Некляев, Владимир Прокофьевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Владимир Прокофьевич Некляев
Уладзімір Пракопавіч Някляеў

17 мая 2010
Место рождения:

Сморгонь, Гродненская область, БССР

Гражданство:

СССР СССР
Белоруссия Белоруссия

Род деятельности:

поэт, прозаик, журналист,публицист, общественный деятель

Годы творчества:

1970 — наст. время

Направление:

лирика

Жанр:

стихи, поэмы, повести, роман

Язык произведений:

белорусский

Дебют:

1970

Премии:


Государственная премия Республики Беларусь (1998)

Награды:

Влади́мир Проко́фьевич Некля́ев (белор. Уладзімір Пракопавіч Някляеў, р. 9 июля 1946 года, Сморгонь, Гродненская область, БССР) — белорусский поэт, прозаик и общественно-политический деятель, лауреат ряда профессиональных и государственных наград за литературную деятельность.

С 25 февраля 2010 года Некляев стал лидером общественной кампании «Говори правду». В том же году выдвинул кандидатуру на президентских выборах в Белоруссии. В день выборов, 19 декабря 2010 года, был арестован и 29 декабря обвинён в организации массовых беспорядков. Amnesty International объявила его узником совести[1].





Биография

Родители

Родился 9 июля 1946 года[2] в городе Сморгонь Гродненской области. Отец — Некляев Прокофий Михайлович (белор. Някляеў Пракоп Міхайлавіч), русский, по профессии механик. Мать — Магер Анастасия Ивановна (белор. Магер Анастасія Іванаўна), белоруска. Прокофий Некляев, уроженец Волгоградской обл., после окончания войны был направлен в Западную Белоруссию создавать колхозы. В деревне Крево Сморгонского района познакомился с будущей матерью Владимира. Работал председателем сельсовета в Крево[3].

Образование

В детские годы Владимир Некляев жил в деревне Крево, там же закончил 1-й класс[4].

Со 2-го по 9-й классы учился в СШ № 1 г. Сморгонь. Во время учёбы в школе занимался музыкой: играл на цимбалах и контрабасе в оркестре народной музыки имени Огинского[3].

С 1961 по 1965 годы учился в Минском техникуме связи. В период учёбы в техникуме активно занимался борьбой и боксом. Прекратил занятия спортом из-за серьёзной травмы[3].

После окончания техникума работал по специальности во Владивостоке, Тайшете и Норильске. В 1967 году вернулся в Минск и работал радиомехаником в телевизионном ателье до 1971 года[4][5].

В 1969 году Владимир Некляев поступил на филологический факультет Минского педагогического института и закончил его в 1973 году[4]. В 1971 году, не прерывая учебу на заочном отделении Минского пединститута, поступил на отделение поэзии Литературного института в Москве, а в 1972-м перевёлся на заочное отделение Литинститута и вернулся в Минск[3].

Журналистская карьера

С 1972 по 1999 годы работал журналистом и редактором в ряде белорусских СМИ:[5]

С 1972 года Владимир Некляев работал литературным сотрудником редакции газеты «Знамя юности». Был одним из основателей отдела сатиры и юмора «Пятница»[3].

Создание литературно-культурологического журнала «Крыніца» было важным этапом журналистской деятельности Некляева. Журнал взрастил новую генерацию белорусской литературы. В редакции работали известные белорусские поэты, прозаики, философы, культурологи: Алесь Рязанов, Владимир Орлов, Валентин Акудович, Леонид Дранько-Майсюк, Леонид Голубович. По воспоминаниям самого Некляева, это было «блестящее созвездие». Однако в 1999 году в связи с конфликтом Некляева с властью, с вице-премьером Владимиром Заметалиным, курирующим сферу культуры, а затем и с президентом Лукашенко, Некляев был снят с поста главного редактора, а журнал впоследствии ликвидирован[6].

Отъезд и возвращение

С 6 июня 1999 года жил в Польше, публично объявив о разрыве с белорусскими властями[5]. Владимир Некляев стал первым деятелем белорусской культуры, уехавшим из Беларуси по политическим мотивам[7]. Из Варшавы уехал в Финляндию, где жил по приглашению финского ПЕН-центра[8] в Хельсинки, имея, как и живший перед ним в Хельсинки Василь Быков, статус почётного гостя города. Пробыл в Финляндии четыре года. За это время написал книгу стихотворений и поэм «Так», роман «Лабух», повести и рассказы, составившие книгу «Центр Европы», драму «Армагедон». Вернулся в Минск в 2004 году[9] и продолжил литературную и общественную деятельность.

До ареста в декабре 2010 года Владимир Некляев жил и работал в Белоруссии. Выступал в периодической печати со стихами, эссе, прозой, критическими статьями, занимался общественно-политической деятельностью.

Литературное творчество

Первые стихи Владимир Некляев опубликовал на русском языке, будучи членом литературного объединения «Радуга» при редакции газеты «Знамя юности». На русском языке была подготовлена для издательства «Молодая гвардия» (Москва) и рукопись первой книги («Сад на перекрестке»). Но сдав в издательство «Мастацкая літратура» (Минск) рукопись книги на белорусском языке («Сад на скрыжаванні», книга издана в 1976 году под названием «Адкрыццё»), рукопись книги на русском языке из московского издательства Некляев забрал (некоторые стихи из той книги были опубликованы в 1979 году в сборнике «Молодые поэты Белоруссии»). Темой следующей книги с названием «Вынаходцы вятроў» («Изобретатели ветров») стали, кроме лирики, эпические впечатления, воплощённые в поэме «Дорога дорог», от поездок на Дальний Восток и Север. За эту книгу автор был удостоен премии Ленинского комсомола, что дало литературным критикам повод для зачисления Некляева в «гражданские поэты» и причисления его поэзии к «гражданственной», хотя все его поэтические сборники состоят преимущественно из лирических стихов[8]. В 1978 году Владимир Некляев стал членом Союза писателей СССР, его поэзия к тому времени уже была переведена на многие языки мира[3].

Первым крупным прозаическим произведением Некляева стал роман «Лабух», написанный в эмиграции. Презентация романа состоялась 21 сентября 2003 года. Сам писатель говорит о романе:[9]

Мне хотелось написать про человека, который познал всё: славу, деньги, женщин… и вдруг всё обрушилось. И, когда всё обрушилось, он неожиданно влюбился. Мне было интересно, как он будет идти этим путём с новым для себя чувством. А то, что в книге есть политическая составляющая, так без неё там не обойтись.

Второй крупный роман Некляева «Автомат с газировкой с сиропом и без» издан в 2012 году. Роман вызвал волну полемики, споров, был отмечен международной премией имени Ежи Гедройца.

Тремя годами раньше (2009) в серии «Библиотека Союза белорусских писателей» был издан сборник прозы «Центр Европы», признанный лучшей книгой года. В книгу вошли повести «Башня», «Мирон да Мирон», «Да здравствует 1 Мая!», «Возвращение Веры», а также рассказы «Кот Клавдии Львовны», «Золотая Орда», «Хайбах», «Шмель и странник», «Фантик» и другие[10].

Издания

  • «Адкрыццё». Мн., 1976[11]
  • «Вынаходцы вятроў». Мн., 1979[12]
  • «Знак аховы». Мн., 1983[13]
  • «Местное время». М., 1983
  • «Наскрозь». Мн., 1985[14]
  • «Галубіная пошта». Мн., 1987.
  • «Дерево боли», М., 1989
  • «Прошча», Мн., 1996.[15]
  • «Выбранае», Мн., 1998.
  • «Лабух», СПб., 2003.[16]
  • «Так», Мн., 2004.[17]
  • «Цэнтр Еўропы», Мн., 2009 — сборник прозы.[18]
  • «Кон», Мн., 2010.[19]

В 2008 году в серии «Голас паэта» была выпущена аудиокнига стихов Владимира Некляева в исполнении автора[20].

В 2009 году в серии «Беларускі кнігазбор» вышел однотомник стихов и прозы Некляева с предисловием Рыгора Бородулина[21][22].

В октябре 2010 года в Москве в переводе ряда российских поэтов вышла новая книга стихов Некляева «Окно». Известный российский поэт Евгений Евтушенко сказал, что «это сильная и чистая книга — иногда исповедальная, иногда притчево-фольклорная, но всегда полная желания добра людям». Он же написал предисловие к книге, в которой вспоминает, что познакомился с молодым Некляевым в конце 1960-х годов и он произвёл на Евтушенко положительное впечатление[23].

22 декабря 2011 года Некляев презентовал новую книгу стихов, написанных в период заключения в СИЗО КГБ Республики Беларусь в конце 2010 — начале 2011 года. Сборник называется «Лiсты да Волi» («Письма на Свободу»)[24].

В 2015 году в США вышла книга стихов «Беларусь», перевёл на русский и английский Леонид Зуборев. Книга выдвинута BIA&S на Нобелевскую премию[25].

Всего Некляев написал более 20 книг поэзии и прозы[26].

Песни и постановки

По повести «Вежа» («Башня») Алексеем Дударевым была написана фантасмагорическая комедия «Вавилон», поставленная Николаем Мацкевичем[4].

В 1980-х годах Некляев много работает как поэт-песенник, пишет тексты лирико-романтических шлягеров для ансамблей «Песняры», «Сябры», «Верасы». Некляев является автором текстов популярных эстрадных песен, известных в исполнении Ярослава Евдокимова, Анжелики Агурбаш, Ирины Дорофеевой, Дмитрия Войтюшкевича и многих других. Среди песен, написанных на стихи Некляева, такие, как «Белае віно і чырвонае», «Гуляць дык гуляць», «Стары рок-н-ролл» и другие[27][28]. Множество песен на стихи Некляева были написаны композитором Василием Раинчиком[29]. Ряд хитов на стихи Некляева — «Гуляй, казак», «Если нас не любят», «Милую тебя», «Честь имею», «Любви прощальный бал», «Вот и наша пора», «Возвращение», «Город юности», «Звезда любви», «Караван», «Карнавал», «Кукла Мадонна», «Музыка для всех», «Наедине», «Облака моей мечты» — популярны далеко за пределами Белоруссии[30][31].

С 1994 года получил широкую известность романс в стиле ретро «Нет, эти слёзы не мои…» на музыку Микаэла Таривердиева, впервые прозвучавший в фильме «Роман в русском стиле» в исполнении Лики Ялинской[32].

