между собою Николай и Жюли. Гувернантка беспокойно оглядывалась, как бы приготавливаясь к отпору, ежели бы кто вздумал обидеть детей. Гувернер немец старался запомнить вое роды кушаний, десертов и вин с тем, чтобы описать всё подробно в письме к домашним в Германию, и весьма обижался тем, что дворецкий, с завернутою в салфетку бутылкой, обносил его. Немец хмурился, старался показать вид, что он и не желал получить этого вина, но обижался потому, что никто не хотел понять, что вино нужно было ему не для того, чтобы утолить жажду, не из жадности, а из добросовестной любознательности.