Налёт на Трук

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Операция Хэйлстоун
Основной конфликт: Гилберта-Маршалловская операция

Японское грузовое судно у атолла Трук после попадания торпеды, сброшенной TBF Avenger авианосца Энтерпрайз во время налёта на Трук, 17 февраля 1944 года.
Дата

17-18 февраля 1944 года

Место

Трук, Каролинские острова

Итог

Победа США, было предотвращено пополнение японцами гарнизона на Эниветоке, уничтожение японских военных кораблей.

Противники
США Япония Япония
Командующие
Марк Митчер Масами Кобаяси
Силы сторон
5 авианосцев,
4 лёгких авианосцев,
7 линкоров
45 других кораблей,
10 подводных лодок,
589 самолётов
3 крейсера,
8 эсминцев,
5 других кораблей,
50 грузовых судов,
350 самолётов
Потери
1 авианосец повреждён,
1 линкор легко повреждён,
25 самолётов
40 погибших[1]
3 крейсера,
4 эсминца,
3 вспомогательных крейсера,
2 базы подводных лодок,
3 меньших корабля,
32 грузовых судов затонуло,
270 самолётов
 
Гилберта-Маршалловская операция
Рейды (1942) Макин (1) Тарава Макин (2) Кваджелейн Трук Эниветок


  Тихоокеанский театр военных действий Второй мировой войны

Операция Хэйлстоун (англ. Operation Hailstone, яп. トラック島空襲 Торакку-то: ку: сю:, букв. «авианалёт на остров Трук») — массированная атака авианосной авиации США и надводных кораблей 17-18 февраля 1944 года во время Второй мировой войны флота США на японскую военно-морскую и авиационную базу на Труке в архипелаге Каролинские острова, который до войны принадлежал Японии.





Предыстория

Атолл Трук был крупной японской базой материально-технического снабжения, а также «домашней» военно-морской базой Объединённого флота Императорского флота Японии. Фактически эта база представляла собой японский эквивалент Пёрл-Харбора ВМС США, была единственной крупной японской авиабазой в радиусе Маршалловых островов и играла ключевую роль в материально-технической и оперативной поддержке японских гарнизонов, составляющих оборонительный периметр на островах и атоллах центральной и южной частей Тихого океана.

Чтобы обеспечить преимущество в воздухе и на море в предстоящем наступлении на Эниветок, адмирал Рэймонд Спрюэнс приказал атаковать Трук. Оперативное соединение TF 58 вице-адмирала Марка Митчера состояло из пяти авианосцев: (Энтерпрайз, Йорктаун, Эссекс, Интрепид и Банкер Хилл) и четырёх лёгких авианосцев: (Белло Вуд, Кэбот, Монтерей и Каупенс), которые несли на борту более 500 самолётов. Эскорт авианосцев обеспечивал большой флот из семи линкоров и многочисленных крейсеров, эсминцев, подводных лодок и других кораблей.[2]

Опасаясь, что база стала слишком уязвимой, японцы передислоцировали авианосцы, линкоры и тяжёлые крейсера Объединённого флота на Палау неделей раньше. Тем не менее, на якорной стоянке оставалось множество меньших военных кораблей и грузовых судов, а на аэродромах атолла продолжали оставаться несколько сотен самолётов.

Наступление

Американские наступательные действия были комбинацией авианалётов, действий надводных кораблей и подводных лодок в течение двух дней и, казалось, застали японцев врасплох. Несколько дневных, наряду с ночными авианалётами, в том числе истребительной авиации, пикировщиков и торпедоносцев по японским аэродромам, самолётам, береговой инфраструктуре и кораблям на и возле якорной стоянке острова Трук. Американские надводные корабли и подводные лодки патрулировали возможные направления отхода с якорной стоянки и атаковали японские корабли, которые пытались скрыться от авианалётов.

В общей сложности во время операции были затоплены три японских лёгких крейсера: (Агано, Катори и Нака), четыре эсминца: (Оитэ, Фумидзуки, Майкадзэ и Татикадзэ), три вспомогательных крейсера (Акаги Мару, Айкоку Мару, Киёсуми Мару), две базы подводных лодок (Хэйан Мару, Рио-де-Жанейро Мару), три меньших военных корабля (в том числе морские охотники Ch-24 и Сёнан Мару 15), авиационный транспорт Фудзикава Мару и 32 грузовых корабля. Некоторые из этик кораблей были уничтожены на якорной стоянке, а остальные в окрестностях лагуны Трук. Многие грузовые суда были загружены подкреплениями и грузами для японских гарнизонов в центральной части Тихого океана. Только небольшое число войск на борту затонувших судов и незначительная часть грузов были спасены.[3]

Майкадзэ и ещё несколько кораблей были затоплены американскими надводными кораблями во время попытки покинуть якорную стоянку Трука. Спасшиеся с тонущих японских кораблей, по донесениям, отказывались от спасения американскими кораблями.[2]. Крейсер Агано, пострадавший во время рейда на Рабаул и который в момент начала налёта уже находился на пути в Японию, был затоплен американской подводной лодкой Скэйт. Оитэ, поднявший 523 моряков с Агано, возвратился к Труку, чтобы принять участие в обороне своими зенитными орудиями. Он был затоплен сразу после начала авианалёта со всеми спасшимися моряками Агано, спаслось только 20 членов экипажа Оитэ из 192.

Свыше 250 японских самолётов было уничтожено, большая часть ещё на земле. Многие самолёты были на разных стадиях сборки, так как только что были доставлены из Японии в разобранном состоянии на борту грузовых судов. Только небольшая часть собранных самолётов смогли подняться в воздух на отражение атаки самолётов США. Несколько японских самолётов, поднявшихся в воздух, были сбиты истребителями или стрелками бомбардировщиков США.

Американцы потеряли 25 самолётов, главным образом от интенсивного зенитного огня батарей на Труке. Порядка 16 американских лётчиков было спасено подводными лодками или гидросамолётами.[4] Ночная торпедная атака японского самолёта из Рабаула или Сайпана нанесла повреждение Интерпиду, погибло 11 членов экипажа, заставив корабль вернуться в Пёрл-Харбор, а затем в Сан-Франциско для ремонта. Корабль вернулся в строй в июне 1944 года. Ещё одна атака японских самолётов привела к повреждению линкора Айова бомбой.[2]

Документальные кадры налёта на Трук можно увидеть в фильме The Fighting Lady, отснятом ВМС США.

В своей автобиографии Baa Baa Black Sheep пилот корпуса морской пехоты Грегори «Паппи» Боингтон описывал свой опыт в качестве военнопленного на Труке во время налёта.

Последующие события

Налёт на Трук завершил существование Трука в качестве большой угрозы для операций Союзников в центральной части Тихого океана; японский гарнизон на Эниветоке не смог получить реальной помощи и подкреплений, которые могли бы ему помочь в защите от вторжения, которое началось 18 февраля 1944 года и, соответственно, налёт на Трук значительно облегчил американцам захват этого острова.

Позднее японцы перебросили около 100 оставшихся самолётов с Рабаула на Трук. Эти самолёты подверглись новому нападению авианосных сил США 29-30 апреля 1944 года, в результате чего большая их часть была уничтожена. Американские самолёты сбросили 92 бомбы в течение 29 минут, уничтожив японскую авиацию. При налётах в апреле 1944 года кораблей в лагуне Трука обнаружено не было, и эта атака стала последним налётом на Трук во время войны.

Союзники не стали захватывать Трук, он был просто изолирован их силами, по большей части американским флотом, который продолжал своё наступление на Японию, захватывая ключевые острова в Тихом океане, в том числе Гуам, Сайпан, Палау и Иводзиму. Японские войска, отрезанные на Труке, как и на многих других островах в центре Тихого океана, испытывали недостаток продовольствия и находились перед лицом голода на момент капитуляции Японии в августе 1945 года.[5]

Примечения

  1. Morison, Aleutians, Gilberts and Marshalls, с. 330. Число погибших включает 29 экипажей самолётов и 11 моряков с Интерпида. Было потеряно 12 истребителей, 7 торпедоносцев и 6 пикировщиков.
  2. 1 2 3 Morison, 1961
  3. Lindeman, 2005
  4. Morison, Aleutians, Gilberts and Marshalls, с. 330. Число, полученное вычетом численности экипажей 25 сбитых самолётов и известным числом (29) погибших в бою.
  5. Stewart, 1986

