Эрогуро

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Эрогуро (яп. エログロ Эрогуро, эро-(тика) + гро(теск)[1]), также просто гуро[2] — японский псевдоанглицизм (васэй-эйго), описывающий направление в литературе и искусстве Японии, возникшее в 1920-х годах.[3][4] Эрогуро характеризуется наличием сцен, вызывающих отвращение у большинства людей, — странных, абсурдных и выходящих за рамки привычного.[5][6] Обычно это эротические сцены с расчленёнными или выпотрошенными телами, кровопролитие, каннибализм, отрезание конечностей, извращённые убийства, некрофилия, пластические операции.[3][7] Очень часто данные темы комбинируются и дополняются фантастическим антуражем.





История

Эрогуро возникло в Японии в 1920-х годах на волне экономической депрессии.[3][8] Оно ассоциировалось с декадентским влиянием Запада и городской культурой.[8] С эрогуро прочно ассоциировался токийский район Асакуса, особенно после выхода книги Ясунари Кавабаты «Весёлые девушки из Асакуса» (1929).[9] Движение было также подхвачено такими писателями, как Эдогава Рампо.[10] В его романе «Чёрная ящерица» (1934) детективу Акэти бросает вызов таинственная женщина по прозвищу «Чёрная ящерица», схватка с которой в конце концов приводит героя в её «музей». В музее хранятся не только выдающиеся произведения искусства, но и человеческие особи, собранные с разных концов земли и живущие в клетках или превращенные в живые восковые фигуры.[11] Дело Сады Абэ (1936), задушившей и кастрировавшей своего возлюбленного, на многие годы стало визитной карточкой эрогуро.[12]

К 1940-м годам японский милитаризм приостановил развитие этого жанра и практически свёл его на нет. Общественные интересы вращались вокруг военных событий, а демонстрация извращенных эротических вкусов рассматривалась как непатриотичная.[13] Однако после окончания Второй мировой войны мрачные воспоминания о поражении Японии и упаднические настроения в обществе привели к расцвету гедонизма и возникновению новой волны интереса к «современным» развлечениям.[8] Особенно сильно течение эрогуро проявилось в аниме и манге.[14]

В музыке

В музыку этот стиль принесла группа cali≠gari (1993—2003), позволявшая себе абсурдные выходки на сцене и странные рекламные приёмы (например, бесплатный презерватив, прилагающийся к диску).[15] Клип на песню «OBSCURE», японской ню-метал группы Dir en grey полностью передаёт суть жанра.

Эрогуро в аниме и манге

В аниме и манге эрогуро существует как подкласс хентая. Для его обозначения в русском языке употребим термин «жёсткий хентай» или «жестокий хентай».[16] В настоящее время в Японии издается несколько десятков журналов тематической манги, в частности, Garo.[16] Его тиражи зачастую составляли лишь 7 тыс. копий в месяц (для сравнения, тираж мужского журнала манги Young Magazine — около 900 тыс. экземпляров[17]). В России было издано несколько работ эрогуро, например, манга Суэхиро Маруо «Шоу уродов господина Араси».[18]

Элементы эрогуро содержатся в аниме Mnemosyne: Mnemosyne no Musume-tachi.[19]

Мангаки, работающие в жанре

Эрогуро в кинематографе

В отличие от ранних фильмов жанра, как «Ужасы обезображенного народа» (1969) и «Слепой зверь» (1969)[22], в дальнейшем режиссёры снимают все более откровенные фильмы. В картинах 1980-х годов «Подопытная свинка: дьявольский эксперимент» и «Цветок плоти и крови» практически отсутствует сюжет, а всё экранное время занимают сцены пыток и расчленения женских тел.[23]

Примеры фильмов

Напишите отзыв о статье "Эрогуро"

Примечания

  1. Pflugfelder, Gregory M. Cartographies of Desire. — С. 312.
  2. Oppliger, John. [www.animenation.net/blog/2009/02/27/ask-john-what-anime-jargon-has-actually-come-from-anime/ Ask John: What Anime Jargon Has Actually Come From Anime?] (англ.). AnimeNation (27 февраля 2009 года). Проверено 1 февраля 2010. [www.webcitation.org/60qlDdWrk Архивировано из первоисточника 11 августа 2011].
  3. 1 2 3  (PDF) Silverberg, Miriam Rom [www.history.ucla.edu/silverberg/Document3.pdf By Way of a Preface: Defining Erotic Grotesque Nonsense(англ.). Erotic Grotesque Nonsense: The Mass Culture of Japanese Modern Times (12 декабря 2005 года). Проверено 8 октября 2009. [www.webcitation.org/64x0Ghadr Архивировано из первоисточника 25 января 2012].
  4. Buruma Ian. Inventing Japan, 1853–1964. — New York: The Modern Library, 2003. — P. 67–68. — ISBN 0-679-64085-1.
  5. Reichert, Jim. Deviance and Social Darwinism in Edogawa Ranpo's Erotic-Grotesque Thriller Koto no Ōni // Journal of Japanese Studies. — 2001. — Т. 27, № 1. — С. 113–114. — DOI:10.2307/3591938.
  6. 1 2 3 [www.icv2.com/articles/news/12440.html Print View Last Gasp to Publish Tokyo Zombie(англ.). ICv2 (22 апреля 2008 года). Проверено 8 октября 2009. [www.webcitation.org/60qlFBQ1N Архивировано из первоисточника 11 августа 2011].
  7. [chedrik.ru/up2/content/view/135/18/ Сентай и хентай: одна буква разницы, а сколько интересного!]. Хроники Чедрика (6 октября 2009 года). Проверено 31 августа 2010. [www.webcitation.org/65RxSWMyK Архивировано из первоисточника 14 февраля 2012].
  8. 1 2 3 Tipton, Elise. Modern Japan: A Social and Political History. — С. 115.
  9. Tipton, Elise. Modern Japan: A Social and Political History. — С. 117.
  10. Seaman, Amanda C. Bodies of Evidence. — С. 114.
  11. Seaman, Amanda C. Bodies of Evidence. — С. 115.
  12. Johnston William. Geisha, Harlot, Strangler, Star: A Woman, Sex, and Morality in Modern Japan. — New York: Columbia University Press, 2005. — P. 11, 114, 160. — ISBN 0-231-13052-X.
  13. Pflugfelder, Gregory M. Cartographies of Desire. — С. 327.
  14.  (PDF) McLelland, Mark. [bangkok2005.anu.edu.au/papers/McLelland.pdf A Short History of «Hentai»] (англ.). University of Queensland. Проверено 13 августа 2009. [www.webcitation.org/60qkwBfn7 Архивировано из первоисточника 11 августа 2011].
  15. [www.jame-world.com/ru/database-artists-biography-90-calisgari.html cali≠gari — カリガリ — исполнители]. JaME Россия. Проверено 3 апреля 2010.
  16. 1 2 Ленников, