Население Японии
История населения Японии | |
---|---|
Год | Население |
25 000 до н. э. | 10 000 |
15 000 до н. э. | 30 000 |
10 000 до н. э. | 20 000 |
6100 до н. э. | 20 000 |
3200 до н. э. | 110 000 |
2300 до н. э. | 260 000 |
1300 до н. э. | 160 000 |
1000 до н. э. | 260 000 |
900 до н. э. | 80 000 |
1 | 2 600 000 |
250 | 3 000 000 |
500 | 4 000 000 |
600 | 4 970 000 |
900 | 6 440 000 |
1150 | 6 920 000 |
1330 | 9 750 000 |
1500 | 11 260 000 |
1600 | 12 000 000 |
1650 | 17 180 000 |
1700 | 27 000 000 |
1710 | 27 415 000 |
1720 | 27 723 000 |
1730 | 28 034 000 |
1740 | 28 349 000 |
1750 | 28 668 000 |
1760 | 28 990 000 |
1770 | 29 316 000 |
1780 | 29 645 000 |
1790 | 29 978 000 |
1800 | 30 315 000 |
1810 | 30 656 000 |
1820 | 31 000 000 |
1830 | 31 293 000 |
1840 | 31 644 000 |
1850 | 32 000 000 |
1860 | 33 174 000 |
1870 | 34 347 000 |
1880 | 36 807 000 |
1890 | 40 077 000 |
1900 | 44 774 000 |
1910 | 50 368 000 |
1920 | 55 962 000 |
1930 | 64 451 000 |
1940 | 73 144 000 |
1950 | 83 625 000 |
1960 | 94 096 000 |
1970 | 104 331 000 |
1980 | 116 807 000 |
1990 | 123 537 000 |
2000 | 127 034 000 |
2009 | 127 082 046 |
2015 | 126 910 000 |
Численность населения Японии по оценке на 1 марта 2015 года составляет 126 910 000 человек[1]
Рождаемость — 7,87 на 1000 (2008 год).
Смертность — 8,26 на 1000 (2008 год).
Годовая убыль населения — 0,191 % (2009 год), примерно 250 тыс. человек.
Средняя продолжительность жизни — 78,8 года у мужчин, 85,62 года у женщин.
Грамотность — 99 % мужчин, 99 % женщин[2].
Этно-расовый состав: японцы 98,5 %, корейцы 0,5 %, китайцы 0,4 %, другие 0,6 %.
Содержание
Население Японии
В 2009 году население Японии составляло 127 078 679 человека. По данным 2007 года всего в мире насчитывалось около 130 млн человек японцев. За пределами Японии самые большие японские общины имеются в Бразилии (1,4 млн чел.) и в США (1,3 млн чел.). По данным 2007 года в Японии было 10 городов-миллионеров: Токио (13,05 млн жителей), Иокогама (3,27 млн), Осака (2,48 млн), Кобе (1,46 млн), Нагоя (2,1 млн), Киото (1,46 млн), Саппоро (1,90 млн), Хиросима, Фукуока, Кавасаки (1,1 млн).
По численности населения Япония входит в первую десятку стран мира. Однако за последнее десятилетие характер естественного движения населения резко изменился. Пик численности населения «Страны восходящего солнца» пришёлся на декабрь 2004 года — тогда оно превышало 127,84 млн. Япония стала первым государством Азии, перешедшим от второго к первому типу его воспроизводства. Так в 2005 году население Японии впервые сократилось. Вызвано это тем, что количество рождающихся детей уже с середины 1990-х годов ниже уровня для естественного воспроизводства населения. По состоянию на 2013 год, оно составляло 127 300 000 граждан. Крупной проблемой для Японии стало быстрое увеличение доли лиц, старше 65 лет. Продолжительность жизни в этой стране одна из самых высоких в мире (76 лет — для мужчин, 82 года — для женщин). Население Японии отличается расовой, национальной и языковой однородностью (более 99 % составляют японцы). Тем не менее, в стране живут около 600 тыс. корейцев, хотя многие из них родились и выросли на островах, говорят на японском языке и в основном имеют японские имена. Из других народностей значительна численность проживающих китайцев. Также выделяются рюкийцы, эта и айны. Также в Токио и Кобе есть незначительная еврейская диаспора.
Возрастная структура
Год | 0-14 лет: (мужчины) |
0-14 лет: (женщины) |
0-14 лет: (% от общего) |
15-64 лет (мужчины): |
15-64 лет (женщины): |
15-64 лет (% от общего): |
65 лет и более (мужчины): |
65 лет и более (женщины): |
65 лет и более (% от общего): |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2007 | 9 024 344 | 8 553 700 | 13,8 % | 41 841 760 | 41 253 968 | 65,2 % | 11 312 492 | 15 447 230 | 21 % |
2009 | 8 804 465 | 8 344 800 | 13,5 % | 41 187 425 | 40 533 876 | 64,3 % | 11 964 694 | 16 243 419 | 22,2 % |
2010 | 8 665 440 | 8 212 680 | 13,3 % | 40 969 829 | 40 291 648 | 64,1 % | 12 163 028 | 16 501 808 | 22,6 % |
Рождаемость
В 2005 году население Японии впервые уменьшилось, так как уже долгое время рождаемость в стране находится на уровне ниже простого воспроизводства населения (1,4 ребёнка на женщину). Япония, которая практически не принимает иммигрантов, окажется в перспективе в прогнозируемом демографическом кризисе, при котором малое количество работающих должно будет содержать большую массу пенсионеров.
В 2006 году, впервые за много лет, рождаемость в Японии незначительно возросла, увеличившись на 12 707 человек по сравнению с 2005 годом. В общей сложности в 2006 году в Стране восходящего солнца родились 1 096 465 японцев. Прирост наблюдается и сейчас. Однако это ещё не позволяет говорить о существенном улучшении демографической ситуации в «Стране восходящего солнца»: её население пока имеет тенденцию к сокращению. По данным 2008 года рождаемость в этой стране равна 7,87 рождённых на 1000 населения.
Суммарный коэффициент рождаемости
В мире около семидесяти стран, где суммарный коэффициент рождаемости ниже 2,1. Одной из стран, где наиболее низкая рождаемость населения является Япония. В этой стране среднестатистическая женщина рожает за свою жизнь 1,21 ребёнка за весь репродуктивный период (2009). Поскольку японское законодательство не поощряет иммиграцию, Япония сейчас в числе стран, где население в силу отрицательного естественного прироста сокращается. Либерализация миграционного законодательства не сможет существенно изменить положение, поскольку в японской экономике наблюдается дефицит рабочих мест и безработица среди молодежи достаточно велика, а в большинстве стран Восточной Азии демографическая ситуация близка к японской.
Смертность
Смертность в Японии равна 9,26 смертей на 1000 населения (2008).
Продолжительность жизни населения Японии достаточно известна — её жители в среднем проживают дольше, чем кто-либо в мире. Коэффициент младенческой смертности в Японии считается одним из самых низких в мире. Жителей Японии можно считать самыми выносливыми по сравнению с жителями других стран. Но при этом коэффициент смертности среди детей (от 1 года до 4 лет) в Японии занимает второе место среди 13 наиболее развитых стран мира.
Основными причинами детской смертности являются: несчастные случаи, различные болезни и «насилие». В стране невысокий уровень убийства детей (от 1-4 лет), на 10 000 детей убито «всего» 0,72 ребёнка.
Религиозный состав
В настоящее время подавляющее большинство населения Японии официально считается последователями синтоизма (примерно 83,9 % жителей страны), который считается национальной японской религией, и буддизма (71,4 %), привезённого из Китая.[3] В основе синтоизма — почитание предков и культ природы. Объектами поклонения являются души умерших и различные божества. Общее количество верующих превышает население Японии в связи с широким распространением практики религиозного синкретизма. Традиционно большинство японцев исповедуют одновременно синтоизм и буддизм.
Присутствуют также приверженцы иных религий, преимущественно христианства (2 %), в первую очередь католицизма и различных направлений протестантства.[3] В то же время отношение большинства японцев к религии проявляется преимущественно на внешнем уровне, прежде всего как к части традиции. Так, по данным профессора Роберта Кисала всего 30 % населения идентифицируют себя как верующие.[4]
Семья в Японии
Семья в Японии является основной ячейкой современного общества. По статистике 1997 года в Японии 44,67 млн семей (при этом семьей считаются даже те мужчины и женщины, которые живут поодиночке или были разведены).