Дополнительная информация

  • Bailey Dan E. World War II: Wrecks of the Kwajalein and Truk Lagoons. — North Valley Diver Publications, 1992. — ISBN 0-911615-05-9.
  • Brown David. Warship Losses of World War Two. — Naval Institute Press, 1990. — ISBN 1-55750-914-X.
  • Brown Herbert C. Hell at Tassafaronga. — Ancient Mariners Pr, 2000. — ISBN 0-9700721-4-7.-Firsthand account of Operation Hailstone by a crewmember of USS New Orleans.
  • Cressman Robert J. The official chronology of the U.S. Navy in World War II. — Annapolis, Maryland: Naval Institute Press, 2000. — ISBN 1557501491.
  • D'Albas Andrieu. Death of a Navy: Japanese Naval Action in World War II. — Devin-Adair Pub, 1965. — ISBN 0-8159-5302-X.
  • Ito Masanori. The End of the Imperial Japanese Navy. — Jove, 1986 (reissue). — ISBN 0515086827.
  • Lacroix Eric. Japanese Cruisers of the Pacific War. — Naval Institute Press, 1997. — ISBN 0-87021-311-3.
  • Lindemann Klaus. Hailstorm Over Truk Lagoon: Operations Against Truk by Carrier Task Force 58, 17 and 18 February 1944, and the Shipwrecks of World War II. — Oregon, USA: Resource Publications, 2005. — ISBN 1-59752-347-X.
  • Morison Samuel Eliot. Aleutians, Gilberts and Marshalls, June 1942-April 1944, History of United States Naval Operations in World War II. — Boston: Little, Brown and Company, 1961. — ISBN ASIN B0007FBB8I.
  • Peattie Mark. Nan'Yo: The Rise and Fall of the Japanese in Micronesia, 1885-1945 (Pacific Islands Monograph Series). — University of Hawaii Press, 1992. — ISBN 0824814800.
  • Stafford Edward P. The Big E: The Story of the USS Enterprise. — Naval Institute Press, 2002 (reissue). — ISBN 1-55750-998-0.
  • Stewart William Herman. Ghost Fleet of the Truk Lagoon: An Account of "Operation Hailstone", February, 1944. — Pictorial Histories, 1986. — ISBN 0-933126-66-2.
  • Wright III Burton. [www.history.army.mil/brochures/eastman/eastman.htm Eastern Mandates]. — United States Army Center of Military History.
Видео
  • Quest for Sunken Warships : «Operation Hailstone», 2007, documentary, Military Channel, last aired September 30, 2010, 4-5pm MDT.

Напишите отзыв о статье "Налёт на Трук"

Ссылки

  • Crowl Philip A. [www.ibiblio.org/hyperwar/USA/USA-P-Gilberts/index.html Seizure of the Gilberts and Marshalls]. — Office of the Chief of Military History, Department of the Army, 1955. — ISBN CMH Pub 5-6.
  • Jeffery, Bill [www.nps.gov/archive/wapa/indepth/extContent/wapa/paradise/index.htm War in Paradise: World War II sites in Truk Lagoon, Chuuk, Federated States of Micronesia]. Chuuk Historic Preservation Office (2003). Проверено 30 августа 2006. [www.webcitation.org/67xQe0O6I Архивировано из первоисточника 27 мая 2012].
  • Jeffery, William [marshall.csu.edu.au/MJHSS/Issue2006/MJHSS2006_110.pdf A CRM Approach in Investigating the Submerged World War II Sites in Chuuk Lagoon] (PDF). Micronesian Journal of the Humanities and Social Sciences, Volume 5. James Cook University, Townsville, Australia (November 2006). Проверено 23 января 2007. [www.webcitation.org/67xQeVwls Архивировано из первоисточника 27 мая 2012].
  • [ww2db.com/battle_spec.php?battle_id=14 WW2DB: Attack on Truk]
  • [www.cv6.org/1944/truk/default.htm Account of the operation from Enterprise website]
  • [nopukob.com/ww2_stories/truk_rescue.htm Account of aircrew rescue operations at Truk by U.S. submarine Tang]
  • [www.webcitation.org/query?url=www.geocities.com/Danimal_57/hailstorm.htm&date=2009-10-25+07:23:13 Moderately brief account of the attack]
  • [www.webcitation.org/query?url=www.geocities.com/el_dano.geo/index.htm&date=2009-10-26+10:55:00 Diving site showing where many of the sunken Japanese ships are with background information]
  • [frankosmaps.com/Chuuk-Lagoon-Guide-Map.htm Franko’s Guide Map of Chuuk Lagoon]
  • [www.nps.gov/pwro/piso/Trukplan/TrukFrm.htm TRUK LAGOON AREA STUDY]