Отзывы и оценки

Философ и культуролог Валентин Акудович считает, что Некляев разрушил стереотип, что лучшие стихи поэт пишет в молодые годы, поскольку эмоции у человека сильнее в молодости. Акудович полагает, что написанная Некляевым в зрелом возрасте поэма «Ложак для пчалы» («Кровать для пчелы») — «лучшее из всего, что он когда-либо написал, и одна из лучших во всей белорусской литературе. Если не самая лучшая»[33].

Бард Дмитрий Войтюшкевич отметил, что несмотря на разницу в возрасте в 25 лет, они с Некляевым очень хорошо понимали друг друга при совместной работе над песнями и даже стали друзьями. Войтюшкевич сказал, что «был счастлив работать с Некляевым»[34].

В своём предисловии к переводу стихов Некляева на русский язык российский поэт Евгений Евтушенко пишет, что «Человек, написавший это, вне зависимости от того, станет или не станет политиком, чтобы он ни делал, все равно будет гражданином». Евтушенко отмечает новое возрождение Некляева не только как поэта, но и как голоса совести, и надеется, что «то же самое возрождение случится и со всеми интеллигенциями мира»[23].

…открытие творчества Владимира Некляева — это и работа, которая требует вдохновения, и полет в облаке мысли и чувства. Так как автор окрыленно трудолюбивый, плоды его видны. И вообще, чтобы сказать, что такое Владимир Некляев в творчестве и жизни, нужно иметь талант, равный его. Некляева нужно открывать, как Америку. Колумб ещё растет…

Рыгор Бородулин, народный поэт Беларуси[22]

Белорусский поэт и переводчик Михась Скобла, автор книги «Краса і сіла. Анталогія беларускай паэзіі XX стагоддзя» (2003), считает сборник стихов Некляева «Прошча» одной из лучших книг поэзии за последние 100 лет[35].

В вышедшей в 2010 году книге Writing in a Cold Climate: Belarusian Literature from the 1970s to the Present Day британский литературовед профессор Арнольд Макмиллин в главе, посвящённой Некляеву, рассматривает особенности его творчества, сравнивая его «трибунный» стиль с Евгением Евтушенко и Андреем Вознесенским. Критик отмечает также юмор, иронию и сарказм в качестве характерных черт как поэзии, так и прозы Некляева, противопоставляя их общему настроению печали и уныния в белорусской культуре. Макмиллин считает, что, поздно начав литературную карьеру, к середине 2000-х годов Некляев достиг расцвета своего таланта[8].

В начале февраля 2011 года известный чешский поэт и бывший диссидент Збынек Хейда посвятил Некляеву стихотворение «Такая старая игра…»[36].

17 февраля 2011 года белорусский ПЕН-центр по предложению поэта Геннадия Буравкина единогласно выдвинул кандидатуру Владимира Некляева в качестве кандидата на Нобелевскую премию по литературе[26].

Общественно-политическая деятельность

Являлся членом Совета творческой и научной молодежи при ЦК ЛКСМБ, членом Белорусского театрального объединения.

В 1998 году сменил Василия Зуенка на посту председателя правления Союза белорусских писателей и возглавлял его до 2001 года, преемник — Ольга Ипатова. Некляев остался членом Совета Союза[37].

По словам Некляева, после избрания председателем правления Союза писателей, ему пришлось общаться с президентом Белоруссии Александром Лукашенко, который воспринимал руководителя творческого союза как «начальника над писателями». Некляев пытался наладить диалог между творческой интеллигенцией и белорусскими властями[8]. В это же время было подписано соглашение о создании Союзного государства, к которому многие белорусские литераторы в основном отнеслись отрицательно и публично протестовали против этого решения. Это стало началом конфликта между Лукашенко и Некляевым.

В 1999 году в течение нескольких месяцев белорусские власти проводили финансовую проверку журнала «Крыніца», которым долгое время руководил Некляев.[38]

В начале июня 1999 года Некляев написал статью в газете «Народная воля», в которой обвинил власти страны в уничтожении национальной культуры. В конце июня уехал в Польшу, где попросил политическое убежище. Через несколько дней после приезда в Польшу Некляев заявил, что высокопоставленный чиновник президентской администрации сообщил ему, что его планируют обвинить в финансовых нарушениях и арестовать[38].

На 13-м внеочередном съезде Союза белорусских писателей накануне выборов президента Белоруссии в 2001 году предложил резолюцию, в которой предлагал поддержать кандидата от оппозиции и утверждал, что действующий президент Александр Лукашенко незаконно удерживает власть и не имеет права выдвигать свою кандидатуру[4].

Некляев был одним из учредителей белорусского ПЕН-центра, созданного в ноябре 1989 года вместе с Василём Быковым, Рыгором Бородулиным, Алесем Рязановым, Карлосом Шерманом и другими[39]. В 2005 году был избран руководителем ПЕН-центра, а 10 апреля 2009 года — добровольно оставил эту должность. Преемником Некляева стал Андрей Хаданович.

Кампания «Говори правду»

25 февраля 2010 года Некляев стал инициатором и руководителем общественной кампании «Говори правду». Основанием, по утверждению Некляева, стал назревший в белорусском обществе спрос на правдивую информацию о положении дел в стране, при том что власти приукрашивают положение дел, скрывают информацию либо прямо лгут[40][41].

18 мая 2010 года Некляев был задержан правоохранительными органами Беларуси вместе с ещё двумя десятками активистов кампании «Говори правду!»[42][43][44], освобождён 21 мая.[45] С протестом против преследования Некляева и его соратников выступил ряд белорусских и международных организаций, политиков и деятелей культуры[46][47][48][49][50][51][52].

Конфликт Некляева с белорусскими властями продолжился не только в Белоруссии, но и за пределами страны. В частности, в выступлении на «Эхо Москвы» 2 сентября 2010 года Некляев сообщил, что его заранее запланированное выступление на Московской международной книжной ярмарке было сорвано из-за протеста официальной белорусской делегации, которая пригрозила покинуть выставку в случае, если Некляеву дадут слово[53].

27 августа был подведён промежуточный итог деятельности кампании. На пресс-конференции организаторы сообщили журналистам, что за период с начала кампании было проведено около 80 акций в 33 городах и деревнях страны. В результате собрано 55 тысяч подписей под требованиями решить ряд местных проблем. Владимир Некляев заявил, что активистам удалось дойти со своими инициативами до граждан Белоруссии и социальная направленность кампании помогла людям острее ощутить, что решать проблемы необходимо на глобальном уровне, в масштабах страны. Он утверждал, что ряд местных чиновников сочувственно отнёсся к кампании «Говори правду»[54].

Кампания «Говори правду» была положительно оценена рядом белорусских политологов. В частности, кандидат философских наук, бывший директор Информационно-аналитического центра НИИ ТПГУ Академии управления при Президенте Беларуси Юрий Баранчик[55] отметил принципиальную новизну кампании и удачно найденную идеологическую основу. По мнению Баранчика, это «первый после 1994 года белорусский политический проект» — в том смысле, что он финансируется не внешними по отношению к Белоруссии силами, а белорусами, проживающими в России. Баранчик считает, что этот новый тип оппозиции в Белоруссии имеет большое будущее, в отличие от националистов[56].

Президентские выборы 2010 г.

После начала кампании «Говори правду» ряд обозревателей высказывали мнения о том, что она может стать трамплином для кандидата на пост президента Белоруссии[57][58][59][60]. Некляев отрицал предположения о выдвижении его кандидатуры до сентября 2010 года[61][62].

19 июля на встрече с белорусскими предпринимателями Некляев объявил, что планирует стать делегатом 4-го Всебелорусского народного собрания[63], которое состоялось 6-7 декабря 2010 года[64]. Он полагал, что для этого достаточно собрать 20 тысяч подписей граждан[65][66][67], хотя такой формы выдвижения делегатов не предусмотрено действующим законодательством Беларуси. В интервью газете «Белорусы и рынок» Некляев согласился с тем, что этот шаг означает переход кампании от чисто общественной деятельности в политическое поле[68]. По его собственному утверждению, собрал 25 тысяч подписей за такое выдвижение[10], однако на собрание допущен не был.

2 сентября 2010 года в эфире радиостанции «Эхо Москвы» Владимир Некляев объявил о своём намерении выдвинуть свою кандидатуру на пост президента Белоруссии на предстоящих в декабре 2010 года выборах[53].

Некляев был подвергнут массовой критике, когда в ходе кампании признался, что в детстве убил котёнка, о чём впоследствии было написано в одной из его книг в виде рефлексии[69][70][71].

27 сентября 2010 года Центральная комиссия Республики Беларусь по выборам и проведению республиканских референдумов зарегистрировала инициативную группу по выдвижению Владимира Некляева кандидатом в президенты. Официально зарегистрированная численность инициативной группы составила 3275 человек[72], которой было собрано 231 040 подписей, 193 829 из которых были сданы на проверку в ЦИК[73][74]. 18 ноября Некляев был зарегистрирован в качестве кандидата в президенты Беларуси[75].

По официальным данным, которые оппозиция и сам Некляев оспаривают как сфальсифицированные[76], получил 1,78 % голосов[77].

Внешние изображения
В. П. Некляев после избиения «неизвестными».
[ichef-1.bbci.co.uk/news/624/cpsprodpb/2A4F/production/_90513801_rian_00828661.hr.ru.jpg Уголовное дело по факту избиения заведено не было.]

19 декабря вечером в день выборов незадолго до начала оппозиционного митинга на Октябрьской площади в Минске был избит сотрудниками милицейского спецподразделения, когда он вместе с колонной единомышленников шёл к месту несанкционированного митинга[78][79][80][81][82][83][84], и доставлен в больницу в тяжелом состоянии (на илл.). В ночь с 19 на 20 декабря сотрудники милиции увезли Некляева из больницы[79]. По версии МВД, сотрудники милиции задержали два автомобиля со взрывчатыми веществами, принадлежавшие штабу Некляева[85]. Представители штаба, свидетели-журналисты и эксперты[86] опровергли эту версию, утверждая, что в автомобилях перевозилась звукоусилительная аппаратура. Избирательный штаб Некляева был арестован почти в полном составе[78][87].

В газете «Беларусь сегодня», принадлежащей администрации президента Республики Беларусь, 14 января 2011 года была опубликована статья «За кулисами одного заговора». В статье Некляев был назван «бывшим алкоголиком» и обвинялся в сотрудничестве с «иностранной разведкой»[88]. Канадский политолог Дэвид Марплз отмечает анонимность статьи, но считает что она выражает официальную позицию[89]. Соратник Некляева по избирательной кампании политолог, кандидат философских наук Светлана Наумова, комментируя публикацию, расценила её как грубую и лживую[90]. Претензии к главному редактору газеты высказал известный кинорежиссёр Виктор Дашук, назвавший подобные обвинения в адрес Некляева глубоким моральным падением[86]. Руководитель предвыборного штаба Некляева Андрей Дмитриев сказал, что планирует подать в суд на газету, хотя считает, что суды полностью подконтрольны властям[91].