24,5 % семей имеют двух членов семьи (здесь также бездетные семьи или неполные семьи с одним ребёнком)
18,3 % — семьи из трех человек
18,9 % — семьи из четырёх человек
7,4 % — семьи из пяти человек
5,8 % — семьи, состоящие из шести и более человек.
В 2000-е годы тенденция к уменьшению средней численности японской семьи продолжилась. На 2000 г. С. Б. Маркарьян со ссылкой на официальную статистику подсчитал следующие данные по японским семьям:
27,6 % — один человек,
7,7 % — один родитель с ребёнком,
18,9 % — супружеская пара без детей,
31,9 % — супружеская пара с детьми,
7,6 % — семья из трех поколений,
6,3 % — другие[5].
По 2010 году С. Б. Маркарьян дает следующую картину:
32,4 % — один человек,
8,6 % — один родитель с ребёнком,
19,8 % — супружеская пара без детей,
27,8 % — супружеская пара с детьми,
4,7 % — семья из трех поколений,
6,7 % — другие[5].
Формы семьи
На протяжении всей истории форм семьи в Японии можно выделить несколько вариантов форм семьи. От элитарной матрилокальной формы до патрилинеарной. Элитарно матрилокальная форма — это когда муж переходит жить в родовой дом жены (в эпоху Хэйан), а патрилинеарная форма — это когда отец считается главой семьи и когда в семье бесперебойное семейное наследование по мужской линии. Самой распространенной формой семьи является патрилинеарная форма.
Роль женщины в семье
В преобладающем количестве случаев женщина в семье — это домохозяйка, сидящая дома с детьми и не работающая вне дома. Женщина отвечает за рациональное распределение средств, кухню, воспитание детей. Она была одновременно и домашним экономистом, и бухгалтером, и поваром, и воспитателем, а к тому же часто и ткачихой, и портнихой и др. Иными словами, практически полностью осуществляла ведение домашнего хозяйства. Но из-за упадка развития экономики страны сейчас некоторые женщины в японской семье работают на неполную ставку или на временной работе, что у них называется «арубайто» (от немецкого слова «арбайтер»). На данный момент в Японии таких женщин-арубайто достаточно. Это происходит из-за финансовых проблем семьи, связанных в основном с оплатой образования детей, а также с выплатами ссуды на приобретение жилища или оплаты его найма. Право выбора за зарождением новой семьи у девушки, так было ещё с давних пор. Об этом упоминается в старинных писаниях, легендах и сказках. Все было легко: если девушке нравился юноша или любой другой свободный мужчина, то она могла прийти к нему и просить взять её в жены.
Роль мужчины в семье
Возможно, этот раздел содержит оригинальное исследование. Добавьте ссылки на источники, в противном случае он может быть удалён.
Дополнительные сведения могут быть на странице обсуждения. (9 января 2016) |
За мужчинами в японской семье почётные функции владения и повелевания. Основная его функция ясна — зарабатывать средства на содержание семьи. Вместе с тем роль «абсолютного владыки» и повелителя зачастую является лишь частью этикета и несёт только декоративную и ритуальную нагрузку, при том что в действительности женщина в японской семье может иметь не меньшую, а порою и бóльшую меру власти и ответственности, чем в европейских семьях. Так сложилось благодаря тому, что ещё в древности самурай большую часть своего времени либо вообще отсутствовал, воевал где-то за свой клан, либо оттачивал своё боевое искусство.
Поло-возрастная структура
1920
|
1925
|
1930
|
1935
|
1940
|
1945
|
1950
|
1955
|
1960
|
1965
|
1970
|
1975
|
1980
|
1985
|
1990
|
1995
|
2000
|
2005
|
Эмиграция в Японию
В Японии очень мало мигрантов из других стран, чему способствует географическая отдаленность страны от бедных государств, поставляющих беженцев. Кроме того, статус беженца японские власти почти никогда не присваивают. Например, за 2015 год по данным министерства юстиции Японии поступило около 7,6 тыс. заявок на статус беженца, из которых удовлетворены только 27 (в 2014 году было около 5 тыс. заявок, из которых удовлетворили только 16)[6]. Большинство просителей статуса беженца в 2015 году были из Индонезии, Непала и Турции[6].