Отрывок, характеризующий Налёт на Трук

– Свое дело гляди, – крикнул на них старый унтер офицер. – Назад прошли, значит, назади дело есть. – И унтер офицер, взяв за плечо одного из солдат, толкнул его коленкой. Послышался хохот.
– К пятому орудию накатывай! – кричали с одной стороны.
– Разом, дружнее, по бурлацки, – слышались веселые крики переменявших пушку.
– Ай, нашему барину чуть шляпку не сбила, – показывая зубы, смеялся на Пьера краснорожий шутник. – Эх, нескладная, – укоризненно прибавил он на ядро, попавшее в колесо и ногу человека.
– Ну вы, лисицы! – смеялся другой на изгибающихся ополченцев, входивших на батарею за раненым.
– Аль не вкусна каша? Ах, вороны, заколянились! – кричали на ополченцев, замявшихся перед солдатом с оторванной ногой.
– Тое кое, малый, – передразнивали мужиков. – Страсть не любят.
Пьер замечал, как после каждого попавшего ядра, после каждой потери все более и более разгоралось общее оживление.
Как из придвигающейся грозовой тучи, чаще и чаще, светлее и светлее вспыхивали на лицах всех этих людей (как бы в отпор совершающегося) молнии скрытого, разгорающегося огня.
Пьер не смотрел вперед на поле сражения и не интересовался знать о том, что там делалось: он весь был поглощен в созерцание этого, все более и более разгорающегося огня, который точно так же (он чувствовал) разгорался и в его душе.
В десять часов пехотные солдаты, бывшие впереди батареи в кустах и по речке Каменке, отступили. С батареи видно было, как они пробегали назад мимо нее, неся на ружьях раненых. Какой то генерал со свитой вошел на курган и, поговорив с полковником, сердито посмотрев на Пьера, сошел опять вниз, приказав прикрытию пехоты, стоявшему позади батареи, лечь, чтобы менее подвергаться выстрелам. Вслед за этим в рядах пехоты, правее батареи, послышался барабан, командные крики, и с батареи видно было, как ряды пехоты двинулись вперед.
Пьер смотрел через вал. Одно лицо особенно бросилось ему в глаза. Это был офицер, который с бледным молодым лицом шел задом, неся опущенную шпагу, и беспокойно оглядывался.
Ряды пехотных солдат скрылись в дыму, послышался их протяжный крик и частая стрельба ружей. Через несколько минут толпы раненых и носилок прошли оттуда. На батарею еще чаще стали попадать снаряды. Несколько человек лежали неубранные. Около пушек хлопотливее и оживленнее двигались солдаты. Никто уже не обращал внимания на Пьера. Раза два на него сердито крикнули за то, что он был на дороге. Старший офицер, с нахмуренным лицом, большими, быстрыми шагами переходил от одного орудия к другому. Молоденький офицерик, еще больше разрумянившись, еще старательнее командовал солдатами. Солдаты подавали заряды, поворачивались, заряжали и делали свое дело с напряженным щегольством. Они на ходу подпрыгивали, как на пружинах.
Грозовая туча надвинулась, и ярко во всех лицах горел тот огонь, за разгоранием которого следил Пьер. Он стоял подле старшего офицера. Молоденький офицерик подбежал, с рукой к киверу, к старшему.
– Имею честь доложить, господин полковник, зарядов имеется только восемь, прикажете ли продолжать огонь? – спросил он.
– Картечь! – не отвечая, крикнул старший офицер, смотревший через вал.
Вдруг что то случилось; офицерик ахнул и, свернувшись, сел на землю, как на лету подстреленная птица. Все сделалось странно, неясно и пасмурно в глазах Пьера.
Одно за другим свистели ядра и бились в бруствер, в солдат, в пушки. Пьер, прежде не слыхавший этих звуков, теперь только слышал одни эти звуки. Сбоку батареи, справа, с криком «ура» бежали солдаты не вперед, а назад, как показалось Пьеру.
Ядро ударило в самый край вала, перед которым стоял Пьер, ссыпало землю, и в глазах его мелькнул черный мячик, и в то же мгновенье шлепнуло во что то. Ополченцы, вошедшие было на батарею, побежали назад.
– Все картечью! – кричал офицер.
Унтер офицер подбежал к старшему офицеру и испуганным шепотом (как за обедом докладывает дворецкий хозяину, что нет больше требуемого вина) сказал, что зарядов больше не было.
– Разбойники, что делают! – закричал офицер, оборачиваясь к Пьеру. Лицо старшего офицера было красно и потно, нахмуренные глаза блестели. – Беги к резервам, приводи ящики! – крикнул он, сердито обходя взглядом Пьера и обращаясь к своему солдату.
– Я пойду, – сказал Пьер. Офицер, не отвечая ему, большими шагами пошел в другую сторону.
– Не стрелять… Выжидай! – кричал он.
Солдат, которому приказано было идти за зарядами, столкнулся с Пьером.
– Эх, барин, не место тебе тут, – сказал он и побежал вниз. Пьер побежал за солдатом, обходя то место, на котором сидел молоденький офицерик.
Одно, другое, третье ядро пролетало над ним, ударялось впереди, с боков, сзади. Пьер сбежал вниз. «Куда я?» – вдруг вспомнил он, уже подбегая к зеленым ящикам. Он остановился в нерешительности, идти ему назад или вперед. Вдруг страшный толчок откинул его назад, на землю. В то же мгновенье блеск большого огня осветил его, и в то же мгновенье раздался оглушающий, зазвеневший в ушах гром, треск и свист.
Пьер, очнувшись, сидел на заду, опираясь руками о землю; ящика, около которого он был, не было; только валялись зеленые обожженные доски и тряпки на выжженной траве, и лошадь, трепля обломками оглобель, проскакала от него, а другая, так же как и сам Пьер, лежала на земле и пронзительно, протяжно визжала.


