Гортатив

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Гортати́в (англ. hortative, от лат. hortatus, причастие от глагола «поощрять, одобрять») — вид наклонения, член глагольной парадигмы императива. Гортатив используется говорящим для выражения желания реализации некоторой ситуации, при этом подразумевается непосредственное участие говорящего и адресата в процессе осуществления ситуации (давай сделаем!). Для обозначения данного значения могут использоваться также термины когортатив, адгортатив (иногда за ними закрепляют другие смежные значения).





Терминология

В работах исследователей модальности наблюдаются несколько различные способы использования термина «гортатив». Так, Дж. Сэддок и А. Звикки называют гортативом 1-е и 3-е лицо императива. Напротив, Дж. Байби считает императив и гортатив разными категориями и соотносит ед./мн. число 2 лица с понятием «императив», а ед./мн. число 1-го и 3-го лица — с «гортативом». Ф. Палмер в книге «Mood and Modality» не предлагает окончательного решения этого вопроса, но сопоставляет императив со 2-м лицом, а с 1-м и 3-м – юссив[1]. В работе Й. ван дер Аувера, В. Ю. Гусева и Н. Р. Добрушиной «Семантическая карта императива-гортатива» используется особый термин «императив-гортатив» для обозначения как очевидно императивных конструкций 2-го лица, так и для вызывающих споры конструкций 1-го и 3-го лица[2].

Наиболее различительной системы придерживается В. А. Плунгян, который использует 3 различных термина для обозначения императивных конструкций: «гортатив» для 1-го лица, собственно «императив» для 2-го лица и «юссив» для 3-го[3].

Образование гортативных конструкций

Глаголы в основе гортативных предложений не всегда являются морфологически маркированными, но при этом довольно часто мы можем говорить о синтаксической «выделенности» конструкции в целом. Отсутствие специальных суффиксов/префиксов для образования гортативной глагольной формы и, вместе с тем, особое синтаксическое оформление фразы характерно для индоевропейских языков[4]. К примеру, в английском языке именно построение самой конструкции (то есть отсутствие субъекта и начальная позиция глагола) определяет гортатив:

Let us sing this song!
Давайте споём эту песню!

Обратную ситуацию можно наблюдать, к примеру, в корейском языке, где существует набор определенных суффиксов для выражения гортативного предложения (здесь и далее показатель гортатива обозначен сокращением HORT):

uli ilccik ttŏna-si-p-si-ta
1pl рано уезжать-HON-UFS-HORТ-SCSfx
Давайте уедем рано.
chǒnchǒnhi ilk-ǔp-si-ta
медленно читать-MFS-HOR-SCSfx
Давайте читать медленно.

Обозначения: HON — honorative marker, SCSfx — sentence concluding suffix, CSfx — connective suffix, MFS — mediate formal speech level, UFS — upward formal speech level[5]

Ещё один способ образования гортатива — использование частиц. Так, в новогреческом языке это частица аς:

Ας γνωριστούμε λίγο καλύτερα.
HORT знать-PL.1.PRF.PASS. немного лучше.
Давайте немного лучше узнаем друг друга.
Ας μην φάμε άλλο.
HORT neg есть- PL.1.PRF. больше не.
Давайте больше не будем есть.[6]

Гортативно-императивные системы

Императив vs. гортатив

Как императивы, так и гортативы выражают пожелания говорящего о будущем состоянии ситуации. Императив используется в тех случаях, если ответственным за осуществление действия становится адресат. Гортатив включает в себя намерение говорящего также поучаствовать в реализации желаемой ситуации.

Формальная однородность

Параметр сравнения императивно-гортативных систем — однородность системы с точки зрения грамматического выражения соответствующих значений (минимальность/максимальность). Однородными называются две императивно-гортативные формы, образованные одинаковым способом (морфологическим/синтаксическим средством). Если в языке форма императива 2-го лица ед. числа не однородна ни с какой другой формой, значит, язык обладает «минимальной системой»: в неё входит только эта форма. «Максимальная система» характеризуется наличием в парадигме глагола нескольких однородных форм: императива 2-го лица ед. числа, 2-го лица мн. числа, 3-го лица и, как минимум, 1-го лица мн. числа (инклюзивное «мы»).

Таким образом, языки мира можно поделить на 4 группы в зависимости от типа императивно-гортативной системы. В совместном исследовании в рамках Всемирного атласа языковых структур Й. ван дер Аувера, В. Ю. Гусев и Н. Р. Добрушина составили карту распределения типов систем (всего было рассмотрено 375 языков)[7]:

Языки только с максимальной системой

Из всей выборки к этой группе относится 133 языка.

Пример парадигмы из венгерского (глагол vár — «ждать»):

Лицо Единственное число Множественное число
1 várjunk
2 várj(ál) várjatok
3 várjon várjanak

Во всех случая способ образования формы — суффиксальный, т.е. формы однородны.