Уголовное дело

После ареста Некляев был помещён в СИЗО КГБ, и к нему до 27 декабря не допускали адвоката[92][93]. 29 декабря 2010 года Некляеву было предъявлено обвинение по ст. 293 УК Республики Беларусь «Массовые беспорядки». Наказание по данной статье может составлять от 5 до 15 лет лишения свободы[94]. По данному делу проходило в качестве обвиняемых и подозреваемых 54 человека, в том числе руководитель предвыборного штаба Некляева Андрей Дмитриев и ряд других активистов[95].

Арест Некляева и других политических активистов вызвал протесты за пределами страны[96][97][98][99]. 11 января 2011 года Amnesty International признала Некляева узником совести[1].

Позднее Некляев рассказал, что первым источником информации за неделю пребывания в СИЗО КГБ для него стал обрывок газеты с обращением Евгения Евтушенко в его защиту, найденный им в туалете. Некляев рассказал: "Мне говорили: "Что ты сделал! Люди из-за тебя подавили друг друга — сотни трупов! Тебя по статье «враг народа» судить надо!« Я понял, если бы это было, не написал бы мне Евтушенко»[100].

29 января Некляев был выпущен из следственного изолятора и помещён под домашний арест под охраной двух сотрудников КГБ. Ряд обозревателей считает, что на этот шаг белорусские власти пошли под угрозой введения против страны экономических санкций со стороны Евросоюза и США[101][102]. При этом, как сообщила жена Некляева Ольга, ему запрещено общаться с кем-либо кроме неё, в том числе даже с врачами, пользоваться телефоном, интернетом и даже подходить к окну[103][104][105][106].

19 января вопрос о Некляеве рассматривался в парламенте Финляндии, по инициативе финских депутатов и проживающей в Финляндии Евы Некляевой была создана гражданская инициатива «Free Владимир Некляев». Финский писатель и общественный деятель Юкка Маллинен сказал в интервью Еврорадио[107]:

Некляева мы считаем своим приемным поэтом, приемным гражданином. Существует такое мнение, что когда Лукашенко мучает Некляева — он мучает нашего финского человека, известного финского поэта

По словам Маллинена, Финляндия готова предоставить убежище Некляеву и другим белорусским политзаключённым.

30 марта обвинение было переквалифицировано на статью 342 УК «Организация и подготовка действий, грубо нарушающих общественный порядок, либо активное участие в них». Наказание по этой статье предусматривает наказание от штрафа до лишения свободы на 3 года[108].

16 мая 2011 года «Польское радио для заграницы» сообщило, что около ста деятелей культуры из разных стран подписали письмо солидарности с Владимиром Некляевым и потребовали от белорусских властей его освобождения. Среди подписавших письмо — польская поэтесса лауреат Нобелевской премии Вислава Шимборская, профессор Каунасского университета Эгидиус Александравичус, британский историк Тимоти Гартон Эш и многие другие[109].

Суд приговорил 20 мая 2011 года Некляева к 2 годам заключения с отсрочкой приговора на 2 года[110]. Приговор был обжалован в Минском городском суде[111], но оставлен без изменения. 27 мая президент США Барак Обама осудил приговоры, вынесенные Некляеву и другим представителям белорусской оппозиции, и сказал, что США считает их политическими заключёнными[112].

В то же время уголовное дело по факту избиения Некляева неизвестными вечером 19 декабря 2010 года так и не было заведено. Прокуратура обосновала отказ в возбуждении уголовного дела по заявлению Некляева тем, что, согласно данным, полученным из МВД и КГБ, спецподразделения этих структур не проводили 19 декабря каких-либо мероприятий в отношении Владимира Некляева и его сторонников[113], хотя генпрокурор Беларуси Григорий Василевич ещё в январе 2011 года заверил, что это событие уже расследуется в рамках дела о массовых беспорядках.[114]

После освобождения

После освобождения из заключения Некляев продолжил общественно-политическую деятельность в рамках кампании «Говори правду». В 2015 году по данным мартовского опроса литовского Независимого института социально-экономических и политических исследований он имел самый высокий рейтинг среди оппозиционных политиков: 7,6 % по открытому вопросу и 9,4 % по закрытому[115]. 8 апреля 2015 года он заявил о выходе из оппозиционных структур, объяснив это безрезультатностью переговоров оппозиции по выдвижению единого кандидата на президентские выборы и определению совместной программы. Он добавил, что важнейшими ценностями, ради которых он намерен продолжить работать, остаются независимость и демократическое будущее Белоруссии[116][117][118].

Премии, награды и ордена

Личная жизнь

Православный, крещён в детстве матерью и дедом[3].

По утверждению Некляева, в его жизни было три женщины, которых он по-настоящему любил[122].

Первый раз он женился в 19 лет. Жена Людмила Александровна Гембицкая была на 5 лет старше Владимира и уже имела ребёнка. С Людмилой Некляев прожил 35 лет. Кроме дочери Людмилы Илоны у них есть также общая дочь Ева[3]. После развода с Людмилой Некляев некоторое время встречался с Натальей, но женой она так и не стала[122].

Ева Некляева вышла замуж, родила сына Станислава, живёт и работает в Финляндии[123].

Вторая жена Владимира Ольга работала в техническом отделе журнала «Крыніца», когда он был там главным редактором. Ольга на 30 лет моложе Некляева[124].

Любимые хобби Владимира Некляева — подниматься на крышу[125] и играть в преферанс[5].

См. также

Напишите отзыв о статье "Некляев, Владимир Прокофьевич"

