Население Грузии
Общая численность населения Грузии (без учёта частично признанных государств Южная Осетия и Абхазия) на 1 января 2016 года составила 3 720 400 человек[1], на 1 января 2014 года — 4 490 500 человек[1], на 1 января 2013 года — 4 483 800 человек[2].
По итогам переписи населения по состоянию на 5 ноября 2014 года численность населения страны составила 3 713 804 человека, в том числе 2 122 623 городское население (57,15 %) и 1 591 181 человек сельское население (42,85 %)[3]. Предварительные итоги переписи зафиксировали 3 729 635 человек (что на 14,7 % меньше, чем по данным предыдущей переписи населения 2002 года, когда было 4 371 535 человек). Городское население в 2014 году составило 57,4% населения Грузии, а 42,6% — сельское (в 2002 году — соответственно 52,3 % и 47,7 %).[4]
Мужчины составляют 47,7 % населения, женщины — 52,3 %. Средняя продолжительность жизни мужчин составляет 70,1 год, женщин — 78,6 лет, а общий средний показатель равен 74,4 годам[5].
Содержание
Динамика
Динамика численности
населения Грузии[1][6][7][8]
Год | всего тыс. чел. |
в т.ч. без Южной Осетии и Абхазии |
1 | 700,0 | ... |
1200 | 3 000,0 | ... |
1500 | 500,0 | ... |
1800 | 2 000,0 | ... |
1900 | 2 000,0 | ... |
1959 | 4 044,0 | 3 542,5 |
1970 | 4 686,4 | 4 099,0 |
1979 | 4 993,0 | 4 409,5 |
1989 | 5 499,9 | 4 875,8 |
1990 | 5 424,4 | ... |
1991 | 5 453,3 | ... |
1992 | 5 467,4 | ... |
1993 | 5 345,8 | ... |
1994 | 4 929,9 | ... |
1995 | 4 794,2 | ... |
1996 | 4 674,5 | ... |
1997 | 4 558,4 | ... |
1998 | 4 504,9 | ... |
1999 | 4 469,8 | ... |
2000 | 4 435,2 | ... |
2001 | 4 401,4 | ... |
2002 | 4 371,5 | 4 361,9 |
2003 | 4 342,6 | ... |
2004 | 4 315,2 | ... |
2005 | 4 321,5 | ... |
2006 | 4 401,3 | 4 384,4 |
2007 | 4 394,7 | 4 377,8 |
2008 | 4 382,1 | 4 365,2 |
2009 | 4 385,4 | 4 368,5 |
2010 | 4 436,4 | 4 436,4 |
2011 | 4 469,2 | 4 469,2 |
2012 | 4 497,6 | 4 497,6 |
2013 | 4 483,8 | 4 483,8 |
2014 | 4 490,5 | 4 490,5 |
2015 | 3 713,7 | 3 713,7 |
2016 | 3 720,4 | 3 720,4 |
Численность населения[9][1] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1950 | 1951 | 1952 | 1953 | 1954 | 1955 | 1956 | 1957 |
3 528 000 | ↗3 585 000 | ↗3 646 000 | ↗3 710 000 | ↗3 775 000 | ↗3 839 000 | ↗3 904 000 | ↗3 967 000 |
1958 | 1959 | 1960 | 1961 | 1962 | 1963 | 1964 | 1965 |
↗4 031 000 | ↗4 044 000 | ↗4 129 200 | ↗4 189 900 | ↗4 258 000 | ↗4 325 000 | ↗4 389 000 | ↗4 450 000 |
1966 | 1967 | 1968 | 1969 | 1970 | 1971 | 1972 | 1973 |
↗4 504 900 | ↗4 556 000 | ↗4 598 000 | ↗4 640 000 | ↗4 674 400 | ↗4 728 600 | ↗4 778 000 | ↗4 818 000 |
1974 | 1975 | 1976 | 1977 | 1978 | 1979 | 1980 | 1981 |
↗4 856 000 | ↗4 895 400 | ↗4 920 000 | ↗4 960 000 | ↗4 986 000 | ↗4 993 182 | ↗5 029 100 | ↗5 071 000 |
1982 | 1983 | 1984 | 1985 | 1986 | 1987 | 1988 | 1989 |
↗5 100 000 | ↗5 134 000 | ↗5 167 000 | ↗5 230 000 | ↗5 234 000 | ↗5 266 000 | ↗5 396 700 | ↗5 400 841 |
1990 | 1991 | 1992 | 1993 | 1994 | 1995 | 1996 | 1997 |
↗5 424 400 | ↗5 453 300 | ↗5 467 400 | ↘5 345 800 | ↘4 929 900 | ↘4 794 200 | ↘4 674 500 | ↘4 558 400 |
1998 | 1999 | 2000 | 2001 | 2002 | 2003 | 2004 | 2005 |
↘4 504 900 | ↘4 469 800 | ↘4 435 200 | ↘4 401 400 | ↘4 371 534 | ↘4 342 600 | ↘4 315 200 | ↗4 321 500 |
2006 | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 |
↗4 401 292 | ↘4 394 702 | ↘4 382 070 | ↗4 385 429 | ↗4 436 400 | ↗4 469 200 | ↗4 497 617 | ↘4 483 800 |
I.2014 | XI.2014 | 2015 | 2016 | ||||
↗4 490 500 | ↘3 713 804 | ↘3 713 700 | ↗3 720 400 |
- Плотность населения Грузии 2016 г.png
Плотность населения Грузии
Миграция
Миграция после 1988 года
Уже после начала горбачёвской Перестройки и в период распада СССР, а также в последующие годы Грузию покинули многие русские (из 266 тысяч в 1989 г. к 2002 г. осталось лишь 65 тысяч русских (24% от численности в 1989 г.), без учёта населения Абхазии и Южной Осетии, а с учётом — 341 и 90 тысяч соответственно или 26%), греки (из 86 тысяч в 1989 г. к 2002 г. осталось лишь 15 тысяч греков (17%), без учёта населения Абхазии и Южной Осетии, а с учётом — 100 и 17 тысяч соответственно или те же 17%), евреи (из 25 тысяч в 1989 г. к 2002 г. осталось около 6 тысяч евреев, без учёта населения Абхазии и Южной Осетии).
В результате вооружённых этнических конфликтов и действий радикальных националистов значительно уменьшилось осетинское население — из 99 тысяч в 1989 г. к 2002 г. осталось лишь 38 тысяч осетин или 38% (без учёта населения Абхазии и Южной Осетии). Или из 164 тысяч осетин Грузинской ССР в 1989 г. к 2002 г. осталось около 80 тысяч осетин в Грузии и Южной Осетии, то есть 49%). Большая часть из них бежала в Россию (Северную Осетию) и Южную Осетию (причём число осетин в бывшей Юго-Осетинской АО за 1989-2000-е годы сократилось с 65 тысяч до примерно 45 тысяч чел., то есть осталось около 69%).
Около 200 тысяч этнических грузин в начале 1990-х годов были вынуждены бежать во внутренние районы Грузии из Абхазии. Велико число этнических грузин, выехавших в 1990-2000-е годы за пределы Грузии в поисках работы и (особенно с 2005 г.) политических беженцев — в первую очередь они уезжают и оседают в России (от 400 тысяч до 1 млн чел.)[10][11][12], а также на Украине, в Польше, Великобритании и др.
Сократилась также и численность армян (из 360,7 тысяч в 1989 г. к 2002 г. осталось лишь 249 тысяч армян (69% от численности в 1989 г.), без учёта населения Абхазии и Южной Осетии, а с учётом — 440 и 295 тысяч соответственно или 67%) и азербайджанцев (из 307,6 тысяч в 1989 г. к 2002 г. осталось лишь 284,8 тысяч азербайджанцев или 93% от численности в 1989 г.).
Турки-месхетинцы
В советское время депортации подверглись турки-месхетинцы и понтийские греки. Турки в конце 80-х годов из-за этнических конфликтов были вынуждены бежать из Узбекистана, но в Грузию их так и не пустили — они осели в Краснодарском крае в ожидании своей участи, однако властям края они также оказались не нужны.