Пьер, не помня себя от страха, вскочил и побежал назад на батарею, как на единственное убежище от всех ужасов, окружавших его.
В то время как Пьер входил в окоп, он заметил, что на батарее выстрелов не слышно было, но какие то люди что то делали там. Пьер не успел понять того, какие это были люди. Он увидел старшего полковника, задом к нему лежащего на валу, как будто рассматривающего что то внизу, и видел одного, замеченного им, солдата, который, прорываясь вперед от людей, державших его за руку, кричал: «Братцы!» – и видел еще что то странное.
Но он не успел еще сообразить того, что полковник был убит, что кричавший «братцы!» был пленный, что в глазах его был заколон штыком в спину другой солдат. Едва он вбежал в окоп, как худощавый, желтый, с потным лицом человек в синем мундире, со шпагой в руке, набежал на него, крича что то. Пьер, инстинктивно обороняясь от толчка, так как они, не видав, разбежались друг против друга, выставил руки и схватил этого человека (это был французский офицер) одной рукой за плечо, другой за гордо. Офицер, выпустив шпагу, схватил Пьера за шиворот.
Несколько секунд они оба испуганными глазами смотрели на чуждые друг другу лица, и оба были в недоумении о том, что они сделали и что им делать. «Я ли взят в плен или он взят в плен мною? – думал каждый из них. Но, очевидно, французский офицер более склонялся к мысли, что в плен взят он, потому что сильная рука Пьера, движимая невольным страхом, все крепче и крепче сжимала его горло. Француз что то хотел сказать, как вдруг над самой головой их низко и страшно просвистело ядро, и Пьеру показалось, что голова французского офицера оторвана: так быстро он согнул ее.
Пьер тоже нагнул голову и отпустил руки. Не думая более о том, кто кого взял в плен, француз побежал назад на батарею, а Пьер под гору, спотыкаясь на убитых и раненых, которые, казалось ему, ловят его за ноги. Но не успел он сойти вниз, как навстречу ему показались плотные толпы бегущих русских солдат, которые, падая, спотыкаясь и крича, весело и бурно бежали на батарею. (Это была та атака, которую себе приписывал Ермолов, говоря, что только его храбрости и счастью возможно было сделать этот подвиг, и та атака, в которой он будто бы кидал на курган Георгиевские кресты, бывшие у него в кармане.)
Французы, занявшие батарею, побежали. Наши войска с криками «ура» так далеко за батарею прогнали французов, что трудно было остановить их.
С батареи свезли пленных, в том числе раненого французского генерала, которого окружили офицеры. Толпы раненых, знакомых и незнакомых Пьеру, русских и французов, с изуродованными страданием лицами, шли, ползли и на носилках неслись с батареи. Пьер вошел на курган, где он провел более часа времени, и из того семейного кружка, который принял его к себе, он не нашел никого. Много было тут мертвых, незнакомых ему. Но некоторых он узнал. Молоденький офицерик сидел, все так же свернувшись, у края вала, в луже крови. Краснорожий солдат еще дергался, но его не убирали.
Пьер побежал вниз.
«Нет, теперь они оставят это, теперь они ужаснутся того, что они сделали!» – думал Пьер, бесцельно направляясь за толпами носилок, двигавшихся с поля сражения.
Но солнце, застилаемое дымом, стояло еще высоко, и впереди, и в особенности налево у Семеновского, кипело что то в дыму, и гул выстрелов, стрельба и канонада не только не ослабевали, но усиливались до отчаянности, как человек, который, надрываясь, кричит из последних сил.