Примечания

  1. 1 2 [amnesty.org.ru/node/1677 Беларусь призывают освободить узников совести, задержанных в связи с протестами после выборов]
  2. [www.kp.by/online/news/930296 У Некляева юбилей – праздновать будет три дня]. Комсомольская правда в Беларуси (9 июля 2011). Проверено 24 мая 2014.
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 [nekliaev.org/biography.html Жизнь Владимира Некляева]
  4. 1 2 3 4 5 [nekliaev.by/bio/ Някляеў Уладзімір Пракопавіч. Біяграфія] (белор.). nekliaev.by. Проверено 4 апреля 2011. [www.webcitation.org/66YwH9AGZ Архивировано из первоисточника 31 марта 2012].
  5. 1 2 3 4 Некляев Владимир Прокофьевич — статья в энциклопедии «Кто есть кто в Республике Беларусь».
  6. [labadzenka.by/?p=6845 Моцнае інтэрвію Ўладзімера Някляева]  (белор.)
  7. Владимир Дорохов. [nekliaev.by/press/1999/1/ Владимир Некляев сделал свой выбор], Белорусская деловая газета 1999
  8. 1 2 3 4 Arnold McMillin. Writing in a Cold Climate: Belarusian Literature from the 1970s to the Present Day. — London: Maney Publishing, 2010. — Т. 18. — 1136 p. — (MHRA Texts and Dissertations Series). — ISBN 9781906540685.
  9. 1 2 [www.charter97.org/rus/news/2003/09/22/neklyaev Владимир Некляев: «Просто хочу домой»]
  10. 1 2 [www.facebook.com/nekliaev#!/nekliaev?v=info Информация] в Facebook
  11. [kamunikat.org/halounaja.html?lang=BE&pubid=13522 Адкрыццё]
  12. [kamunikat.org/halounaja.html?lang=BE&pubid=3779 Вынаходцы вятроў]
  13. [kamunikat.org/halounaja.html?lang=BE&pubid=13403 Знак аховы]
  14. [kamunikat.org/halounaja.html?lang=BE&pubid=3788 Наскрозь]
  15. [kamunikat.org/halounaja.html?lang=BE&pubid=3793 Прошча]
  16. [kamunikat.org/halounaja.html?lang=BE&pubid=3803 Лабух]
  17. [kamunikat.org/halounaja.html?lang=BE&pubid=3770 Так]
  18. [www.moyby.com/news/6608/ Председатель провластного Союза писателей проигнорировал презентацию книги Владимира Некляева]
  19. [naviny.by/rubrics/culture/2010/03/25/ic_news_117_328151/ Ко Дню Воли в Минске состоялась презентация сборника стихов Владимира Некляева]
  20. [kamunikat.org/halounaja.html?lang=BE&pubid=15310 Выбранае], 2008. Аудиодиск. Время звучания 2:30:14, издатель BelTonMedia, 2008.
  21. Някляеў У. . — Мінск: Кнігазбор, 2009. — Т. 52. — 576 с. — (Беларускі кнігазбор). — ISBN 978-985-6930-74-7.
  22. 1 2 [naviny.by/rubrics/culture/2010/03/04/ic_news_117_327036/ В Минске вышла книга избранных произведений Владимира Некляева]
  23. 1 2 [www.belaruspartizan.org/bp-forte/?page=100&backPage=6&news=68765&newsPage=0 Сильная и чистая книга Владимира Некляева]
  24. Някляеу У. Лiсты да Волi. — Vilnius, 2011. — 82 с. — ISBN 978-9955-437-24-6.
  25. [www.wplanet.ru/index.php?show=text&id=26619 Книга стихов «Беларусь»]
  26. 1 2 [news.tut.by/215523.html Белорусский ПЕН-центр выдвинет Некляева на соискание Нобелевской премии]
  27. [www.pesnyary.com/songs-by-poet.32.html Песняры: песни, у которых автор стихов Некляев В.]
  28. [rslib.koenig.su/cgi-bin/irbis64r_81/cgiirbis_64.exe?C21COM=S&I21DBN=ART&P21DBN=ART&S21FMT=fullwebr&S21ALL=%28%3C.%3ET%3D%D0%9F%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%BE%20%D0%B8%D0%B7%2045-%D0%B3%D0%BE$%3C.%3E%29&Z21ID=&S21SRW=dz&S21SRD=&S21STN=1&S21REF=10&S21CNR=20 Письмо из 45-го : Песни белорусских композиторов]
  29. [www.lastfm.ru/music/%D0%92%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%8B/+wiki Верасы]
  30. [www.belgazeta.by/ru/2011_01_24/radosti_zhizni/22184/ Белгазета. №3 (777) 24 января 2011 г. Радости жизни. «Я прекрасно знаю, какой Некляев поэт, но какой он политик — не знаю]
  31. [www.youtube.com/watch?v=QZMmZiidlMA ВИА "Верасы" Любви прощальный бал]
  32. [www.youtube.com/watch?v=Z19id6wEQm8 Анжелика Агурбаш - Нет, эти слёзы не мои (1994)]
  33. 1 2 [belaruspartizan.org/bp-forte/?page=100&backPage=6&news=41926&newsPage=0 Владимир Некляев стал лауреатом первой премии I Международного фестиваля славянской поэзии]
  34. [www.nestor.minsk.by/mg/articles/2006/38/0200.html Дмитрий Войтюшкевич]
  35. Скобла Міхась. Краса і сіла. Анталогія беларускай паэзіі XX стагоддзя. — Лімарыус, 2003. — С. 577. — 880 с. — ISBN 985-6300-57-6.
  36. [zapraudu.info/article/vyadomy-chesk-paet-byly-dys-dent-prysvyats-versh-uladz-meru-nyaklyaevu Вядомы чэскі паэт і былы дысідэнт прысьвяціў верш Уладзімеру Някляеву] (белор.)(недоступная ссылка — история). zapraudu.info (10.02.2011). Проверено 4 апреля 2011.
  37. [lit-bel.org/ru/about/struct.html Структура]. Союз белорусских писателей
  38. 1 2 Неверовский А. [www.kommersant.ru/Doc-y/220611 Белорусский Союз писателей обезглавлен. Его председатель попросил убежища в Польше]. kommersant.ru (24 июня 1999). Проверено 20 апреля 2011. [www.webcitation.org/66YwHmczl Архивировано из первоисточника 31 марта 2012].
  39. Быков В. В. Глава XIII // [militera.lib.ru/memo/russian/bykov_v01/13.html Долгая дорога домой]. — Мн.: Харвест, 2005. — С. 440. — 448 с. — 4000 экз. — ISBN 985-13-4015-4.
  40. [naviny.by/rubrics/society/2010/02/25/ic_media_video_116_3937/ Владимир Некляев: белорусское общество живет в условиях обмана и не замечает его]. naviny.by. Белапан (25.02.2010). Проверено 1 апреля 2011.
  41. [bsdp.org/?q=be/node/7633 Владимир Некляев собрался в президенты]. Белорусская социал-демократическая партия (Громада) (24.02.2010). Проверено 1 апреля 2011. [www.webcitation.org/66YwKdsgT Архивировано из первоисточника 31 марта 2012].
  42. [www.interfax.by/mosaic/1072917 Около 20 активистов гражданской кампании «Говори правду!» задержаны в Минске]. Интерфакс (18.05.2010). Проверено 1 апреля 2011. [www.webcitation.org/68kt1hadv Архивировано из первоисточника 28 июня 2012].
  43. [lenta.ru/news/2010/05/18/everywhere/ Белорусские СМИ сообщили об обысках в домах противников Лукашенко]
  44. [charter97.org/ru/news/2010/5/19/29097/ Некляев провел ночь в РУВД. Утром — допрос]
  45. [www.afn.by/news/i/135965 Активисты кампании «Говори правду!» освобождены без предъявления обвинений]
  46. Гаджиев М. [www.kommersant.ru/doc.aspx?DocsID=1372324&ThemesID=6 За «Говори правду» сказала Европа] // Коммерсантъ : газета. — 21 мая 2010. — Вып. 89 (4389).
  47. [www.ep-president.eu/president/view/en/press/press_release/2010/2010-May/press_release-2010-May-15.html Jerzy Buzek Concerned about the Situation in Belarus] (англ.). Official Site. European Parlament (19 May 2010). — «I call on the Belarus authorities to stop immediately all repression and intimidation of civil society groups and to get back on the way to democratisation»  Проверено 23 июля 2010. [www.webcitation.org/656qVu4T2 Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  48. [www.nv-online.info/by/74/20/14361/ Рада «Беларускі ПЭН-цэнтр» пратэстуе супраць масавых вобшукаў]
  49. [www.belaruspartisan.org/bp-forte/?page=100&backPage=6&news=62533&newsPage=0 Литераторы США и Финляндии вступились за Некляева]
  50. Зарянка В. [www.dw-world.de/dw/article/0,,5588423,00.html Штефан Малериус: Обыски активистов кампании «Говори правду» напоминают роман Кафки]. Немецкая волна (19.05.2010). — Интервью с главой белорусского бюро фонда имени Аденауэра. Проверено 30 июля 2010. [www.webcitation.org/656qYGpWZ Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  51. [www.penrussia.org/pr-estr.htm#557.doc Заявление Русского ПЕН-центра в защиту Владимира Некляева]
  52. [spring96.org/ru/news/34184/ Глава делегации Европарламента по связям с Беларусью осудил «политически мотивированные» обыски активистов кампании «Говори правду!»]. Правозащитный центр «Весна» (20 мая 2010). Проверено 4 августа 2010. [www.webcitation.org/656qWeu0N Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  53. 1 2 [www.echo.msk.ru/programs/razvorot/707492-echo/ Предстоящие выборы президента Белоруссии]
  54. [belapan.info/archive/2010/08/28/ru_media_nekliaev_ph/ Владимир Некляев подвел итоги социальной деятельности кампании «Говори правду!»]. БелаПАН (28 августа 2010). Проверено 10 сентября 2010. [www.webcitation.org/656qU3rSP Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  55. [mnenia.zahav.ru/AuthorProfile.aspx?aid=1584 Юрий Баранчик](недоступная ссылка — история). Zahav.ru. Проверено 23 июля 2010.
  56. Баранчик Ю. [belarus.regnum.ru/news/analitics/1286040.html Репрессии в Беларуси: правда под ударом]. ИА РЕГНУМ (21 мая 2010). Проверено 23 июля 2010. [www.webcitation.org/656qayQy6 Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  57. [naviny.by/rubrics/politic/2010/05/18/ic_articles_112_167859/ «Говорящих правду» лишают голоса]. Naviny.by. БелаПАН (18 мая 2010). Проверено 12 июля 2010.
  58. Быковский П. [www.dw-world.de/dw/article/0,,5592574,00.html Эксперты: Неофициально президентская кампания в Беларуси уже началась]. Немецкая волна (20.05.2010). Проверено 12 июля 2010.
  59. [www.svaboda.org/content/transcript/2064453.html Будучыя прэзыдэнцкія выбары ў люстэрку канфліктаў і тэндэцый году] (белор.) (07.06.2010). — «Максімюк: Па-мойму, кампанія з самага пачатку задумвалася як стартавая пляцоўка для прэзыдэнцкага прэтэндэнта. Улады апошнімі дзеяньнямі толькі прыскорылі гэты працэс, выразна ткнуўшы пальцам ва Ўладзіміра Някляева»  Проверено 15 июля 2010. [www.webcitation.org/658FZ0uAt Архивировано из первоисточника 1 февраля 2012].
  60. Раскольников Р. [www.belgazeta.by/20100322.11/020410671/ И хочет, и «не колется»!] // Белгазета. — Мн., 22.03.2010. — Вып. 11 (734).
  61. [naviny.by/rubrics/politic/2010/02/25/ic_news_112_326610/ Владимир Некляев заявил, что не хочет быть президентом]. Naviny.by. БелаПАН (25.02.2010). Проверено 15 июля 2010.
  62. Лукашук З. [www.euroradio.fm/ru/1136/reports/44476/?&x=0 Некляев создал аполитичную кампанию и оказался в политике]. Европейское радио для Беларуси (25.02.2010). Проверено 15 июля 2010. [www.webcitation.org/656qQhChW Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  63. Представительный орган, созданный Александром Лукашенко в 1996 году в качестве альтернативы оппозиционному на тот момент парламенту
  64. [www.regnum.ru/news/polit/1353692.html Александр Лукашенко открыл IV Всебелорусское народное собрание]
  65. [naviny.by/rubrics/politic/2010/07/19/ic_media_video_112_4477/ Некляев пойдет на Всебелорусское народное собрание]. Naviny.by. БелаПАН (19 июля 2010). Проверено 9 августа 2010.
  66. [news.date.bs/politics_182776.html Владимир Некляев намерен «разбудить» делегатов Собрания]
  67. [imperiya.by/news.html?id=52362 В Бресте набирает обороты кампания по избранию Некляева делегатом четвертого Всебелорусского народного собрания]
  68. Быковский П. [www.belmarket.by/ru/86/25/6688/ Владимир Некляев переходит на политическое поле] // Белорусы и рынок : газета. — Мн., 2010. — Вып. 28 (914).
  69. [belgreens.org/2010/09/678 Остановить убийцу котенка]
  70. [www.gazetaby.com/index.php?sn_nid=31318 «Зеленые» призывают ЦИК не регистрировать «убийцу котенка» Некляева]
  71. [www.gazetaby.com/index.php?sn_nid=31274 Стенограмма онлайн конференции Владимира Некляева на сайте «Салідарнасці»]
  72. [www.svaboda.org/content/article/2169121.html Някляеў павялічыў склад ініцыятыўнай групы да 3 275 чалавек]
  73. [news.mail.ru/politics/4717468/ ЦИК уполномочен уточнить: за Некляева сдано более 193 тысяч подписей]
  74. [www.svaboda.org/content/article/2208487.html Лазавік: Гэта ня мы, гэта Word «скраў» подпісы Някляева]
  75. [www.belta.by/ru/all_news/politics/V-Belarusi-zaregistrirovany-10-kandidatov-v-prezidenty_i_532024.html В Беларуси зарегистрированы 10 кандидатов в президенты] (рус.), Новости Беларуси (18 ноября 2010). Проверено 18 ноября 2010.
  76. [charter97.org/ru/news/2010/12/18/34774/ Санников и Некляев предоставили доказательства фальсификации выборов (Текст документа)]
  77. web.archive.org/web/20110105105337/www.rec.gov.by/pdf/prb2010/soob9.pdf
  78. 1 2 [www.regnum.ru/news/polit/1358981.html Некляева избили ещё до окончания выборов, его штаб арестован в полном составе (Белоруссия)]
  79. 1 2 [www.rian.ru/incidents/20101220/310942717.html Владимира Некляева из больницы забрали в милицию, заявила его жена]
  80. [belapan.com/archive/2010/12/20/media_gp_press/ БелаПАН: Представители кампании «Говори правду!»: Мы рассматриваем поведение сил ОМОНа 19 декабря как спланированную провокацию.]
  81. [www.rosbalt.ru/2010/12/19/802326.html Росбалт: «Врачи оценивают состояние избитого Некляева как тяжелое»]
  82. [naviny.by/rubrics/elections/2010/12/19/ic_articles_623_171733/ Спецназовцы избили Некляева и его сторонников]
  83. [rus.ruvr.ru/2010/12/20/37219047.html Революции в Белоруссии не получилось]
  84. [udf.by/news/video/36995-ntv-pavel-selin-poslednee-slovo.html НТВ: Павел Селин «Последнее слово» — Видео]
  85. [www.guvd.gov.by/news/1493.html ГУВД: участникам массовых беспорядков 19 декабря будет дана дополнительная правовая оценка]
  86. 1 2 [www.nv-online.info/by/150/printed/27161/«Приходи-ко-мне-на-праздник».htm «Приходи ко мне на праздник…»]
  87. Федорович В. [www.belaruspartisan.org/bp-forte/?newsPage=0&news=77509&backPage=13&page=100 Тайны президентской кампании]. Белорусский партизан (22 февраля 2011). Проверено 7 апреля 2011. [www.webcitation.org/66YwMODD4 Архивировано из первоисточника 31 марта 2012].
  88. [sb.by/print/post/111079/ За кулисами одного заговора]
  89. Марплз Д. [www.polit.ru/institutes/2011/01/25/belarus.html ЕС и Белоруссия: что дальше?]. polit.ru. Проверено 7 апреля 2011. [www.webcitation.org/66YwO0MV6 Архивировано из первоисточника 31 марта 2012].
  90. [zapraudu.info/article/sb-grubo-rabotaem-kollegi «СБ»: грубо работаем, коллеги?]
  91. [zapraudu.info/article/sb-pytaetsya-poseyat-strakh «СБ» пытается посеять страх]
  92. [www.n-europe.eu/news/2010/12/24/advokaty_neklyaeva_severintsa_i_sannikova_ne_mogut_vstretitsya_s_podzashchitnymi Адвокаты Некляева, Северинца и Санникова не могут встретиться с подзащитными]. Новая Европа (24 декабря 2010). Проверено 31 марта 2011. [www.webcitation.org/66YwQUJh7 Архивировано из первоисточника 31 марта 2012].
  93. Козлик И. [kp.by/online/news/803536/ К Некляеву допустили адвокатов]. Комсомольская правда (27.12.2010). Проверено 31 марта 2011. [www.webcitation.org/66YwRvCuv Архивировано из первоисточника 31 марта 2012].
  94. [www.interfax.by/news/belarus/85627 Экс-кандидату в президенты Некляеву предъявлено обвинение по статье 293 «массовые беспорядки» — адвокат]
  95. [spring96.org/ru/news/40419 Уголовное дело о массовых беспорядках: 42 обвиняемые и 12 подозреваемых]
  96. [www.euroradio.fm/ru/1465/reports/60295/ В Финляндии создана гражданская инициатива Free Владимир Некляев] // Европейское радио для Белоруссии, 20.01.2011
  97. [euroradio.fm/ru/1465/news/60265/ Музыкант Юрий Шевчук высказал слова поддержки Владимиру Некляеву] // Европейское радио для Белоруссии, 20.01.2011
  98. [www.gazeta.ru/politics/2011/01/27_kz_3506898.shtml ПАСЕ пригрозила Белоруссии]
  99. [www.rg.ru/2010/12/23/evtushenko.html П.Басинский. Свободу поэту! Евгений Евтушенко требует освобождения Владимира Некляева]
  100. [www.interfax.by/news/belarus/92937 В СИЗО КГБ Некляеву помог «обрывок газеты со словами Евтушенко, найденный в сортире»]
  101. [www.kommersant.ru/Doc/1576766 Белорусскую оппозицию сажают в квартиры]. Коммерсантъ (31.01.2011). Проверено 31 марта 2011. [www.webcitation.org/66YwVjRKj Архивировано из первоисточника 31 марта 2012].
  102. [bdg.by/news/politics/13691.html Некляев и Ирина Халип под домашним арестом]
  103. [nekliaev.org/news/actual/zashita-namerena-aktivizirovat-rassledovanie-po-izbieniyu-vladimira-neklyaeva.html Защита намерена активизировать расследование по избиению Владимира Некляева]
  104. [news.tut.by/politics/215144.html Стало известно о допросах Алексея Михалевича и Ольги Некляевой]
  105. [www.dzd.ee/?id=380089 Некляеву запретили подходить к окну и пользоваться Интернетом]. dzd.ee. Проверено 1 апреля 2011. [www.webcitation.org/66YwZAddZ Архивировано из первоисточника 31 марта 2012].
  106. [era.by/news/14234.html Ольга Некляева: сотрудники КГБ запретили мужу подходить к окну (Видео)]. era.by. Проверено 1 апреля 2011. [www.webcitation.org/66Ywbeapc Архивировано из первоисточника 31 марта 2012].
  107. Лукашук З. [old.euroradio.fm/ru/1465/reports/60295/ В Финляндии создана гражданская инициатива «Free Владимир Некляев»]. Еврорадио (20 января 2011). Проверено 16 мая 2011. [www.webcitation.org/66Ywd42sh Архивировано из первоисточника 31 марта 2012].
  108. [www.lenta.ru/news/2011/03/30/neklyaev/ Двум соперникам Лукашенко смягчили обвинение]. lenta.ru (30 марта 2011). Проверено 31 марта 2011. [www.webcitation.org/66Ywej4GN Архивировано из первоисточника 31 марта 2012].
  109. [gazetaby.com/index.php?sn_nid=36543&sn_cat=39 Лаўрэатка Нобэлеўскай прэміі: Свабоду Паэту Някляеву!] (белор.). Салідарнасць (17.05.2011). Проверено 4 октября 2011. [www.webcitation.org/66Ywg6E63 Архивировано из первоисточника 31 марта 2012].
  110. [afn.by/news/i/152678 Экс-кандидаты в президенты Некляев и Рымашевский приговорены к условным срокам]. afn.by/news/i/152678 (20.05.2011). Проверено 20 мая 2011. [www.webcitation.org/66Ywhmlay Архивировано из первоисточника 31 марта 2012].
  111. [rus.ruvr.ru/2011/05/30/51008221.html Белорусские оппозиционеры Некляев и Рымашевский обжаловали приговор: Голос России]. Голос России (30.05.2011). Проверено 9 июня 2011. [www.webcitation.org/66Ywid841 Архивировано из первоисточника 31 марта 2012].
  112. [www.interfax.ru/politics/news.asp?id=191915 Обама осуждает Белоруссию за приговоры лидерам оппозиции, называет их политзаключенными - Новости - Политика - Интерфакс]. Интерфакс (27.05.2011). Проверено 9 июня 2011.
  113. [news.tut.by/society/356806.html Некляеву вновь отказано в возбуждении дела по факту нападения на него 19 декабря 2010 года]
  114. [news.21.by/society/2011/01/27/238938.html Василевич: Нападение на Некляева должно быть расследовано в рамках дела о массовых беспорядках]
  115. [news.tut.by/politics/442042.html НИСЭПИ: рейтинг Лукашенко заметно упал] // news.tut.by, 31 марта 2015 года
  116. [ria.ru/world/20150408/1057425109.html Бывший кандидат в президенты Белоруссии Некляев выходит из оппозиции] // РИА Новости, 8 апреля 2015
  117. [www.interfax.by/news/belarus/1181552 Некляев объявил о выходе из оппозиционных структур] // interfax.by, 8 апреля 2015
  118. [news.tut.by/politics/443265.html Владимир Некляев заявил о выходе из оппозиционных структур] // news.tut.by, 8 апреля 2015
  119. [old.bankzakonov.com/d2008/time63/lav63405.htm Указ Президента Республики Беларусь от 28 декабря 1998 г. № 625]
  120. [pravo.by/webnpa/text.asp?RN=P39800625 Текст правового акта — Национальный правовой Интернет-портал Республики Беларусь]
  121. Яна Запольская.. [new.racyja.com/news/laureat-glinyanaga-vyalesa-2010-uladzimir-nyaklyaeu Лаўрэат «Глінянага Вялеса-2010» - Уладзімір Някляеў] (белор.), Радыё Рацыя (1.03.2011). Проверено 3 марта 2011.
  122. 1 2 Лободенко Г. [kp.by/daily/24060.4/303283/ Поэт Владимир Некляев: «Только в 60 лет я понял, что в любом возрасте бывает настоящая любовь»] // Комсомольская правда в Беларуси : газета. — ЗАО «БелКП-ПРЕСС», 06.03.2008.
  123. [nv-online.info/by/271/society/44409/Как-зарабатывают-на-жизнь-дочь-Некляева-и-сын-Ермошиной-(фото).htm Как зарабатывают на жизнь дочь Некляева и сын Ермошиной (фото)]
  124. Матушыч К. [nn.by/?c=ar&i=39114 Жонка Някляева маладзейшая за яго дачку] (белор.) // Наша ніва : газета. — 28 мая 2010.
  125. [sb.by/post/18244/ Сказано — записано (Советская Белоруссия, 26.06.2002)]