С февраля 2004 года, при содействии правительств России и США, Международная организация по миграции начала программу по переселению турок-месхетинцев из Краснодарского края в США. На сентябрь 2005 года около 21 тысячи лиц подали заявления об участии в программе и 5000 переехали в города Портленд, Филадельфия, Атланта, Ноксвилль, Вокеша, Кент: всего более чем в 60 города США. На данный момент программа приостановлена[13].
Критика
По мнению Владимира Хомерики, вице-президента Всемирного конгресса народов Грузии, президента Фонда единения русского и грузинского народов, численность населения Грузии сильно завышена её властями (в частности, для проведения махинаций во время выборов) и на самом деле в мае 2010 года составляла 3,5 — 3,7 млн человек (с учётом выезда от 1,6 до 2 млн граждан за границу) при официальных данных о численности списка избирателей-граждан страны в 4,6 — 4,7 млн чел. и официальных данных о численности населения страны в 2009 — 2010 гг. в 4,39 — 4,44 млн жителей[14][15].
Проведенная при новых властях Перепись населения Грузии 2014 года действительно показала, что население Грузии составляет 3,7 млн человек.
Национальный состав
Основное население Грузии составляют: грузины, азербайджанцы, армяне, русские, осетины, курды (езиды), а также греки, кистинцы (чеченцы), украинцы, евреи (в том числе грузинские евреи, курдские евреи и ашкеназы), абхазы, ассирийцы, аварцы и др.
- Национальный состав населения Грузинской ССР в 1989 и Грузии в 2002 и 2014 гг.
Национальность | 1989 [16][17] |
% | 2002 [18][17] |
% | 2014 [19][20] |
% |
---|---|---|---|---|---|---|
Всего | 5400841 | 100,00% | 4371535 | 100,00% | 3713804 | 100,00% |
Грузины | 3787393 | 70,13% | 3661173 | 83,75% | 3224564 | 86,83% |
Азербайджанцы | 307556 | 5,69% | 284761 | 6,51% | 233024 | 6,27% |
Армяне | 437211 | 8,10% | 248929 | 5,69% | 168102 | 4,53% |
Русские | 341172 | 6,32% | 67671 | 1,55% | 26453 | 0,71% |
Осетины | 164055 | 3,04% | 38028 | 0,87% | 14385 | 0,39% |
Езиды[21] | 18329 | 0,42% | 12174 | 0,33% | ||
Украинцы | 52443 | 0,97% | 7039 | 0,16% | 6034 | 0,16% |
Кистины[22] | 7110 | 0,16% | 5697 | 0,15% | ||
Греки | 100324 | 1,86% | 15166 | 0,35% | 5544 | 0,15% |
Ассирийцы | 6206 | 0,11% | 3299 | 0,08% | 2377 | 0,06% |
Евреи | 24795 | 0,46% | 3772 | 0,09% | ||
Абхазы | 95853 | 1,77% | 3527 | 0,08% | ||
Курды | 33331 | 0,62% | 2514 | 0,06% | ||
Аварцы | 4230 | 0,08% | 1996 | 0,05% | ||
Чеченцы | 609 | 0,01% | 1271 | 0,03% | ||
Поляки | 2014 | 0,04% | 870 | 0,02% | ||
Молдаване | 2842 | 0,05% | 824 | 0,02% | ||
Немцы | 1546 | 0,03% | 651 | 0,01% | ||
Белорусы | 8595 | 0,16% | 542 | 0,01% | ||
Цыгане | 1744 | 0,03% | 472 | 0,01% | ||
Турки | 1375 | 0,03% | 441 | 0,01% | ||
Удины | 93 | 0,00% | 203 | 0,00% | ||
Болгары | 671 | 0,01% | 138 | 0,00% | ||
Литовцы | 977 | 0,02% | 134 | 0,00% | ||
Латыши | 530 | 0,01% | 91 | 0,00% | ||
Эстонцы | 2316 | 0,04% | 59 | 0,00% | ||
Иранцы | 123 | 0,00% | 46 | 0,00% | ||
Чехи | 101 | 0,00% | 46 | 0,00% | ||
Лезгины | 720 | 0,01% | 44 | 0,00% | ||
Ингуши | 170 | 0,00% | 0 | 0,00% | ||
Другие | 21846 | 0,40% | 2349 | 0,05% | 14346 | 0,39% |
Не указали/не ответили | 1104 | 0,03% |
- Динамика этносостава населения в 1926 — 2014 годах
Год переписи | Грузины | Азербайджанцы | Армяне | Русские | Осетины | Езиды |
---|---|---|---|---|---|---|
1926[23] | 66,80% | 5,20% | 11,50% | 3,60% | 4,20% | |
1939[24] | 61,40% | 5,30% | 11,70% | 8,70% | 4,20% | |
1959[25] | 64,30% | 3,80% | 11,00% | 10,10% | 3,50% | |
1970[26] | 62,80% | 4,60% | 9,70% | 8,50% | 3,20% | |
1979[27] | 68,80% | 5,10% | 9,00% | 7,40% | 3,20% | |
1989[28] | 70,70% | 5,70% | 8,10% | 6,30% | 3,00% | |
2002 (без РА и РЮО)[29] | 83,80% | 6,50% | 5,70% | 1,50% | 0,80% | 0,42% |
2014 (без РА и РЮО) | 86,83% | 6,27% | 4,53% | 0,71% | 0,39% | 0,33% |
Национальный состав населения Грузии по краям
- По данным переписи населения 2014 года[20]
край | ито- го |
Грузи- ны |
% | Азер- байд-- жанцы |
% | Армя- не |
% | Рус- ские |
% | Осе- ти- ны |
% | Ези- ды |
% | Ук- раин- цы |
% | Кис- ти- ны |
% | Гре- ки |
% |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ГРУЗИЯ | 3713804 | 3224564 | 86,83% | 233024 | 6,27% | 168102 | 4,53% | 26453 | 0,71% | 14385 | 0,39% | 12174 | 0,33% | 6034 | 0,16% | 5697 | 0,15% | 5544 | 0,15% |
Аджария | 333953 | 320742 | 96,04% | 340 | 0,10% | 5461 | 1,64% | 3679 | 1,10% | 101 | 0,03% | 81 | 0,02% | 793 | 0,24% | 4 | 0,00% | 575 | 0,17% |
Гурия | 113350 | 111168 | 98,07% | 34 | 0,03% | 1228 | 1,08% | 564 | 0,50% | 30 | 0,03% | 17 | 0,01% | 141 | 0,12% | 0 | 0,00% | 28 | 0,02% |
Имеретия | 533906 | 530288 | 99,32% | 106 | 0,02% | 709 | 0,13% | 1384 | 0,26% | 143 | 0,03% | 6 | 0,00% | 398 | 0,07% | 0 | 0,00% | 109 | 0,02% |
Кахетия | 318583 | 271298 | 85,16% | 32354 | 10,16% | 2191 | 0,69% | 1921 | 0,60% | 2526 | 0,79% | 504 | 0,16% | 202 | 0,06% | 5581 | 1,75% | 158 | 0,05% |
Мцхета-Мтианети | 94573 | 89343 | 94,47% | 2316 | 2,45% | 291 | 0,31% | 252 | 0,27% | 1327 | 1,40% | 61 | 0,06% | 80 | 0,08% | 2 | 0,00% | 55 | 0,06% |
Рача-Лечхуми и Нижняя Сванетия | 32089 | 31977 | 99,65% | 1 | 0,00% | 9 | 0,03% | 29 | 0,09% | 28 | 0,09% | 0 | 0,00% | 9 | 0,03% | 0 | 0,00% | 7 | 0,02% |
Самегрело-Верхняя Сванетия | 330761 | 328662 | 99,37% | 64 | 0,02% | 143 | 0,04% | 1173 | 0,35% | 46 | 0,01% | 1 | 0,00% | 312 | 0,09% | 0 | 0,00% | 55 | 0,02% |
Самцхе-Джавахетия | 160504 | 77498 | 48,28% | 89 | 0,06% | 81089 | 50,52% | 712 | 0,44% | 393 | 0,24% | 1 | 0,00% | 142 | 0,09% | 0 | 0,00% | 420 | 0,26% |
Квемо-Картли | 423986 | 217305 | 51,25% | 177032 | 41,75% | 21500 | 5,07% | 2631 | 0,62% | 810 | 0,19% | 305 | 0,07% | 510 | 0,12% | 25 | 0,01% | 2113 | 0,50% |
Шида-Картли | 263382 | 249479 | 94,72% | 5501 | 2,09% | 2072 | 0,79% | 758 | 0,29% | 4668 | 1,77% | 4 | 0,00% | 208 | 0,08% | 1 | 0,00% | 163 | 0,06% |
Тбилиси | 1108717 | 996804 | 89,91% | 15187 | 1,37% | 53409 | 4,82% | 13350 | 1,20% | 4313 | 0,39% | 11194 | 1,01% | 3239 | 0,29% | 84 | 0,01% | 1861 | 0,17% |
Языки
Родные языки в Грузии по переписи населения 2014 года:[30]
родной язык | все- го |
% от всего населения страны |
---|---|---|
грузинский[31] | 3254852 | 87,64% |
азербайджанский | 231436 | 6,23% |
армянский | 144812 | 3,90% |
русский | 45920 | 1,24% |
осетинский | 5698 | 0,15% |
другие | 31014 | 0,84% |
не указали | 72 | 0,00% |
всё население страны | 3713804 | 100,00% |
Родной язык по стране и у отдельных национальностей по переписи населения 2002 года:[32]
родной язык | все- го |
% от всего населения страны |
грузи- ны |
азер- байд- жан- цы |
армя- не |
рус- ские |
осети- ны |
др. |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
грузинский[31] | 3677995 | 84,14% | 3659413 | 934 | 5692 | 940 | 6189 | 4827 |
азербайджанский | 283632 | 6,49% | 71 | 283414 | 12 | 5 | 5 | 125 |
армянский | 235653 | 5,39% | 15 | 19 | 235531 | 11 | 7 | 70 |
русский | 83007 | 1,90% | 1493 | 385 | 7525 | 66652 | 389 | 6563 |
осетинский | 31381 | 0,72% | 3 | - | 3 | - | 31372 | 3 |
другие | 4256 | 0,10% | 178 | 9 | 166 | 63 | 66 | 3774 |
язык своей национальности | 4335202 | 99,17% | 3659413 | 283414 | 235531 | 66652 | 31372 | 58820 |
всё население страны | 4371535 | 100,00% | 3661173 | 284761 | 248929 | 67671 | 38028 | 70973 |
Свободно владеющие другим языком (кроме родного) по переписи населения 2002 года:[32]
свободно владеющих | все- го |
% от всего населения страны |
грузи- ны |
азер- байд- жан- цы |
армя- не |
рус- ские |
осети- ны |
др. |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
русским | 1481481 | 33,89% | 1234293 | 75207 | 120543 | 742 | 13760 | 36936 |
грузинским[31] | 221376 | 5,06% | 1243 | 43024 | 81414 | 36642 | 23527 | 35526 |
английским | 163333 | 3,74% | 153066 | 614 | 4018 | 3015 | 490 | 2130 |
немецким | 51003 | 1,17% | 48749 | 161 | 744 | 789 | 151 | 409 |
армянским | 21317 | 0,49% | 11852 | 517 | 6232 | 1281 | 112 | 1323 |
французским | 18764 | 0,43% | 17717 | 145 | 459 | 215 | 53 | 175 |
осетинским | 8727 | 0,20% | 5214 | 16 | 52 | 54 | 3362 | 29 |
азербайджанским | 7518 | 0,17% | 4062 | 814 | 1075 | 485 | 94 | 988 |
другим | 38045 | 0,87% | 29290 | 1410 | 2560 | 1237 | 337 | 3211 |
языком своей национальности | 15970 | 0,37% | 1243 | 814 | 6232 | 742 | 3362 | 3577 |
всего | 2671585 | 61,11% | 2348539 | 181792 | 95618 | 27312 | 6038 | 12286 |
всё население страны | 4371535 | 100,00% | 3661173 | 284761 | 248929 | 67671 | 38028 | 70973 |
- Языковые группы
В целом языки, на которых говорят жители Грузии, относятся к пяти языковым семьям:
- картвельская семья:
- грузинский язык: грузинский и его диалекты (картлийский, имеретинский, кахетинский, гурийский, месхетский, аджарский и др.)
- занские (колхидские) языки: мегрельский, лазский
- сванский язык: сванский
- северокавказская языковая семья:
- алтайская языковая семья
- семито-хамитская языковая семья (новосирийский (ассирийский) язык)
- индоевропейская языковая семья (русский, украинский, греческий, армянский, осетинский, курдский)
Религия
По данным переписи населения 2014 года в Грузии была распространена принадлежность к следующим конфессиям:[33]
- Православие (основная масса грузин, русских, осетин, греков, часть абхазов ) — 83,41 % (3097,6 тыс. чел.)
- Ислам (часть грузин в Аджарии и Месхет-Джавахети, часть абхазов, турки, татары, азербайджанцы, кистины) — 10,74 % (398,7 тыс. чел.)
- Армяно-апостольская церковь (армяне) — 2,94 % (109,0 тыс. чел.)
- Католицизм (небольшая часть армян) — 0,52 % (19,2 тыс. чел.)
- Свидетели Иеговы — 0,33 % (12,4 тыс. чел.)
- Езидизм (езиды, курды) — 0,23 % (8,6 тыс. чел.)
- Протестантизм — около 0,07 % (2,5 тыс. чел.)
- Пятидесятники (Грузинский Пятидесятнический Союз, входящий в Ассамблеи Бога)
- Баптисты
- Лютеране
- Иудаизм (евреи) — около 0,04 % (1,4 тыс. чел.)
- нет, не ответили или не указали конфессиональную принадлежность — 1,70 % (63,0 тыс. чел.)
В июле 2005 года в Грузии было официально зарегистрировано около 40 религиозных организаций.
Урбанизация
Городское население по переписи 2014 года составило 57,2 % населения страны или 2 122 623 человек, из которых 1 062 282 человек (в границах региона-муниципалитета — 1 108 717 человек, то есть больше половины (52,2 %) всех горожан) живут в Тбилиси, 152 839 человек в Батуми, 147 635 человек в Кутаиси, 125 103 человек в Рустави, 48 143 человек в Гори (край Шида-Картли), 42 998 человек в Зугдиди (край Самегрело-Верхняя Сванетия), 41 465 человек в Поти (край Самегрело-Верхняя Сванетия), 26 135 человек в Хашури (край Шида-Картли), 25 318 человек в Самтредиа (край Имерети), 21 596 человек в Сенаки (край Самегрело-Верхняя Сванетия), 20 814 человек в Зестафони (край Имерети), 20 211 человек в Марнеули (край Квемо-Картли), 19 629 человек в Телави (край Кахети) и т.д.[3]
По переписи 2002 года городское население составило 52,3 % населения страны или 2 284,8 тыс. человек, из которых 1081,7 тыс. человек (то есть почти половина горожан — 47,4 %) живут в Тбилиси, 186,0 тыс. в Кутаиси, 121,8 тыс. в Батуми, 116,4 тыс. в Рустави, 68,9 тыс. в Зугдиди (край Самегрело-Верхняя Сванетия), 49,6 тыс. в Гори (край Шида-Картли), 47,1 тыс. в Поти (край Самегрело-Верхняя Сванетия), 29,8 тыс. в Самтредиа (край Имерети), 28,6 тыс. в Хашури (край Шида-Картли), 28,1 тыс. в Сенаки (край Самегрело-Верхняя Сванетия), 24,2 тыс. в Зестафони (край Имерети), 21,8 тыс. в Телави (край Кахети), 20,1 тыс. в Марнеули (край Квемо-Картли) и т.д.[34][35][36] Важнейшие из них — Тбилиси, Кутаиси, Рустави, Батуми, Зугдиди, Поти. За годы Советской власти возникли новые промышленные центры — Рустави (химия, чёрная металлургия), Зестафони (чёрная металлургия), Чиатура (добыча марганца), и Ткибули (каменный уголь) и др.
По оценке на начало 2010 года городское население составило 2350,5 тыс. человек (53,0 %), в том числе 1152,5 тыс. человек (то есть почти половина горожан - 49,0 %) — в Тбилиси, 192,5 тыс. в Кутаиси, 123,5 тыс. в Батуми, 119,5 тыс. в Рустави.[37][38]
По оценке на начало 2015 года городское население составило 2140,4 тыс. человек (57,4 %).[39], более 52,2 % из которых — в Тбилиси (1118,3 тыс.); 7,2 % — в Батуми (154,1 тыс.), 7,0 % — в Кутаиси (149,1 тыс.), 5,8 % — в Рустави (125,0 тыс.)[6].
Общая карта
Легенда карты:
Города с населением более 1 000 000 жителей | |
Города с населением 100 000—200 000 жителей | |
Города с населением 50 000—100 000 жителей | |
Города с населением 20 000—50 000 жителей | |
Города с населением 10 000—20 000 жителей | |
Города с населением 5 000—10 000 жителей | |
Города с населением менее 5 000 жителей | |
Посёлки городского типа с населением 5 000—10 000 жителей | |
Посёлки городского типа с населением менее 5 000 жителей |
См. также
Напишите отзыв о статье "Население Грузии"
Примечания
- ↑ 1 2 3 4 [geostat.ge/index.php?action=page&p_id=473&lang=eng Численность населения на начало года в 2000—2016 гг.]. Национальная статистическая служба Грузии. Проверено 28 апреля 2016. (англ.)
- ↑ [www.apsny.ge/2013/soc/1368063855.php За год численность грузинского населения сократилась на 0,3%] (рус.). «Грузия Online» (8 мая 2013). Проверено 9 мая 2013. [www.webcitation.org/6GVxqLPcq Архивировано из первоисточника 10 мая 2013].
- ↑ 1 2 [census.ge/files/results/Census_release_ENG.pdf Итоги переписи населения Грузии 2014 года (2014 General Population Census Main Results General Information)] [census.ge/en/results/census 2014 GENERAL POPULATION CENSUS RESULTS] (англ.). Национальная статистическая служба Грузии. Проверено 28 апреля 2016.
- ↑ [www.geostat.ge/cms/site_images/_files/english/population/According%20to%20preliminary%20results%20of%20the%202014%20population%20census%20Final.pdf Предварительные итоги переписи населения Грузии 2014]. Национальная статистическая служба Грузии. Проверено 1 мая 2015. (англ.)
- ↑ [www.apsny.ge/2012/pol/1338495718.php Население Грузии за год увеличилось на 28,4 тысячи человек]. «Грузия Онлайн» (31 мая 2012). Проверено 31 мая 2012. [www.webcitation.org/68cEelrVR Архивировано из первоисточника 22 июня 2012].
- ↑ 1 2 [www.geostat.ge/cms/site_images/_files/english/population/01%20Population%20by%20municipalities%20for%20the%20beginning%20of%20the%20year.xls Национальная статистическая служба Грузии. Численность населения регионов и муниципалитетов Грузии на начало года в 2005-2015 гг.] (англ.)
- ↑ [www.statistics.ge/_files/english/population/00%20Summary%20vital%20statistics.xls Статистика населения Грузии в 1990-2009 гг.] (англ.)
- ↑ Данные до 1993 года включают Абхазию и Южную Осетию, данные за 1994 - 2009 гг. включают частично Ленингорский район Южной Осетии (Ахалгорский район), Верхний Кодор Абхазии, а также грузинские сёла-анклавы под Цхинвалом (анклавы к северу от него (сёла Тамарашени, Курта, Кехви и др. ) и к востоку (сёла Ередви, Ванати, Белоти и др.), а также к востоку от Знаура анклав Авневи, которые учитывались Грузией как части Горийского и Карельского районов, а в 2006-2008 гг. также как части отдельных муниципалитетов Курта, Тигви, Эредви
- ↑ [demoscope.ru/weekly/ssp/sng_pop.php 15 новых независимых государств. Численность населения на начало года, 1950-2013, тысяч человек]
- ↑ [www.georgians.ru/article.asp?idarticle=131 «Грузинская диаспора в России»]
- ↑ [www.russians.kz/compatriot/994492-immigracija-v-rossiju-iz-postsovetskikh.html Иммиграция в Россию из постсоветских республик. Часть вторая]
- ↑ [www.noev-kovcheg.ru/mag/2006-12/271.html Грузин в России становится все меньше]
- ↑ [www.irs-az.com/pdf/090621160527.pdf А. А. Гаджиев Ахалцихские турки. История. Этнография. Фольклор]
- ↑ [rus.ruvr.ru/radio_broadcast/2171845/8515929.html Грузинский "маяк демократии"]
- ↑ [www.geostat.ge/index.php?action=page&p_id=473&lang=eng Статком Грузии. Численность населения на начало года в 2000-2011 гг.] (англ.)
- ↑ Включая Абхазскую АССР и Юго-Осетинскую автономную область
- ↑ 1 2 [www.ecmicaucasus.org/upload/stats/Censuses%201926-2002.pdf Ethnic Groups of Georgia: Censuses 1926—2002]
- ↑ Без учёта населения Абхазии и Южной Осетии, неподконтрольных Грузии на момент переписи 2002 года (но с учётом части Кодорского ущелья Абхазии и части Ленингорского района Южной Осетии, подконтрольных Грузии до 2008 года)
- ↑ Без учёта населения Абхазии и Южной Осетии, неподконтрольных Грузии
- ↑ 1 2 [census.ge/files/results/english/17_Total%20population%20by%20regions%20and%20ethnicity.xls Национальный состав по краям Грузии (Total population by regions and ethnicity)] [census.ge/en/results/census Итоги переписи населения Грузии 2014 года (2014 GENERAL POPULATION CENSUS RESULTS)] (англ.). Национальная статистическая служба Грузии. Проверено 28 апреля 2016.
- ↑ В 1989 году учитывались в составе курдов
- ↑ В 1989 году учитывались в составе чеченцев
- ↑ Демоскоп Weekly: [demoscope.ru/weekly/ssp/sng_nac_26.php?reg=2330 Всесоюзная перепись населения 1926 года. Национальный состав населения по регионам республик СССР. Закавказская СФСР/ ССР Грузии]
- ↑ Демоскоп Weekly: [demoscope.ru/weekly/ssp/sng_nac_39.php?reg=4 Всесоюзная перепись населения 1939 года. Национальный состав населения по регионам республик СССР. Грузинская ССР]
- ↑ Демоскоп Weekly: [demoscope.ru/weekly/ssp/sng_nac_59.php?reg=8 Всесоюзная перепись населения 1959 года. Национальный состав населения по регионам республик СССР. Грузинская ССР]
- ↑ Демоскоп Weekly: [demoscope.ru/weekly/ssp/sng_nac_70.php?reg=6 Всесоюзная перепись населения 1970 года. Национальный состав населения по регионам республик СССР. Грузинская ССР]
- ↑ Демоскоп Weekly: [demoscope.ru/weekly/ssp/sng_nac_79.php?reg=6 Всесоюзная перепись населения 1979 года. Национальный состав населения по регионам республик СССР. Грузинская ССР]
- ↑ Демоскоп Weekly: [demoscope.ru/weekly/ssp/sng_nac_89.php?reg=6 Всесоюзная перепись населения 1989 года. Национальный состав населения по регионам республик СССР. Грузинская ССР]
- ↑ [www.statistics.ge/main.php?pform=145&plang=1 Перепись населения Грузии 2002 года] (англ.)
- ↑ [census.ge/files/results/english/20_Population%20by%20region%2C%20by%20native%20languages%20and%20fluently%20speak%20Georgian%20language.xls Родной язык и своюодное владение грузинским языком по краям Грузии (Population by region, by native languages and fluently speak Georgian language)] [census.ge/en/results/census Итоги переписи населения Грузии 2014 года (2014 GENERAL POPULATION CENSUS RESULTS)] (англ.). Национальная статистическая служба Грузии. Проверено 28 апреля 2016.
- ↑ 1 2 3 в том числе мегрельский и сванский языки
- ↑ 1 2 [www.geostat.ge/cms/site_images/_files/georgian/census/2002/I%20tomi%20-%20saqarTvelos%20mosaxleobis%202002%20wlis%20pirveli%20erovnuli%20sayovelTao%20aRweris%20Sedegebi.pdf Том I - Основные итоги переписи] (груз.) (I ტომი – აღწერის ძირითადი შედეგები) - табл. № 24 // [www.geostat.ge/?action=page&p_id=676&lang=geo Итоги переписи населения Грузии 2002 года] (груз.)
- ↑ [census.ge/files/results/english/22_Population%20by%20regions%20and%20religion.xls Религии по краям Грузии (Population by regions and religion)] [census.ge/en/results/census Итоги переписи населения Грузии 2014 года (2014 GENERAL POPULATION CENSUS RESULTS)] (англ.). Национальная статистическая служба Грузии. Проверено 29 апреля 2016.
- ↑ [www.statistics.ge/_files/english/population/00%20Summary%20vital%20statistics.xls Население Грузии погодично за 1990-2009] (англ.)
- ↑ [www.statistics.ge/_files/english/population/01%20Population%20by%20municipalities%20for%20the%20beginning%20of%20the%20year.xls Население Грузии, краёв и районов (муниципалитетов) в 2000-2009 годах] (англ.)
- ↑ [www.geostat.ge/index.php?action=wnews&lang=eng&npid=2 Statistical Yearbook Of Georgia, 2009] (англ.)
- ↑ [www.geostat.ge/index.php?action=page&p_id=152&lang=eng Статистика населения Грузии. Основные демографические показатели к 01.01.2010 г.] (англ.)
- ↑ [www.geostat.ge/index.php?action=page&p_id=473&lang=eng Численность населения краёв и муниципалитетов Грузии на начало года. 2000-2010.] (англ.)
- ↑ [www.geostat.ge/cms/site_images/_files/english/population/Population%20press_30.04.2015_Final_eng.pdf Number of Population as of January 1, 2015] (англ.)
Ссылки
Источники статистической информации —
- en:The World Factbook
- [www.geostat.ge geostat.ge]
- [www.statistics.ge statistics.ge]
|
Отрывок, характеризующий Население Грузии– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно. – Очень интересно.. Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу. – Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы. – Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна. Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски. – Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать. – Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю. Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру. – Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный… И она грозно засучила рукава еще выше. Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки. – Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит. Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие. – Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел. Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха. – Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна. Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов. На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему. Николай сидел далеко от Сони, подле Жюли Карагиной, и опять с той же невольной улыбкой что то говорил с ней. Соня улыбалась парадно, но, видимо, мучилась ревностью: то бледнела, то краснела и всеми силами прислушивалась к тому, что говорили между собою Николай и Жюли. Гувернантка беспокойно оглядывалась, как бы приготавливаясь к отпору, ежели бы кто вздумал обидеть детей. Гувернер немец старался запомнить вое роды кушаний, десертов и вин с тем, чтобы описать всё подробно в письме к домашним в Германию, и весьма обижался тем, что дворецкий, с завернутою в салфетку бутылкой, обносил его. Немец хмурился, старался показать вид, что он и не желал получить этого вина, но обижался потому, что никто не хотел понять, что вино нужно было ему не для того, чтобы утолить жажду, не из жадности, а из добросовестной любознательности. На мужском конце стола разговор всё более и более оживлялся. Полковник рассказал, что манифест об объявлении войны уже вышел в Петербурге и что экземпляр, который он сам видел, доставлен ныне курьером главнокомандующему. – И зачем нас нелегкая несет воевать с Бонапартом? – сказал Шиншин. – II a deja rabattu le caquet a l'Autriche. Je crains, que cette fois ce ne soit notre tour. [Он уже сбил спесь с Австрии. Боюсь, не пришел бы теперь наш черед.] Полковник был плотный, высокий и сангвинический немец, очевидно, служака и патриот. Он обиделся словами Шиншина. – А затэ м, мы лосты вый государ, – сказал он, выговаривая э вместо е и ъ вместо ь . – Затэм, что импэ ратор это знаэ т. Он в манифэ стэ сказал, что нэ можэ т смотрэт равнодушно на опасности, угрожающие России, и что бэ зопасност империи, достоинство ее и святост союзов , – сказал он, почему то особенно налегая на слово «союзов», как будто в этом была вся сущность дела. И с свойственною ему непогрешимою, официальною памятью он повторил вступительные слова манифеста… «и желание, единственную и непременную цель государя составляющее: водворить в Европе на прочных основаниях мир – решили его двинуть ныне часть войска за границу и сделать к достижению „намерения сего новые усилия“. – Вот зачэм, мы лосты вый государ, – заключил он, назидательно выпивая стакан вина и оглядываясь на графа за поощрением. – Connaissez vous le proverbe: [Знаете пословицу:] «Ерема, Ерема, сидел бы ты дома, точил бы свои веретена», – сказал Шиншин, морщась и улыбаясь. – Cela nous convient a merveille. [Это нам кстати.] Уж на что Суворова – и того расколотили, a plate couture, [на голову,] а где y нас Суворовы теперь? Je vous demande un peu, [Спрашиваю я вас,] – беспрестанно перескакивая с русского на французский язык, говорил он. – Мы должны и драться до послэ днэ капли кров, – сказал полковник, ударяя по столу, – и умэ р р рэ т за своэ го импэ ратора, и тогда всэ й будэ т хорошо. А рассуждать как мо о ожно (он особенно вытянул голос на слове «можно»), как мо о ожно менше, – докончил он, опять обращаясь к графу. – Так старые гусары судим, вот и всё. А вы как судитэ , молодой человек и молодой гусар? – прибавил он, обращаясь к Николаю, который, услыхав, что дело шло о войне, оставил свою собеседницу и во все глаза смотрел и всеми ушами слушал полковника. – Совершенно с вами согласен, – отвечал Николай, весь вспыхнув, вертя тарелку и переставляя стаканы с таким решительным и отчаянным видом, как будто в настоящую минуту он подвергался великой опасности, – я убежден, что русские должны умирать или побеждать, – сказал он, сам чувствуя так же, как и другие, после того как слово уже было сказано, что оно было слишком восторженно и напыщенно для настоящего случая и потому неловко. – C'est bien beau ce que vous venez de dire, [Прекрасно! прекрасно то, что вы сказали,] – сказала сидевшая подле него Жюли, вздыхая. Соня задрожала вся и покраснела до ушей, за ушами и до шеи и плеч, в то время как Николай говорил. Пьер прислушался к речам полковника и одобрительно закивал головой. – Вот это славно, – сказал он. – Настоящэ й гусар, молодой человэк, – крикнул полковник, ударив опять по столу. – О чем вы там шумите? – вдруг послышался через стол басистый голос Марьи Дмитриевны. – Что ты по столу стучишь? – обратилась она к гусару, – на кого ты горячишься? верно, думаешь, что тут французы перед тобой? – Я правду говору, – улыбаясь сказал гусар. – Всё о войне, – через стол прокричал граф. – Ведь у меня сын идет, Марья Дмитриевна, сын идет. – А у меня четыре сына в армии, а я не тужу. На всё воля Божья: и на печи лежа умрешь, и в сражении Бог помилует, – прозвучал без всякого усилия, с того конца стола густой голос Марьи Дмитриевны. – Это так. И разговор опять сосредоточился – дамский на своем конце стола, мужской на своем. – А вот не спросишь, – говорил маленький брат Наташе, – а вот не спросишь! – Спрошу, – отвечала Наташа. Лицо ее вдруг разгорелось, выражая отчаянную и веселую решимость. Она привстала, приглашая взглядом Пьера, сидевшего против нее, прислушаться, и обратилась к матери: – Мама! – прозвучал по всему столу ее детски грудной голос. – Что тебе? – спросила графиня испуганно, но, по лицу дочери увидев, что это была шалость, строго замахала ей рукой, делая угрожающий и отрицательный жест головой. Разговор притих. – Мама! какое пирожное будет? – еще решительнее, не срываясь, прозвучал голосок Наташи. Графиня хотела хмуриться, но не могла. Марья Дмитриевна погрозила толстым пальцем. – Казак, – проговорила она с угрозой. Большинство гостей смотрели на старших, не зная, как следует принять эту выходку. – Вот я тебя! – сказала