В языке йимас (Папуа — Новая Гвинея) формы императива и гортатива также однородны, они образуются путём добавления одного и того же суффикса и различающихся префиксов[8].

Пример гортатива в йимасе:

awt ay-ampu-na-wt
костёр HORT:PL-разжигать-IMP-костёр
Давайте разожжём костёр.

Языки только с минимальной системой

Из всей выборки к этой группе относится 20 языков.

В качестве примера можно рассмотреть императивно-гортативную систему в языке сонинке (Мали, Сенегал). Императив 2-го лица ед. числа совпадает с основой, личное местоимение отсутствует. Этот способ образования не используется при построении остальных форм, следовательно, здесь имеет место минимальная система.

Образование императивно-гортативных форм в сонинке:

  • императив, 2-е лицо, ед. число: основа;
  • императив, 2-е лицо, мн. число: специальное местоимение + основа;
  • гортатив, 1-е лицо, мн. число: обычное местоимение + n + основа;
  • гортатив, 3-е лицо, ед./мн. число: обычное местоимение + nà n + основа.

Языки с максимальной и минимальной системами

Из всей выборки к этой группе относится 21 язык. В них представлено две системы образования императивно-гортативных форм.

Так, в языке лингала (языки банту, Республика Конго) императив 2-го лица ед. числа состоит из корня глагола + суффикса –a (свидетельство наличия минимальной системы):

Sál-á!
работать-EPV.IMP.SG
Работай!

Чтобы выразить просьбу/приказ, в лингала используется форма конъюнктива, с помощью которой могут образовываться любые формы императивно-гортативной системы (что служит доказательством присутствия максимальной системы):

Лицо Единственное число Множественное число
1 ná-sál-a á-sál-a
2 ó-sál-a bó-sál-a
3 tó-sál-a bá-sál-a

Языки, не имеющие ни максимальной, ни минимальном системы

Из всей выборки к этой группе относится 201 язык. Имеющиеся в них системы являются промежуточными и не могут быть отнесены ни к минимальным, ни к максимальным.

Пример: в марийском языке (Урал, Россия) наблюдается суффиксальный способ образования императива 2-го лица, так же как и для 3-го. Формы для 1-го лица отсутствуют. Поэтому, система на является ни минимальной, ни максимальной:

Лицо Единственное число Множественное число
2 -Ø /-t -za/-sa
3 -še/-ñe/-šo/-ño/-šö/-ñö -(ə)št

Географическое распределение

Карта распространения императивно-гортативных систем показывает, что бо́льшая часть языков относится к 4-й группе, т.е. не характеризуется ни максимальной, ни минимальной стратегиями. В них имеются однородные формы для 2-го лица ед./мн. числа и для 1-го лица мн. числа или 3-го лица (но не для двух последних случаев одновременно). Такой тип систем распространен по всему миру, единственный регион, где данный тип не является общепринятым, это восточная Евразия. Русский язык и большинство языков Европы относятся к этому типу.

Широко представлен и максимальный тип императивно-гортативных систем. Однако, он отсутствует в центральной Европе, появляясь лишь в ирландском языке, а затем уже только на Балканах. Данный тип характерен для эстонского и венгерского языков, он широко представлен в восточной Евразии, на Папуа — Новой Гвинеe, также встречается на Тихоокеанском побережье Северной Америки. Широко распространен в южной Африке.

Минимальные системы типичны для западной Африки, для языков нигер-конго. Для языков этой же территории характерен и третий тип императивно-гортативных систем.

Гортатив в русском языке

Гортативные конструкции в русском языке образуются только с глаголом давать в императивной форме[9].

Примеры:

Давай споем!
Давай читать!
Давай я сам схожу за хлебом!

Гортативные конструкции образуют минимальную видовую пару по вспомогательному глаголу (давать — дать) с пермиссивами:

  • Гортатив: Давай я сам ему позвоню!
  • Пермиссив: Дай я сам ему позвоню!

Напишите отзыв о статье "Гортатив"

Примечания

Литература

  • Chondrogianni, M. The Pragmatics of Prohibitive and Hortative in Modern Greek // Selected papers from the 19th international symposium on theoretical and applied linguistics. — Monochromia, Thessaloniki, 2011. — P. 135-142.
  • Foley, W.A. The Yimas language of New Guinea. — Stanford: Stanford University Press, 1991.
  • Palmer, Robert L. Mood & Modality. — Cambridge: Cambridge University Press, 2001.
  • Wymann, A.Т. THE EXPRESSION OF MODALITY IN KOREAN. — Bern, 1996.
  • ван дер Аувера, Й.; Гусев, В. Ю.; Добрушина, Н. Р. Семантическая карта императива-гортатива // Типологические обоснования в грамматике: К 70-летию проф. В. С. Храковского. — Москва: Знак, 2000. — P. 36-60.
  • Гусев В. Ю. Типология специализированных глагольных форм императива. — Дисс. ... кандидата филологических наук. — Москва, 2005.
  • Плунгян, В. А. Введение в грамматическую семантику: грамматические значения и грамматические системы языков мира. — Москва: РГГУ, 2011.
  • Подлесская, В.И. Пермиссив и гортатив: данные русского дискурса в типологическом контексте // Грамматические категории: иерархии, связи, взаимодействие. Материалы международной конференции. — Санкт-Петербург: Наука, 2003. — P. 125-128.