Ссылки

  • [niakliaeu.by/ eu.by] — официальный сайт Владимира Некляева  (белор.)
  • Некляев, Владимир — статья в Лентапедии. 2012 год.
  • Зеленкова А. [www.gazetaby.com/index.php?sn_nid=27860&sn_cat=35 Интервью Владимира Некляева газете Солидарность]. Проверено 6 мая 2011. [www.webcitation.org/66YwltexZ Архивировано из первоисточника 31 марта 2012].
  • Кочубей Ю. [www.interfax.by/news/belarus/82719 Некляева кормят старые песни]. Интерфакс. — Интервью Некляева. Проверено 6 мая 2011. [www.webcitation.org/67m763nUg Архивировано из первоисточника 19 мая 2012].
  • [bdg.by/news/society/13570.html Книги Некляева исчезли из магазинов] // Белорусская деловая газета, 19.01.2011
  • [magazines.russ.ru/authors/n/neklyaev/ Стихи и проза Некляева] в Журнальном Зале.
  • [belarusprofile.com/ru/profile/neklyaev-vladimir-prokofevich/ Страница на проекте BelarusProfile.]
  • Скобла М. [www.svaboda.org/content/transcript/2282185.html Званіца і вязьніца Ўладзімера Някляева] (белор.). Радыё Свабода (20.01.2011). — белорусские литераторы о Владимире Некляеве. Проверено 6 мая 2011. [www.webcitation.org/66YwnWmpO Архивировано из первоисточника 31 марта 2012].

Видео

  • [youtube.com/watch?v=Nhvqb_kTIf4 Фотоальбом Владимира Некляева] на YouTube
  • [youtube.com/watch?v=-1tQWQ3QNTo Уладзімір Някляеў чытае верш «Сцяг»] на YouTube  (белор.)
  • [youtube.com/watch?v=EZaNOPbeh3w Уладзімір Някляеў чытае верш «На 20 ліпеня 1999 года»] на YouTube  (белор.)