графиня. – Мама! что пирожное будет? – закричала Наташа уже смело и капризно весело, вперед уверенная, что выходка ее будет принята хорошо. Соня и толстый Петя прятались от смеха. – Вот и спросила, – прошептала Наташа маленькому брату и Пьеру, на которого она опять взглянула. – Мороженое, только тебе не дадут, – сказала Марья Дмитриевна. Наташа видела, что бояться нечего, и потому не побоялась и Марьи Дмитриевны. – Марья Дмитриевна? какое мороженое! Я сливочное не люблю. – Морковное. – Нет, какое? Марья Дмитриевна, какое? – почти кричала она. – Я хочу знать! Марья Дмитриевна и графиня засмеялись, и за ними все гости. Все смеялись не ответу Марьи Дмитриевны, но непостижимой смелости и ловкости этой девочки, умевшей и смевшей так обращаться с Марьей Дмитриевной. Наташа отстала только тогда, когда ей сказали, что будет ананасное. Перед мороженым подали шампанское. Опять заиграла музыка, граф поцеловался с графинюшкою, и гости, вставая, поздравляли графиню, через стол чокались с графом, детьми и друг с другом. Опять забегали официанты, загремели стулья, и в том же порядке, но с более красными лицами, гости вернулись в гостиную и кабинет графа. Раздвинули бостонные столы, составили партии, и гости графа разместились в двух гостиных, диванной и библиотеке. Граф, распустив карты веером, с трудом удерживался от привычки послеобеденного сна и всему смеялся. Молодежь, подстрекаемая графиней, собралась около клавикорд и арфы. Жюли первая, по просьбе всех, сыграла на арфе пьеску с вариациями и вместе с другими девицами стала просить Наташу и Николая, известных своею музыкальностью, спеть что нибудь. Наташа, к которой обратились как к большой, была, видимо, этим очень горда, но вместе с тем и робела. – Что будем петь? – спросила она. – «Ключ», – отвечал Николай. – Ну, давайте скорее. Борис, идите сюда, – сказала Наташа. – А где же Соня? Она оглянулась и, увидав, что ее друга нет в комнате, побежала за ней. Вбежав в Сонину комнату и не найдя там свою подругу, Наташа пробежала в детскую – и там не было Сони. Наташа поняла, что Соня была в коридоре на сундуке. Сундук в коридоре был место печалей женского молодого поколения дома Ростовых. Действительно, Соня в своем воздушном розовом платьице, приминая его, лежала ничком на грязной полосатой няниной перине, на сундуке и, закрыв лицо пальчиками, навзрыд плакала, подрагивая своими оголенными плечиками. Лицо Наташи, оживленное, целый день именинное, вдруг изменилось: глаза ее остановились, потом содрогнулась ее широкая шея, углы губ опустились. – Соня! что ты?… Что, что с тобой? У у у!… И Наташа, распустив свой большой рот и сделавшись совершенно дурною, заревела, как ребенок, не зная причины и только оттого, что Соня плакала. Соня хотела поднять голову, хотела отвечать, но не могла и еще больше спряталась. Наташа плакала, присев на синей перине и обнимая друга. Собравшись с силами, Соня приподнялась, начала утирать слезы и рассказывать. – Николенька едет через неделю, его… бумага… вышла… он сам мне сказал… Да я бы всё не плакала… (она показала бумажку, которую держала в руке: то были стихи, написанные Николаем) я бы всё не плакала, но ты не можешь… никто не может понять… какая у него душа. И она опять принялась плакать о том, что душа его была так хороша. – Тебе хорошо… я не завидую… я тебя люблю, и Бориса тоже, – говорила она, собравшись немного с силами, – он милый… для вас нет препятствий. А Николай мне cousin… надобно… сам митрополит… и то нельзя. И потом, ежели маменьке… (Соня графиню и считала и называла матерью), она скажет, что я порчу карьеру Николая, у меня нет сердца, что я неблагодарная, а право… вот ей Богу… (она перекрестилась) я так люблю и ее, и всех вас, только Вера одна… За что? Что я ей сделала? Я так благодарна вам, что рада бы всем пожертвовать, да мне нечем… Соня не могла больше говорить и опять спрятала голову в руках и перине. Наташа начинала успокоиваться, но по лицу ее видно было, что она понимала всю важность горя своего друга. – Соня! – сказала она вдруг, как будто догадавшись о настоящей причине огорчения кузины. – Верно, Вера с тобой говорила после обеда? Да? – Да, эти стихи сам Николай написал, а я списала еще другие; она и нашла их у меня на столе и сказала, что и покажет их маменьке, и еще говорила, что я неблагодарная, что маменька никогда не позволит ему жениться на мне, а он женится на Жюли. Ты видишь, как он с ней целый день… Наташа! За что?… И опять она заплакала горьче прежнего. Наташа приподняла ее, обняла и, улыбаясь сквозь слезы, стала ее успокоивать. – Соня, ты не верь ей, душенька, не верь. Помнишь, как мы все втроем говорили с Николенькой в диванной; помнишь, после ужина? Ведь мы всё решили, как будет. Я уже не помню как, но, помнишь, как было всё хорошо и всё можно. Вот дяденьки Шиншина брат женат же на двоюродной сестре, а мы ведь троюродные. И Борис говорил, что это очень можно. Ты знаешь, я ему всё сказала. А он такой умный и такой хороший, – говорила Наташа… – Ты, Соня, не плачь, голубчик милый, душенька, Соня. – И она целовала ее, смеясь. – Вера злая, Бог с ней! А всё будет хорошо, и маменьке она не скажет; Николенька сам скажет, и он и не думал об Жюли. И она целовала ее в голову. Соня приподнялась, и котеночек оживился, глазки заблистали, и он готов был, казалось, вот вот взмахнуть хвостом, вспрыгнуть на мягкие лапки и опять заиграть с клубком, как ему и было прилично. – Ты думаешь? Право? Ей Богу? – сказала она, быстро оправляя платье и прическу. – Право, ей Богу! – отвечала Наташа, оправляя своему другу под косой выбившуюся прядь жестких волос. И они обе засмеялись. – Ну, пойдем петь «Ключ». – Пойдем. – А знаешь, этот толстый Пьер, что против меня сидел, такой смешной! – сказала вдруг Наташа, останавливаясь. – Мне очень весело! И Наташа побежала по коридору. Соня, отряхнув пух и спрятав стихи за пазуху, к шейке с выступавшими костями груди, легкими, веселыми шагами, с раскрасневшимся лицом, побежала вслед за Наташей по коридору в диванную. По просьбе гостей молодые люди спели квартет «Ключ», который всем очень понравился; потом Николай спел вновь выученную им песню. В приятну ночь, при лунном свете, Представить счастливо себе, Что некто есть еще на свете, Кто думает и о тебе! Что и она, рукой прекрасной, По арфе золотой бродя, Своей гармониею страстной Зовет к себе, зовет тебя! Еще день, два, и рай настанет… Но ах! твой друг не доживет! И он не допел еще последних слов, когда в зале молодежь приготовилась к танцам и на хорах застучали ногами и закашляли музыканты. Пьер сидел в гостиной, где Шиншин, как с приезжим из за границы, завел с ним скучный для Пьера политический разговор, к которому присоединились и другие. Когда заиграла музыка, Наташа вошла в гостиную и, подойдя прямо к Пьеру, смеясь и краснея, сказала: – Мама велела вас просить танцовать. – Я боюсь спутать фигуры, – сказал Пьер, – но ежели вы хотите быть моим учителем… И он подал свою толстую руку, низко опуская ее, тоненькой девочке. Пока расстанавливались пары и строили музыканты, Пьер сел с своей маленькой дамой. Наташа была совершенно счастлива; она танцовала с большим , с приехавшим из за границы . Она сидела на виду у всех и разговаривала с ним, как большая. У нее в руке был веер, который ей дала подержать одна барышня. И, приняв самую светскую позу (Бог знает, где и когда она этому научилась), она, обмахиваясь веером и улыбаясь через веер, говорила с своим кавалером. – Какова, какова? Смотрите, смотрите, – сказала старая графиня, проходя через залу и указывая на Наташу. Наташа покраснела и засмеялась. – Ну, что вы, мама? Ну, что вам за охота? Что ж тут удивительного? В середине третьего экосеза зашевелились стулья в гостиной, где играли граф и Марья Дмитриевна, и большая часть почетных гостей и старички, потягиваясь после долгого сиденья и укладывая в карманы бумажники и кошельки, выходили в двери залы. Впереди шла Марья Дмитриевна с графом – оба с веселыми лицами. Граф с шутливою вежливостью, как то