См. также
Напишите отзыв о статье "Население Японии"
Примечания
- ↑ [www.stat.go.jp/english/data/jinsui/tsuki/index.htm Official Japan Statistics Bureau]: [www.e-stat.go.jp/SG1/estat/OtherListE.do?bid=000001007603&cycode=1 Population Estimates]
- ↑ [www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/ja.html www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/ja.html ]
- ↑ 1 2 [www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/ja.html World Factbook; Japan]. CIA (23.12.2009) (англ.)
- ↑ Kisala Robert. The Logic Of Nothingness: A Study of Nishida Kitarō / Robert Wargo. — University of Hawaii Press, 2005. — P. 3–4. — ISBN 0824822846.
- ↑ 1 2 japanstudies.ru/images/books/japan_2013.pdf
- ↑ 1 2 [www.spbdnevnik.ru/news/2016-01-23/yaponiya-v-2015-godu-prinyala-27-bezhentsev-iz-76-tysyachi/ ъОНМХЪ Б 2015 ЦНДС ОПХМЪКЮ 27 АЕФЕМЖЕБ ХГ 7,6 РШЯЪВХ]
Ссылки
- [www.mnp.nl/hyde/bdf/population/ mnp.nl]
Отрывок, характеризующий Население Японии– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.] – Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку! – Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт]. – Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена? – Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного. – Это не может быть! – сказал князь Андрей, – это было бы слишком гадко. – Qui vivra verra, [Поживем, увидим,] – сказал Билибин, распуская опять кожу в знак окончания разговора. Когда князь Андрей пришел в приготовленную для него комнату и в чистом белье лег на пуховики и душистые гретые подушки, – он почувствовал, что то сражение, о котором он привез известие, было далеко, далеко от него. Прусский союз, измена Австрии, новое торжество Бонапарта, выход и парад, и прием императора Франца на завтра занимали его. Он закрыл глаза, но в то же мгновение в ушах его затрещала канонада, пальба, стук колес экипажа, и вот опять спускаются с горы растянутые ниткой мушкатеры, и французы стреляют, и он чувствует, как содрогается его сердце, и он выезжает вперед рядом с Шмитом, и пули весело свистят вокруг него, и он испытывает то чувство удесятеренной радости жизни, какого он не испытывал с самого детства. Он пробудился… «Да, всё это было!…» сказал он, счастливо, детски улыбаясь сам себе, и заснул крепким, молодым сном. На другой день он проснулся поздно. Возобновляя впечатления прошедшего, он вспомнил прежде всего то, что нынче надо представляться императору Францу, вспомнил военного министра, учтивого австрийского флигель адъютанта, Билибина и разговор вчерашнего вечера. Одевшись в полную парадную форму, которой он уже давно не надевал, для поездки во дворец, он, свежий, оживленный и красивый, с подвязанною рукой, вошел в кабинет Билибина. В кабинете находились четыре господина дипломатического корпуса. С князем Ипполитом Курагиным, который был секретарем посольства, Болконский был знаком; с другими его познакомил Билибин. Господа, бывавшие у Билибина, светские, молодые, богатые и веселые люди, составляли и в Вене и здесь отдельный кружок, который Билибин, бывший главой этого кружка, называл наши, les nфtres. В кружке этом, состоявшем почти исключительно из дипломатов, видимо, были свои, не имеющие ничего общего с войной и политикой, интересы высшего света, отношений к некоторым женщинам и канцелярской стороны службы. Эти господа, повидимому, охотно, как своего (честь, которую они делали немногим), приняли в свой кружок князя Андрея. Из учтивости, и как предмет для вступления в разговор, ему сделали несколько вопросов об армии и сражении, и разговор опять рассыпался на непоследовательные, веселые шутки и пересуды. – Но особенно хорошо, – говорил один, рассказывая неудачу товарища дипломата, – особенно хорошо то, что канцлер прямо сказал ему, что назначение его в Лондон есть повышение, и чтоб он так и смотрел на это. Видите вы его фигуру при этом?… – Но что всего хуже, господа, я вам выдаю Курагина: человек в несчастии, и этим то пользуется этот Дон Жуан, этот ужасный человек! Князь Ипполит лежал в вольтеровском кресле, положив ноги через ручку. Он засмеялся. – Parlez moi de ca, [Ну ка, ну ка,] – сказал он. – О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса. – Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек. – La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги. Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе. – Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность. Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих. – Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…] – Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.] И он отпустил руку Болконского, показывая тем, что теперь он совсем кончил. – Demosthenes, je te reconnais au caillou que tu as cache dans ta bouche d'or! [Демосфен, я узнаю тебя по камешку, который ты скрываешь в своих золотых устах!] – сказал Билибин, y которого шапка волос подвинулась на голове от удовольствия. Все засмеялись. Ипполит смеялся громче всех. Он, видимо, страдал, задыхался, но не мог удержаться от дикого смеха, растягивающего его всегда неподвижное лицо. – Ну вот что, господа, – сказал Билибин, – Болконский мой гость в доме и здесь в Брюнне, и я хочу его угостить, сколько могу, всеми радостями здешней жизни. Ежели бы мы были в Брюнне, это было бы легко; но здесь, dans ce vilain trou morave [в этой скверной моравской дыре], это труднее, и я прошу у всех вас помощи. Il faut lui faire les honneurs de Brunn. [Надо ему показать Брюнн.] Вы возьмите на себя театр, я – общество, вы, Ипполит, разумеется, – женщин. – Надо ему показать Амели, прелесть! – сказал один из наших, целуя кончики пальцев. – Вообще этого кровожадного солдата, – сказал Билибин, – надо обратить к более человеколюбивым взглядам. – Едва ли я воспользуюсь вашим гостеприимством, господа, и теперь мне пора ехать, – взглядывая на часы, сказал Болконский. – Куда? – К императору. – О! о! о! – Ну, до свидания, Болконский! До свидания, князь; приезжайте же обедать раньше, – пocлшaлиcь голоса. – Мы беремся за вас. – Старайтесь как можно более расхваливать порядок в доставлении провианта и маршрутов, когда будете говорить с императором, – сказал Билибин, провожая до передней Болконского. – И желал бы хвалить, но не могу, сколько знаю, – улыбаясь отвечал Болконский. – Ну, вообще как можно больше говорите. Его страсть – аудиенции; а говорить сам он не любит и не умеет, как увидите. На выходе император Франц только пристально вгляделся в лицо князя Андрея, стоявшего в назначенном месте между австрийскими офицерами, и кивнул ему своей длинной головой. Но после выхода вчерашний флигель адъютант с учтивостью передал Болконскому желание императора дать ему аудиенцию. Император Франц принял его, стоя посредине комнаты. Перед тем как начинать разговор, князя Андрея поразило то, что император как будто смешался, не зная, что сказать, и покраснел. – Скажите, когда началось сражение? – спросил он поспешно. Князь Андрей отвечал. После этого вопроса следовали другие, столь же простые вопросы: «здоров ли Кутузов? как давно выехал он из Кремса?» и т. п. Император говорил с таким выражением, как будто вся цель его состояла только в том, чтобы сделать известное количество вопросов. Ответы же на эти вопросы, как было слишком очевидно, не могли интересовать его. – В котором часу началось сражение? – спросил император. – Не могу донести вашему величеству, в котором часу началось сражение с фронта, но в Дюренштейне, где я находился, войско начало атаку в 6 часу вечера, – сказал Болконский, оживляясь и при этом случае предполагая, что ему удастся представить уже готовое в его голове правдивое описание всего того, что он знал и видел. Но император улыбнулся и перебил его: – Сколько миль? – Откуда и докуда, ваше величество? – От Дюренштейна до Кремса? – Три с половиною мили, ваше величество. – Французы оставили левый берег? – Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние. – Достаточно ли фуража в Кремсе? – Фураж не был доставлен в том количестве… Император перебил его. – В котором часу убит генерал Шмит?… – В семь часов, кажется. – В 7 часов. Очень печально! Очень печально! Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним. Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери. Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке. – Что такое? – спросил Болконский. – Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.] – Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей. Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение. – Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.] Князь Андрей ничего не понимал. – Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе? – Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал. – И не видали, что везде укладываются? – Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей. – В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь. – Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован? – А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает. Болконский пожал плечами. – Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он. – В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения. |