Отрывок, характеризующий Некляев, Владимир Прокофьевич

Пьер находился после двух последних, уединенно и необычайно проведенных дней в состоянии, близком к сумасшествию. Всем существом его овладела одна неотвязная мысль. Он сам не знал, как и когда, но мысль эта овладела им теперь так, что он ничего не помнил из прошедшего, ничего не понимал из настоящего; и все, что он видел и слышал, происходило перед ним как во сне.
Пьер ушел из своего дома только для того, чтобы избавиться от сложной путаницы требований жизни, охватившей его, и которую он, в тогдашнем состоянии, но в силах был распутать. Он поехал на квартиру Иосифа Алексеевича под предлогом разбора книг и бумаг покойного только потому, что он искал успокоения от жизненной тревоги, – а с воспоминанием об Иосифе Алексеевиче связывался в его душе мир вечных, спокойных и торжественных мыслей, совершенно противоположных тревожной путанице, в которую он чувствовал себя втягиваемым. Он искал тихого убежища и действительно нашел его в кабинете Иосифа Алексеевича. Когда он, в мертвой тишине кабинета, сел, облокотившись на руки, над запыленным письменным столом покойника, в его воображении спокойно и значительно, одно за другим, стали представляться воспоминания последних дней, в особенности Бородинского сражения и того неопределимого для него ощущения своей ничтожности и лживости в сравнении с правдой, простотой и силой того разряда людей, которые отпечатались у него в душе под названием они. Когда Герасим разбудил его от его задумчивости, Пьеру пришла мысль о том, что он примет участие в предполагаемой – как он знал – народной защите Москвы. И с этой целью он тотчас же попросил Герасима достать ему кафтан и пистолет и объявил ему свое намерение, скрывая свое имя, остаться в доме Иосифа Алексеевича. Потом, в продолжение первого уединенно и праздно проведенного дня (Пьер несколько раз пытался и не мог остановить своего внимания на масонских рукописях), ему несколько раз смутно представлялось и прежде приходившая мысль о кабалистическом значении своего имени в связи с именем Бонапарта; но мысль эта о том, что ему, l'Russe Besuhof, предназначено положить предел власти зверя, приходила ему еще только как одно из мечтаний, которые беспричинно и бесследно пробегают в воображении.
Когда, купив кафтан (с целью только участвовать в народной защите Москвы), Пьер встретил Ростовых и Наташа сказала ему: «Вы остаетесь? Ах, как это хорошо!» – в голове его мелькнула мысль, что действительно хорошо бы было, даже ежели бы и взяли Москву, ему остаться в ней и исполнить то, что ему предопределено.
На другой день он, с одною мыслию не жалеть себя и не отставать ни в чем от них, ходил с народом за Трехгорную заставу. Но когда он вернулся домой, убедившись, что Москву защищать не будут, он вдруг почувствовал, что то, что ему прежде представлялось только возможностью, теперь сделалось необходимостью и неизбежностью. Он должен был, скрывая свое имя, остаться в Москве, встретить Наполеона и убить его с тем, чтобы или погибнуть, или прекратить несчастье всей Европы, происходившее, по мнению Пьера, от одного Наполеона.
Пьер знал все подробности покушении немецкого студента на жизнь Бонапарта в Вене в 1809 м году и знал то, что студент этот был расстрелян. И та опасность, которой он подвергал свою жизнь при исполнении своего намерения, еще сильнее возбуждала его.
Два одинаково сильные чувства неотразимо привлекали Пьера к его намерению. Первое было чувство потребности жертвы и страдания при сознании общего несчастия, то чувство, вследствие которого он 25 го поехал в Можайск и заехал в самый пыл сражения, теперь убежал из своего дома и, вместо привычной роскоши и удобств жизни, спал, не раздеваясь, на жестком диване и ел одну пищу с Герасимом; другое – было то неопределенное, исключительно русское чувство презрения ко всему условному, искусственному, человеческому, ко всему тому, что считается большинством людей высшим благом мира. В первый раз Пьер испытал это странное и обаятельное чувство в Слободском дворце, когда он вдруг почувствовал, что и богатство, и власть, и жизнь, все, что с таким старанием устроивают и берегут люди, – все это ежели и стоит чего нибудь, то только по тому наслаждению, с которым все это можно бросить.
Это было то чувство, вследствие которого охотник рекрут пропивает последнюю копейку, запивший человек перебивает зеркала и стекла без всякой видимой причины и зная, что это будет стоить ему его последних денег; то чувство, вследствие которого человек, совершая (в пошлом смысле) безумные дела, как бы пробует свою личную власть и силу, заявляя присутствие высшего, стоящего вне человеческих условий, суда над жизнью.
С самого того дня, как Пьер в первый раз испытал это чувство в Слободском дворце, он непрестанно находился под его влиянием, но теперь только нашел ему полное удовлетворение. Кроме того, в настоящую минуту Пьера поддерживало в его намерении и лишало возможности отречься от него то, что уже было им сделано на этом пути. И его бегство из дома, и его кафтан, и пистолет, и его заявление Ростовым, что он остается в Москве, – все потеряло бы не только смысл, но все это было бы презренно и смешно (к чему Пьер был чувствителен), ежели бы он после всего этого, так же как и другие, уехал из Москвы.
Физическое состояние Пьера, как и всегда это бывает, совпадало с нравственным. Непривычная грубая пища, водка, которую он пил эти дни, отсутствие вина и сигар, грязное, неперемененное белье, наполовину бессонные две ночи, проведенные на коротком диване без постели, – все это поддерживало Пьера в состоянии раздражения, близком к помешательству.

Был уже второй час после полудня. Французы уже вступили в Москву. Пьер знал это, но, вместо того чтобы действовать, он думал только о своем предприятии, перебирая все его малейшие будущие подробности. Пьер в своих мечтаниях не представлял себе живо ни самого процесса нанесения удара, ни смерти Наполеона, но с необыкновенною яркостью и с грустным наслаждением представлял себе свою погибель и свое геройское мужество.
«Да, один за всех, я должен совершить или погибнуть! – думал он. – Да, я подойду… и потом вдруг… Пистолетом или кинжалом? – думал Пьер. – Впрочем, все равно. Не я, а рука провидения казнит тебя, скажу я (думал Пьер слова, которые он произнесет, убивая Наполеона). Ну что ж, берите, казните меня», – говорил дальше сам себе Пьер, с грустным, но твердым выражением на лице, опуская голову.
В то время как Пьер, стоя посередине комнаты, рассуждал с собой таким образом, дверь кабинета отворилась, и на пороге показалась совершенно изменившаяся фигура всегда прежде робкого Макара Алексеевича. Халат его был распахнут. Лицо было красно и безобразно. Он, очевидно, был пьян. Увидав Пьера, он смутился в первую минуту, но, заметив смущение и на лице Пьера, тотчас ободрился и шатающимися тонкими ногами вышел на середину комнаты.
– Они оробели, – сказал он хриплым, доверчивым голосом. – Я говорю: не сдамся, я говорю… так ли, господин? – Он задумался и вдруг, увидав пистолет на столе, неожиданно быстро схватил его и выбежал в коридор.
Герасим и дворник, шедшие следом за Макар Алексеичем, остановили его в сенях и стали отнимать пистолет. Пьер, выйдя в коридор, с жалостью и отвращением смотрел на этого полусумасшедшего старика. Макар Алексеич, морщась от усилий, удерживал пистолет и кричал хриплый голосом, видимо, себе воображая что то торжественное.
– К оружию! На абордаж! Врешь, не отнимешь! – кричал он.
– Будет, пожалуйста, будет. Сделайте милость, пожалуйста, оставьте. Ну, пожалуйста, барин… – говорил Герасим, осторожно за локти стараясь поворотить Макар Алексеича к двери.
– Ты кто? Бонапарт!.. – кричал Макар Алексеич.
– Это нехорошо, сударь. Вы пожалуйте в комнаты, вы отдохните. Пожалуйте пистолетик.
– Прочь, раб презренный! Не прикасайся! Видел? – кричал Макар Алексеич, потрясая пистолетом. – На абордаж!
– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l'affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui' j'ai l'honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]
Пьер отвечал, что не может сказать своего имени, и, покраснев, начал было, пытаясь выдумать имя, говорить о причинах, по которым он не может сказать этого, но француз поспешно перебил его.
– De grace, – сказал он. – Je comprends vos raisons, vous etes officier… officier superieur, peut etre. Vous avez porte les armes contre nous. Ce n'est pas mon affaire. Je vous dois la vie. Cela me suffit. Je suis tout a vous. Vous etes gentilhomme? [Полноте, пожалуйста. Я понимаю вас, вы офицер… штаб офицер, может быть. Вы служили против нас. Это не мое дело. Я обязан вам жизнью. Мне этого довольно, и я весь ваш. Вы дворянин?] – прибавил он с оттенком вопроса. Пьер наклонил голову. – Votre nom de bapteme, s'il vous plait? Je ne demande pas davantage. Monsieur Pierre, dites vous… Parfait. C'est tout ce que je desire savoir. [Ваше имя? я больше ничего не спрашиваю. Господин Пьер, вы сказали? Прекрасно. Это все, что мне нужно.]
Когда принесены были жареная баранина, яичница, самовар, водка и вино из русского погреба, которое с собой привезли французы, Рамбаль попросил Пьера принять участие в этом обеде и тотчас сам, жадно и быстро, как здоровый и голодный человек, принялся есть, быстро пережевывая своими сильными зубами, беспрестанно причмокивая и приговаривая excellent, exquis! [чудесно, превосходно!] Лицо его раскраснелось и покрылось потом. Пьер был голоден и с удовольствием принял участие в обеде. Морель, денщик, принес кастрюлю с теплой водой и поставил в нее бутылку красного вина. Кроме того, он принес бутылку с квасом, которую он для пробы взял в кухне. Напиток этот был уже известен французам и получил название. Они называли квас limonade de cochon (свиной лимонад), и Морель хвалил этот limonade de cochon, который он нашел в кухне. Но так как у капитана было вино, добытое при переходе через Москву, то он предоставил квас Морелю и взялся за бутылку бордо. Он завернул бутылку по горлышко в салфетку и налил себе и Пьеру вина. Утоленный голод и вино еще более оживили капитана, и он не переставая разговаривал во время обеда.
– Oui, mon cher monsieur Pierre, je vous dois une fiere chandelle de m'avoir sauve… de cet enrage… J'en ai assez, voyez vous, de balles dans le corps. En voila une (on показал на бок) a Wagram et de deux a Smolensk, – он показал шрам, который был на щеке. – Et cette jambe, comme vous voyez, qui ne veut pas marcher. C'est a la grande bataille du 7 a la Moskowa que j'ai recu ca. Sacre dieu, c'etait beau. Il fallait voir ca, c'etait un deluge de feu. Vous nous avez taille une rude besogne; vous pouvez vous en vanter, nom d'un petit bonhomme. Et, ma parole, malgre l'atoux que j'y ai gagne, je serais pret a recommencer. Je plains ceux qui n'ont pas vu ca. [Да, мой любезный господин Пьер, я обязан поставить за вас добрую свечку за то, что вы спасли меня от этого бешеного. С меня, видите ли, довольно тех пуль, которые у меня в теле. Вот одна под Ваграмом, другая под Смоленском. А эта нога, вы видите, которая не хочет двигаться. Это при большом сражении 7 го под Москвою. О! это было чудесно! Надо было видеть, это был потоп огня. Задали вы нам трудную работу, можете похвалиться. И ей богу, несмотря на этот козырь (он указал на крест), я был бы готов начать все снова. Жалею тех, которые не видали этого.]
– J'y ai ete, [Я был там,] – сказал Пьер.
– Bah, vraiment! Eh bien, tant mieux, – сказал француз. – Vous etes de fiers ennemis, tout de meme. La grande redoute a ete tenace, nom d'une pipe. Et vous nous l'avez fait cranement payer. J'y suis alle trois fois, tel que vous me voyez. Trois fois nous etions sur les canons et trois fois on nous a culbute et comme des capucins de cartes. Oh!! c'etait beau, monsieur Pierre. Vos grenadiers ont ete superbes, tonnerre de Dieu. Je les ai vu six fois de suite serrer les rangs, et marcher comme a une revue. Les beaux hommes! Notre roi de Naples, qui s'y connait a crie: bravo! Ah, ah! soldat comme nous autres! – сказал он, улыбаясь, поело минутного молчания. – Tant mieux, tant mieux, monsieur Pierre. Terribles en bataille… galants… – он подмигнул с улыбкой, – avec les belles, voila les Francais, monsieur Pierre, n'est ce pas? [Ба, в самом деле? Тем лучше. Вы лихие враги, надо признаться. Хорошо держался большой редут, черт возьми. И дорого же вы заставили нас поплатиться. Я там три раза был, как вы меня видите. Три раза мы были на пушках, три раза нас опрокидывали, как карточных солдатиков. Ваши гренадеры были великолепны, ей богу. Я видел, как их ряды шесть раз смыкались и как они выступали точно на парад. Чудный народ! Наш Неаполитанский король, который в этих делах собаку съел, кричал им: браво! – Га, га, так вы наш брат солдат! – Тем лучше, тем лучше, господин Пьер. Страшны в сражениях, любезны с красавицами, вот французы, господин Пьер. Не правда ли?]
До такой степени капитан был наивно и добродушно весел, и целен, и доволен собой, что Пьер чуть чуть сам не подмигнул, весело глядя на него. Вероятно, слово «galant» навело капитана на мысль о положении Москвы.
– A propos, dites, donc, est ce vrai que toutes les femmes ont quitte Moscou? Une drole d'idee! Qu'avaient elles a craindre? [Кстати, скажите, пожалуйста, правда ли, что все женщины уехали из Москвы? Странная мысль, чего они боялись?]
– Est ce que les dames francaises ne quitteraient pas Paris si les Russes y entraient? [Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него?] – сказал Пьер.
– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.
– Pour en revenir a vos dames, on les dit bien belles. Quelle fichue idee d'aller s'enterrer dans les steppes, quand l'armee francaise est a Moscou. Quelle chance elles ont manque celles la. Vos moujiks c'est autre chose, mais voua autres gens civilises vous devriez nous connaitre mieux que ca. Nous avons pris Vienne, Berlin, Madrid, Naples, Rome, Varsovie, toutes les capitales du monde… On nous craint, mais on nous aime. Nous sommes bons a connaitre. Et puis l'Empereur! [Но воротимся к вашим дамам: говорят, что они очень красивы. Что за дурацкая мысль поехать зарыться в степи, когда французская армия в Москве! Они пропустили чудесный случай. Ваши мужики, я понимаю, но вы – люди образованные – должны бы были знать нас лучше этого. Мы брали Вену, Берлин, Мадрид, Неаполь, Рим, Варшаву, все столицы мира. Нас боятся, но нас любят. Не вредно знать нас поближе. И потом император…] – начал он, но Пьер перебил его.
– L'Empereur, – повторил Пьер, и лицо его вдруг привяло грустное и сконфуженное выражение. – Est ce que l'Empereur?.. [Император… Что император?..]
– L'Empereur? C'est la generosite, la clemence, la justice, l'ordre, le genie, voila l'Empereur! C'est moi, Ram ball, qui vous le dit. Tel que vous me voyez, j'etais son ennemi il y a encore huit ans. Mon pere a ete comte emigre… Mais il m'a vaincu, cet homme. Il m'a empoigne. Je n'ai pas pu resister au spectacle de grandeur et de gloire dont il couvrait la France. Quand j'ai compris ce qu'il voulait, quand j'ai vu qu'il nous faisait une litiere de lauriers, voyez vous, je me suis dit: voila un souverain, et je me suis donne a lui. Eh voila! Oh, oui, mon cher, c'est le plus grand homme des siecles passes et a venir. [Император? Это великодушие, милосердие, справедливость, порядок, гений – вот что такое император! Это я, Рамбаль, говорю вам. Таким, каким вы меня видите, я был его врагом тому назад восемь лет. Мой отец был граф и эмигрант. Но он победил меня, этот человек. Он завладел мною. Я не мог устоять перед зрелищем величия и славы, которым он покрывал Францию. Когда я понял, чего он хотел, когда я увидал, что он готовит для нас ложе лавров, я сказал себе: вот государь, и я отдался ему. И вот! О да, мой милый, это самый великий человек прошедших и будущих веков.]
– Est il a Moscou? [Что, он в Москве?] – замявшись и с преступным лицом сказал Пьер.
Француз посмотрел на преступное лицо Пьера и усмехнулся.
– Non, il fera son entree demain, [Нет, он сделает свой въезд завтра,] – сказал он и продолжал свои рассказы.
Разговор их был прерван криком нескольких голосов у ворот и приходом Мореля, который пришел объявить капитану, что приехали виртембергские гусары и хотят ставить лошадей на тот же двор, на котором стояли лошади капитана. Затруднение происходило преимущественно оттого, что гусары не понимали того, что им говорили.
Капитан велел позвать к себе старшего унтер офицера в строгим голосом спросил у него, к какому полку он принадлежит, кто их начальник и на каком основании он позволяет себе занимать квартиру, которая уже занята. На первые два вопроса немец, плохо понимавший по французски, назвал свой полк и своего начальника; но на последний вопрос он, не поняв его, вставляя ломаные французские слова в немецкую речь, отвечал, что он квартиргер полка и что ему ведено от начальника занимать все дома подряд, Пьер, знавший по немецки, перевел капитану то, что говорил немец, и ответ капитана передал по немецки виртембергскому гусару. Поняв то, что ему говорили, немец сдался и увел своих людей. Капитан вышел на крыльцо, громким голосом отдавая какие то приказания.
Когда он вернулся назад в комнату, Пьер сидел на том же месте, где он сидел прежде, опустив руки на голову. Лицо его выражало страдание. Он действительно страдал в эту минуту. Когда капитан вышел и Пьер остался один, он вдруг опомнился и сознал то положение, в котором находился. Не то, что Москва была взята, и не то, что эти счастливые победители хозяйничали в ней и покровительствовали ему, – как ни тяжело чувствовал это Пьер, не это мучило его в настоящую минуту. Его мучило сознание своей слабости. Несколько стаканов выпитого вина, разговор с этим добродушным человеком уничтожили сосредоточенно мрачное расположение духа, в котором жил Пьер эти последние дни и которое было необходимо для исполнения его намерения. Пистолет, и кинжал, и армяк были готовы, Наполеон въезжал завтра. Пьер точно так же считал полезным и достойным убить злодея; но он чувствовал, что теперь он не сделает этого. Почему? – он не знал, но предчувствовал как будто, что он не исполнит своего намерения. Он боролся против сознания своей слабости, но смутно чувствовал, что ему не одолеть ее, что прежний мрачный строй мыслей о мщенье, убийстве и самопожертвовании разлетелся, как прах, при прикосновении первого человека.
Капитан, слегка прихрамывая и насвистывая что то, вошел в комнату.
Забавлявшая прежде Пьера болтовня француза теперь показалась ему противна. И насвистываемая песенка, и походка, и жест покручиванья усов – все казалось теперь оскорбительным Пьеру.
«Я сейчас уйду, я ни слова больше не скажу с ним», – думал Пьер. Он думал это, а между тем сидел все на том же месте. Какое то странное чувство слабости приковало его к своему месту: он хотел и не мог встать и уйти.
Капитан, напротив, казался очень весел. Он прошелся два раза по комнате. Глаза его блестели, и усы слегка подергивались, как будто он улыбался сам с собой какой то забавной выдумке.
– Charmant, – сказал он вдруг, – le colonel de ces Wurtembourgeois! C'est un Allemand; mais brave garcon, s'il en fut. Mais Allemand. [Прелестно, полковник этих вюртембергцев! Он немец; но славный малый, несмотря на это. Но немец.]
Он сел против Пьера.
– A propos, vous savez donc l'allemand, vous? [Кстати, вы, стало быть, знаете по немецки?]
Пьер смотрел на него молча.
– Comment dites vous asile en allemand? [Как по немецки убежище?]
– Asile? – повторил Пьер. – Asile en allemand – Unterkunft. [Убежище? Убежище – по немецки – Unterkunft.]
– Comment dites vous? [Как вы говорите?] – недоверчиво и быстро переспросил капитан.
– Unterkunft, – повторил Пьер.
– Onterkoff, – сказал капитан и несколько секунд смеющимися глазами смотрел на Пьера. – Les Allemands sont de fieres betes. N'est ce pas, monsieur Pierre? [Экие дурни эти немцы. Не правда ли, мосье Пьер?] – заключил он.
– Eh bien, encore une bouteille de ce Bordeau Moscovite, n'est ce pas? Morel, va nous chauffer encore une pelilo bouteille. Morel! [Ну, еще бутылочку этого московского Бордо, не правда ли? Морель согреет нам еще бутылочку. Морель!] – весело крикнул капитан.
Морель подал свечи и бутылку вина. Капитан посмотрел на Пьера при освещении, и его, видимо, поразило расстроенное лицо его собеседника. Рамбаль с искренним огорчением и участием в лице подошел к Пьеру и нагнулся над ним.
– Eh bien, nous sommes tristes, [Что же это, мы грустны?] – сказал он, трогая Пьера за руку. – Vous aurai je fait de la peine? Non, vrai, avez vous quelque chose contre moi, – переспрашивал он. – Peut etre rapport a la situation? [Может, я огорчил вас? Нет, в самом деле, не имеете ли вы что нибудь против меня? Может быть, касательно положения?]
Пьер ничего не отвечал, но ласково смотрел в глаза французу. Это выражение участия было приятно ему.
– Parole d'honneur, sans parler de ce que je vous dois, j'ai de l'amitie pour vous. Puis je faire quelque chose pour vous? Disposez de moi. C'est a la vie et a la mort. C'est la main sur le c?ur que je vous le dis, [Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,] – сказал он, ударяя себя в грудь.
– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.
Слушая рассказы капитана, как это часто бывает в позднюю вечернюю пору и под влиянием вина, Пьер следил за всем тем, что говорил капитан, понимал все и вместе с тем следил за рядом личных воспоминаний, вдруг почему то представших его воображению. Когда он слушал эти рассказы любви, его собственная любовь к Наташе неожиданно вдруг вспомнилась ему, и, перебирая в своем воображении картины этой любви, он мысленно сравнивал их с рассказами Рамбаля. Следя за рассказом о борьбе долга с любовью, Пьер видел пред собою все малейшие подробности своей последней встречи с предметом своей любви у Сухаревой башни. Тогда эта встреча не произвела на него влияния; он даже ни разу не вспомнил о ней. Но теперь ему казалось, что встреча эта имела что то очень значительное и поэтическое.
«Петр Кирилыч, идите сюда, я узнала», – слышал он теперь сказанные сю слова, видел пред собой ее глаза, улыбку, дорожный чепчик, выбившуюся прядь волос… и что то трогательное, умиляющее представлялось ему во всем этом.
Окончив свой рассказ об обворожительной польке, капитан обратился к Пьеру с вопросом, испытывал ли он подобное чувство самопожертвования для любви и зависти к законному мужу.
Вызванный этим вопросом, Пьер поднял голову и почувствовал необходимость высказать занимавшие его мысли; он стал объяснять, как он несколько иначе понимает любовь к женщине. Он сказал, что он во всю свою жизнь любил и любит только одну женщину и что эта женщина никогда не может принадлежать ему.
– Tiens! [Вишь ты!] – сказал капитан.
Потом Пьер объяснил, что он любил эту женщину с самых юных лет; но не смел думать о ней, потому что она была слишком молода, а он был незаконный сын без имени. Потом же, когда он получил имя и богатство, он не смел думать о ней, потому что слишком любил ее, слишком высоко ставил ее над всем миром и потому, тем более, над самим собою. Дойдя до этого места своего рассказа, Пьер обратился к капитану с вопросом: понимает ли он это?
Капитан сделал жест, выражающий то, что ежели бы он не понимал, то он все таки просит продолжать.
– L'amour platonique, les nuages… [Платоническая любовь, облака…] – пробормотал он. Выпитое ли вино, или потребность откровенности, или мысль, что этот человек не знает и не узнает никого из действующих лиц его истории, или все вместе развязало язык Пьеру. И он шамкающим ртом и маслеными глазами, глядя куда то вдаль, рассказал всю свою историю: и свою женитьбу, и историю любви Наташи к его лучшему другу, и ее измену, и все свои несложные отношения к ней. Вызываемый вопросами Рамбаля, он рассказал и то, что скрывал сначала, – свое положение в свете и даже открыл ему свое имя.
Более всего из рассказа Пьера поразило капитана то, что Пьер был очень богат, что он имел два дворца в Москве и что он бросил все и не уехал из Москвы, а остался в городе, скрывая свое имя и звание.
Уже поздно ночью они вместе вышли на улицу. Ночь была теплая и светлая. Налево от дома светлело зарево первого начавшегося в Москве, на Петровке, пожара. Направо стоял высоко молодой серп месяца, и в противоположной от месяца стороне висела та светлая комета, которая связывалась в душе Пьера с его любовью. У ворот стояли Герасим, кухарка и два француза. Слышны были их смех и разговор на непонятном друг для друга языке. Они смотрели на зарево, видневшееся в городе.
Ничего страшного не было в небольшом отдаленном пожаре в огромном городе.
Глядя на высокое звездное небо, на месяц, на комету и на зарево, Пьер испытывал радостное умиление. «Ну, вот как хорошо. Ну, чего еще надо?!» – подумал он. И вдруг, когда он вспомнил свое намерение, голова его закружилась, с ним сделалось дурно, так что он прислонился к забору, чтобы не упасть.
Не простившись с своим новым другом, Пьер нетвердыми шагами отошел от ворот и, вернувшись в свою комнату, лег на диван и тотчас же заснул.