по балетному, подал округленную руку Марье Дмитриевне. Он выпрямился, и лицо его озарилось особенною молодецки хитрою улыбкой, и как только дотанцовали последнюю фигуру экосеза, он ударил в ладоши музыкантам и закричал на хоры, обращаясь к первой скрипке: – Семен! Данилу Купора знаешь? Это был любимый танец графа, танцованный им еще в молодости. (Данило Купор была собственно одна фигура англеза .) – Смотрите на папа, – закричала на всю залу Наташа (совершенно забыв, что она танцует с большим), пригибая к коленам свою кудрявую головку и заливаясь своим звонким смехом по всей зале. Действительно, всё, что только было в зале, с улыбкою радости смотрело на веселого старичка, который рядом с своею сановитою дамой, Марьей Дмитриевной, бывшей выше его ростом, округлял руки, в такт потряхивая ими, расправлял плечи, вывертывал ноги, слегка притопывая, и всё более и более распускавшеюся улыбкой на своем круглом лице приготовлял зрителей к тому, что будет. Как только заслышались веселые, вызывающие звуки Данилы Купора, похожие на развеселого трепачка, все двери залы вдруг заставились с одной стороны мужскими, с другой – женскими улыбающимися лицами дворовых, вышедших посмотреть на веселящегося барина. – Батюшка то наш! Орел! – проговорила громко няня из одной двери. Граф танцовал хорошо и знал это, но его дама вовсе не умела и не хотела хорошо танцовать. Ее огромное тело стояло прямо с опущенными вниз мощными руками (она передала ридикюль графине); только одно строгое, но красивое лицо ее танцовало. Что выражалось во всей круглой фигуре графа, у Марьи Дмитриевны выражалось лишь в более и более улыбающемся лице и вздергивающемся носе. Но зато, ежели граф, всё более и более расходясь, пленял зрителей неожиданностью ловких выверток и легких прыжков своих мягких ног, Марья Дмитриевна малейшим усердием при движении плеч или округлении рук в поворотах и притопываньях, производила не меньшее впечатление по заслуге, которую ценил всякий при ее тучности и всегдашней суровости. Пляска оживлялась всё более и более. Визави не могли ни на минуту обратить на себя внимания и даже не старались о том. Всё было занято графом и Марьею Дмитриевной. Наташа дергала за рукава и платье всех присутствовавших, которые и без того не спускали глаз с танцующих, и требовала, чтоб смотрели на папеньку. Граф в промежутках танца тяжело переводил дух, махал и кричал музыкантам, чтоб они играли скорее. Скорее, скорее и скорее, лише, лише и лише развертывался граф, то на цыпочках, то на каблуках, носясь вокруг Марьи Дмитриевны и, наконец, повернув свою даму к ее месту, сделал последнее па, подняв сзади кверху свою мягкую ногу, склонив вспотевшую голову с улыбающимся лицом и округло размахнув правою рукой среди грохота рукоплесканий и хохота, особенно Наташи. Оба танцующие остановились, тяжело переводя дыхание и утираясь батистовыми платками. – Вот как в наше время танцовывали, ma chere, – сказал граф. – Ай да Данила Купор! – тяжело и продолжительно выпуская дух и засучивая рукава, сказала Марья Дмитриевна. В то время как у Ростовых танцовали в зале шестой англез под звуки от усталости фальшививших музыкантов, и усталые официанты и повара готовили ужин, с графом Безухим сделался шестой удар. Доктора объявили, что надежды к выздоровлению нет; больному дана была глухая исповедь и причастие; делали приготовления для соборования, и в доме была суетня и тревога ожидания, обыкновенные в такие минуты. Вне дома, за воротами толпились, скрываясь от подъезжавших экипажей, гробовщики, ожидая богатого заказа на похороны графа. Главнокомандующий Москвы, который беспрестанно присылал адъютантов узнавать о положении графа, в этот вечер сам приезжал проститься с знаменитым Екатерининским вельможей, графом Безухим. Великолепная приемная комната была полна. Все почтительно встали, когда главнокомандующий, пробыв около получаса наедине с больным, вышел оттуда, слегка отвечая на поклоны и стараясь как можно скорее пройти мимо устремленных на него взглядов докторов, духовных лиц и родственников. Князь Василий, похудевший и побледневший за эти дни, провожал главнокомандующего и что то несколько раз тихо повторил ему. Проводив главнокомандующего, князь Василий сел в зале один на стул, закинув высоко ногу на ногу, на коленку упирая локоть и рукою закрыв глаза. Посидев так несколько времени, он встал и непривычно поспешными шагами, оглядываясь кругом испуганными глазами, пошел чрез длинный коридор на заднюю половину дома, к старшей княжне. Находившиеся в слабо освещенной комнате неровным шопотом говорили между собой и замолкали каждый раз и полными вопроса и ожидания глазами оглядывались на дверь, которая вела в покои умирающего и издавала слабый звук, когда кто нибудь выходил из нее или входил в нее. – Предел человеческий, – говорил старичок, духовное лицо, даме, подсевшей к нему и наивно слушавшей его, – предел положен, его же не прейдеши. – Я думаю, не поздно ли соборовать? – прибавляя духовный титул, спрашивала дама, как будто не имея на этот счет никакого своего мнения. – Таинство, матушка, великое, – отвечало духовное лицо, проводя рукою по лысине, по которой пролегало несколько прядей зачесанных полуседых волос. – Это кто же? сам главнокомандующий был? – спрашивали в другом конце комнаты. – Какой моложавый!… – А седьмой десяток! Что, говорят, граф то не узнает уж? Хотели соборовать? – Я одного знал: семь раз соборовался. Вторая княжна только вышла из комнаты больного с заплаканными глазами и села подле доктора Лоррена, который в грациозной позе сидел под портретом Екатерины, облокотившись на стол. – Tres beau, – говорил доктор, отвечая на вопрос о погоде, – tres beau, princesse, et puis, a Moscou on se croit a la campagne. [прекрасная погода, княжна, и потом Москва так похожа на деревню.] – N'est ce pas? [Не правда ли?] – сказала княжна, вздыхая. – Так можно ему пить? Лоррен задумался. – Он принял лекарство? – Да. Доктор посмотрел на брегет. – Возьмите стакан отварной воды и положите une pincee (он своими тонкими пальцами показал, что значит une pincee) de cremortartari… [щепотку кремортартара…] – Не пило слушай , – говорил немец доктор адъютанту, – чтопи с третий удар шивь оставался . – А какой свежий был мужчина! – говорил адъютант. – И кому пойдет это богатство? – прибавил он шопотом. – Окотник найдутся , – улыбаясь, отвечал немец. Все опять оглянулись на дверь: она скрипнула, и вторая княжна, сделав питье, показанное Лорреном, понесла его больному. Немец доктор подошел к Лоррену. – Еще, может, дотянется до завтрашнего утра? – спросил немец, дурно выговаривая по французски. Лоррен, поджав губы, строго и отрицательно помахал пальцем перед своим носом. – Сегодня ночью, не позже, – сказал он тихо, с приличною улыбкой самодовольства в том, что ясно умеет понимать и выражать положение больного, и отошел. Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны. В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла. – Ах, это вы, mon cousin? Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком. – Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась. – Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.] – Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать. – Хотела уснуть, mon cousin, и не могу. – Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу. Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба. Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости. – А мне то, – сказал он, – ты думаешь, легче? Je suis ereinte, comme un cheval de poste; [Я заморен, как почтовая лошадь;] а всё таки мне надо с тобой поговорить, Катишь, и очень серьезно. Князь Василий замолчал, и щеки его начинали нервически подергиваться то на одну, то на другую сторону, придавая его лицу неприятное выражение, какое никогда не показывалось на лице князя Василия, когда он бывал в гостиных. Глаза его тоже были не такие, как всегда: то они смотрели нагло шутливо, то испуганно оглядывались. Княжна, своими сухими, худыми руками придерживая на коленях собачку, внимательно смотрела в глаза князю Василию; но видно было, что она не прервет молчания вопросом, хотя бы ей пришлось молчать до утра. – Вот видите ли, моя милая княжна и кузина, Катерина Семеновна, – продолжал князь Василий, видимо, не без внутренней борьбы приступая к продолжению своей речи, – в такие минуты, как теперь, обо всём надо подумать. Надо подумать о будущем, о вас… Я вас всех люблю, как своих детей, ты это знаешь. Княжна так же тускло и неподвижно смотрела на него. – Наконец, надо подумать и о моем семействе, – сердито отталкивая от себя столик и не глядя на нее, продолжал князь Василий, – ты знаешь, Катишь, что вы, три сестры Мамонтовы, да еще моя жена, мы одни прямые наследники графа. Знаю, знаю, как тебе тяжело говорить и думать о таких вещах. И мне не легче; но, друг мой, мне шестой десяток, надо быть ко всему готовым. Ты знаешь ли, что я послал за Пьером, и что граф, прямо указывая на его портрет, требовал его к себе? Князь Василий вопросительно посмотрел на княжну, но не мог понять, соображала ли она то, что он ей сказал, или просто смотрела на него… – Я об одном не перестаю молить Бога, mon cousin, – отвечала она, – чтоб он помиловал его и дал бы его прекрасной душе спокойно покинуть эту… – Да, это так, – нетерпеливо продолжал князь Василий, потирая лысину и опять с злобой придвигая к себе отодвинутый столик, – но, наконец…наконец дело в том, ты сама знаешь, что прошлою зимой граф написал завещание, по которому он всё имение, помимо прямых наследников и нас, отдавал Пьеру. – Мало ли он писал завещаний! – спокойно сказала княжна. – Но Пьеру он не мог завещать. Пьер незаконный. – Ma chere, – сказал вдруг князь Василий, прижав к себе столик, оживившись и начав говорить скорей, – но что, ежели письмо написано государю, и граф просит усыновить Пьера? Понимаешь, по заслугам графа его просьба будет уважена… Княжна улыбнулась, как улыбаются люди, которые думают что знают дело больше, чем те, с кем разговаривают. – Я тебе скажу больше, – продолжал князь Василий, хватая ее за руку, – письмо было написано, хотя и не отослано, и государь знал о нем. Вопрос только в том, уничтожено ли оно, или нет. Ежели нет, то как скоро всё кончится , – князь Василий вздохнул, давая этим понять, что он разумел под словами всё кончится , – и вскроют бумаги графа, завещание с письмом будет передано государю, и просьба его, наверно, будет уважена. Пьер, как законный сын, получит всё. – А наша часть? – спросила княжна, иронически улыбаясь так, как будто всё, но только не это, могло случиться. – Mais, ma pauvre Catiche, c'est clair, comme le jour. [Но, моя дорогая Катишь, это ясно, как день.] Он один тогда законный наследник всего, а вы не получите ни вот этого. Ты должна знать, моя милая, были ли написаны завещание и письмо, и уничтожены ли они. И ежели почему нибудь они забыты, то ты должна знать, где они, и найти их, потому что… – Этого только недоставало! – перебила его княжна, сардонически улыбаясь и не изменяя выражения глаз. – Я женщина; по вашему мы все глупы; но я настолько знаю, что незаконный сын не может наследовать… Un batard, [Незаконный,] – прибавила она, полагая этим переводом окончательно показать князю его неосновательность. – Как ты не понимаешь, наконец, Катишь! Ты так умна: как ты не понимаешь, – ежели граф написал письмо государю, в котором просит его признать сына законным, стало быть, Пьер уж будет не Пьер, а граф Безухой, и тогда он по завещанию получит всё? И ежели завещание с письмом не уничтожены, то тебе, кроме утешения, что ты была добродетельна et tout ce qui s'en suit, [и всего, что отсюда вытекает,] ничего не останется. Это верно. – Я знаю, что завещание написано; но знаю тоже, что оно недействительно, и вы меня, кажется, считаете за совершенную дуру, mon cousin, – сказала княжна с тем выражением, с которым говорят женщины, полагающие, что они сказали нечто остроумное и оскорбительное. – Милая ты моя княжна Катерина Семеновна, – нетерпеливо заговорил князь Василий. – Я пришел к тебе не за тем, чтобы пикироваться с тобой, а за тем, чтобы как с родной, хорошею, доброю, истинною родной, поговорить о твоих же интересах. Я тебе говорю десятый раз, что ежели письмо к государю и завещание в пользу Пьера есть в бумагах графа, то ты, моя голубушка, и с сестрами, не наследница. Ежели ты мне не веришь, то поверь людям знающим: я сейчас говорил с Дмитрием Онуфриичем (это был адвокат дома), он то же сказал. Видимо, что то вдруг изменилось в мыслях княжны; тонкие губы побледнели (глаза остались те же), и голос, в то время как она заговорила, прорывался такими раскатами, каких она, видимо, сама не ожидала. – Это было бы хорошо, – сказала она. – Я ничего не хотела и не хочу. Она сбросила свою собачку с колен и оправила складки платья. – Вот благодарность, вот признательность людям, которые всем пожертвовали для него, – сказала она. – Прекрасно! Очень хорошо! Мне ничего не нужно, князь. – Да, но ты не одна, у тебя сестры, – ответил князь Василий. Но княжна не слушала его. – Да, я это давно знала, но забыла, что, кроме низости, обмана, зависти, интриг, кроме неблагодарности, самой черной неблагодарности, я ничего не могла ожидать в этом доме… – Знаешь ли ты или не знаешь, где это завещание? – спрашивал князь Василий еще с большим, чем прежде, подергиванием щек. – Да, я была глупа, я еще верила в людей и любила их и жертвовала собой. А успевают только те, которые подлы и гадки. Я знаю, чьи это интриги. Княжна хотела встать, но князь удержал ее за руку. Княжна имела вид человека, вдруг разочаровавшегося во всем человеческом роде; она злобно смотрела на своего собеседника. – Еще есть время, мой друг. Ты помни, Катишь, что всё это сделалось нечаянно, в минуту гнева, болезни, и потом забыто. Наша обязанность, моя милая, исправить его ошибку, облегчить его последние минуты тем, чтобы не допустить его сделать этой несправедливости, не дать ему умереть в мыслях, что он сделал несчастными тех людей… – Тех людей, которые всем пожертвовали для него, – подхватила княжна, порываясь опять встать, но князь не пустил ее, – чего он никогда не умел ценить. Нет, mon cousin, – прибавила она со вздохом, – я буду помнить, что на этом свете нельзя ждать награды, что на этом свете нет ни чести, ни справедливости. На этом свете надо быть хитрою и злою. – Ну, voyons, [послушай,] успокойся; я знаю твое прекрасное сердце. – Нет, у меня злое сердце. – Я знаю твое сердце, – повторил князь, – ценю твою дружбу и желал бы, чтобы ты была обо мне того же мнения. Успокойся и parlons raison, [поговорим толком,] пока есть время – может, сутки, может, час; расскажи мне всё, что ты знаешь о завещании, и, главное, где оно: ты должна знать. Мы теперь же возьмем его и покажем графу. Он, верно, забыл уже про него и захочет его уничтожить. Ты понимаешь, что мое одно желание – свято исполнить его волю; я затем только и приехал сюда. Я здесь только затем, чтобы помогать ему и вам. – Теперь я всё поняла. Я знаю, чьи это интриги. Я знаю, – говорила княжна. – Hе в том дело, моя душа. – Это ваша protegee, [любимица,] ваша милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна, которую я не желала бы иметь горничной, эту мерзкую, гадкую женщину. – Ne perdons point de temps. [Не будем терять время.] – Ax, не говорите! Прошлую зиму она втерлась сюда и такие гадости, такие скверности наговорила графу на всех нас, особенно Sophie, – я повторить не могу, – что граф сделался болен и две недели не хотел нас видеть. В это время, я знаю, что он написал эту гадкую, мерзкую бумагу; но я думала, что эта бумага ничего не значит. – Nous у voila, [В этом то и дело.] отчего же ты прежде ничего не сказала мне? – В мозаиковом портфеле, который он держит под подушкой. Теперь я знаю, – сказала княжна, не отвечая. – Да, ежели есть за мной грех, большой грех, то это ненависть к этой мерзавке, – почти прокричала княжна, совершенно изменившись. – И зачем она втирается сюда? Но я ей выскажу всё, всё. Придет время! |