Главное действие Бородинского сражения произошло на пространстве тысячи сажен между Бородиным и флешами Багратиона. (Вне этого пространства с одной стороны была сделана русскими в половине дня демонстрация кавалерией Уварова, с другой стороны, за Утицей, было столкновение Понятовского с Тучковым; но это были два отдельные и слабые действия в сравнении с тем, что происходило в середине поля сражения.) На поле между Бородиным и флешами, у леса, на открытом и видном с обеих сторон протяжении, произошло главное действие сражения, самым простым, бесхитростным образом.
Сражение началось канонадой с обеих сторон из нескольких сотен орудий.
Потом, когда дым застлал все поле, в этом дыму двинулись (со стороны французов) справа две дивизии, Дессе и Компана, на флеши, и слева полки вице короля на Бородино.
От Шевардинского редута, на котором стоял Наполеон, флеши находились на расстоянии версты, а Бородино более чем в двух верстах расстояния по прямой линии, и поэтому Наполеон не мог видеть того, что происходило там, тем более что дым, сливаясь с туманом, скрывал всю местность. Солдаты дивизии Дессе, направленные на флеши, были видны только до тех пор, пока они не спустились под овраг, отделявший их от флеш. Как скоро они спустились в овраг, дым выстрелов орудийных и ружейных на флешах стал так густ, что застлал весь подъем той стороны оврага. Сквозь дым мелькало там что то черное – вероятно, люди, и иногда блеск штыков. Но двигались ли они или стояли, были ли это французы или русские, нельзя было видеть с Шевардинского редута.
Солнце взошло светло и било косыми лучами прямо в лицо Наполеона, смотревшего из под руки на флеши. Дым стлался перед флешами, и то казалось, что дым двигался, то казалось, что войска двигались. Слышны были иногда из за выстрелов крики людей, но нельзя было знать, что они там делали.
Наполеон, стоя на кургане, смотрел в трубу, и в маленький круг трубы он видел дым и людей, иногда своих, иногда русских; но где было то, что он видел, он не знал, когда смотрел опять простым глазом.
Он сошел с кургана и стал взад и вперед ходить перед ним.
Изредка он останавливался, прислушивался к выстрелам и вглядывался в поле сражения.
Не только с того места внизу, где он стоял, не только с кургана, на котором стояли теперь некоторые его генералы, но и с самых флешей, на которых находились теперь вместе и попеременно то русские, то французские, мертвые, раненые и живые, испуганные или обезумевшие солдаты, нельзя было понять того, что делалось на этом месте. В продолжение нескольких часов на этом месте, среди неумолкаемой стрельбы, ружейной и пушечной, то появлялись одни русские, то одни французские, то пехотные, то кавалерийские солдаты; появлялись, падали, стреляли, сталкивались, не зная, что делать друг с другом, кричали и бежали назад.