На зарево первого занявшегося 2 го сентября пожара с разных дорог с разными чувствами смотрели убегавшие и уезжавшие жители и отступавшие войска.
Поезд Ростовых в эту ночь стоял в Мытищах, в двадцати верстах от Москвы. 1 го сентября они выехали так поздно, дорога так была загромождена повозками и войсками, столько вещей было забыто, за которыми были посылаемы люди, что в эту ночь было решено ночевать в пяти верстах за Москвою. На другое утро тронулись поздно, и опять было столько остановок, что доехали только до Больших Мытищ. В десять часов господа Ростовы и раненые, ехавшие с ними, все разместились по дворам и избам большого села. Люди, кучера Ростовых и денщики раненых, убрав господ, поужинали, задали корму лошадям и вышли на крыльцо.
В соседней избе лежал раненый адъютант Раевского, с разбитой кистью руки, и страшная боль, которую он чувствовал, заставляла его жалобно, не переставая, стонать, и стоны эти страшно звучали в осенней темноте ночи. В первую ночь адъютант этот ночевал на том же дворе, на котором стояли Ростовы. Графиня говорила, что она не могла сомкнуть глаз от этого стона, и в Мытищах перешла в худшую избу только для того, чтобы быть подальше от этого раненого.
Один из людей в темноте ночи, из за высокого кузова стоявшей у подъезда кареты, заметил другое небольшое зарево пожара. Одно зарево давно уже видно было, и все знали, что это горели Малые Мытищи, зажженные мамоновскими казаками.
– А ведь это, братцы, другой пожар, – сказал денщик.
Все обратили внимание на зарево.
– Да ведь, сказывали, Малые Мытищи мамоновские казаки зажгли.
– Они! Нет, это не Мытищи, это дале.
– Глянь ка, точно в Москве.
Двое из людей сошли с крыльца, зашли за карету и присели на подножку.
– Это левей! Как же, Мытищи вон где, а это вовсе в другой стороне.
Несколько людей присоединились к первым.
– Вишь, полыхает, – сказал один, – это, господа, в Москве пожар: либо в Сущевской, либо в Рогожской.
Никто не ответил на это замечание. И довольно долго все эти люди молча смотрели на далекое разгоравшееся пламя нового пожара.
Старик, графский камердинер (как его называли), Данило Терентьич подошел к толпе и крикнул Мишку.
– Ты чего не видал, шалава… Граф спросит, а никого нет; иди платье собери.
– Да я только за водой бежал, – сказал Мишка.
– А вы как думаете, Данило Терентьич, ведь это будто в Москве зарево? – сказал один из лакеев.
Данило Терентьич ничего не отвечал, и долго опять все молчали. Зарево расходилось и колыхалось дальше и дальше.
– Помилуй бог!.. ветер да сушь… – опять сказал голос.
– Глянь ко, как пошло. О господи! аж галки видно. Господи, помилуй нас грешных!
– Потушат небось.
– Кому тушить то? – послышался голос Данилы Терентьича, молчавшего до сих пор. Голос его был спокоен и медлителен. – Москва и есть, братцы, – сказал он, – она матушка белока… – Голос его оборвался, и он вдруг старчески всхлипнул. И как будто только этого ждали все, чтобы понять то значение, которое имело для них это видневшееся зарево. Послышались вздохи, слова молитвы и всхлипывание старого графского камердинера.


Камердинер, вернувшись, доложил графу, что горит Москва. Граф надел халат и вышел посмотреть. С ним вместе вышла и не раздевавшаяся еще Соня, и madame Schoss. Наташа и графиня одни оставались в комнате. (Пети не было больше с семейством; он пошел вперед с своим полком, шедшим к Троице.)
Графиня заплакала, услыхавши весть о пожаре Москвы. Наташа, бледная, с остановившимися глазами, сидевшая под образами на лавке (на том самом месте, на которое она села приехавши), не обратила никакого внимания на слова отца. Она прислушивалась к неумолкаемому стону адъютанта, слышному через три дома.
– Ах, какой ужас! – сказала, со двора возвративись, иззябшая и испуганная Соня. – Я думаю, вся Москва сгорит, ужасное зарево! Наташа, посмотри теперь, отсюда из окошка видно, – сказала она сестре, видимо, желая чем нибудь развлечь ее. Но Наташа посмотрела на нее, как бы не понимая того, что у ней спрашивали, и опять уставилась глазами в угол печи. Наташа находилась в этом состоянии столбняка с нынешнего утра, с того самого времени, как Соня, к удивлению и досаде графини, непонятно для чего, нашла нужным объявить Наташе о ране князя Андрея и о его присутствии с ними в поезде. Графиня рассердилась на Соню, как она редко сердилась. Соня плакала и просила прощенья и теперь, как бы стараясь загладить свою вину, не переставая ухаживала за сестрой.
– Посмотри, Наташа, как ужасно горит, – сказала Соня.
– Что горит? – спросила Наташа. – Ах, да, Москва.
И как бы для того, чтобы не обидеть Сони отказом и отделаться от нее, она подвинула голову к окну, поглядела так, что, очевидно, не могла ничего видеть, и опять села в свое прежнее положение.
– Да ты не видела?
– Нет, право, я видела, – умоляющим о спокойствии голосом сказала она.
И графине и Соне понятно было, что Москва, пожар Москвы, что бы то ни было, конечно, не могло иметь значения для Наташи.
Граф опять пошел за перегородку и лег. Графиня подошла к Наташе, дотронулась перевернутой рукой до ее головы, как это она делала, когда дочь ее бывала больна, потом дотронулась до ее лба губами, как бы для того, чтобы узнать, есть ли жар, и поцеловала ее.