Ссылки

  • [wals.info/chapter/72 Johan van der Auwera, Nina Dobrushina, and Valentin Goussev, «Imperative-Hortative Structures». The World Atlas of Language Structures Online]

Отрывок, характеризующий Гортатив

– Ну вот что, господа, – сказал Билибин, – Болконский мой гость в доме и здесь в Брюнне, и я хочу его угостить, сколько могу, всеми радостями здешней жизни. Ежели бы мы были в Брюнне, это было бы легко; но здесь, dans ce vilain trou morave [в этой скверной моравской дыре], это труднее, и я прошу у всех вас помощи. Il faut lui faire les honneurs de Brunn. [Надо ему показать Брюнн.] Вы возьмите на себя театр, я – общество, вы, Ипполит, разумеется, – женщин.
– Надо ему показать Амели, прелесть! – сказал один из наших, целуя кончики пальцев.
– Вообще этого кровожадного солдата, – сказал Билибин, – надо обратить к более человеколюбивым взглядам.
– Едва ли я воспользуюсь вашим гостеприимством, господа, и теперь мне пора ехать, – взглядывая на часы, сказал Болконский.
– Куда?
– К императору.
– О! о! о!
– Ну, до свидания, Болконский! До свидания, князь; приезжайте же обедать раньше, – пocлшaлиcь голоса. – Мы беремся за вас.
– Старайтесь как можно более расхваливать порядок в доставлении провианта и маршрутов, когда будете говорить с императором, – сказал Билибин, провожая до передней Болконского.
– И желал бы хвалить, но не могу, сколько знаю, – улыбаясь отвечал Болконский.
– Ну, вообще как можно больше говорите. Его страсть – аудиенции; а говорить сам он не любит и не умеет, как увидите.


На выходе император Франц только пристально вгляделся в лицо князя Андрея, стоявшего в назначенном месте между австрийскими офицерами, и кивнул ему своей длинной головой. Но после выхода вчерашний флигель адъютант с учтивостью передал Болконскому желание императора дать ему аудиенцию.
Император Франц принял его, стоя посредине комнаты. Перед тем как начинать разговор, князя Андрея поразило то, что император как будто смешался, не зная, что сказать, и покраснел.
– Скажите, когда началось сражение? – спросил он поспешно.
Князь Андрей отвечал. После этого вопроса следовали другие, столь же простые вопросы: «здоров ли Кутузов? как давно выехал он из Кремса?» и т. п. Император говорил с таким выражением, как будто вся цель его состояла только в том, чтобы сделать известное количество вопросов. Ответы же на эти вопросы, как было слишком очевидно, не могли интересовать его.
– В котором часу началось сражение? – спросил император.
– Не могу донести вашему величеству, в котором часу началось сражение с фронта, но в Дюренштейне, где я находился, войско начало атаку в 6 часу вечера, – сказал Болконский, оживляясь и при этом случае предполагая, что ему удастся представить уже готовое в его голове правдивое описание всего того, что он знал и видел.
Но император улыбнулся и перебил его:
– Сколько миль?
– Откуда и докуда, ваше величество?
– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]
– С'est trahison peut etre, [Быть может, измена,] – сказал князь Андрей, живо воображая себе серые шинели, раны, пороховой дым, звуки пальбы и славу, которая ожидает его.
– Non plus. Cela met la cour dans de trop mauvais draps, – продолжал Билибин. – Ce n'est ni trahison, ni lachete, ni betise; c'est comme a Ulm… – Он как будто задумался, отыскивая выражение: – c'est… c'est du Mack. Nous sommes mackes , [Также нет. Это ставит двор в самое нелепое положение; это ни измена, ни подлость, ни глупость; это как при Ульме, это… это Маковщина . Мы обмаковались. ] – заключил он, чувствуя, что он сказал un mot, и свежее mot, такое mot, которое будет повторяться.
Собранные до тех пор складки на лбу быстро распустились в знак удовольствия, и он, слегка улыбаясь, стал рассматривать свои ногти.
– Куда вы? – сказал он вдруг, обращаясь к князю Андрею, который встал и направился в свою комнату.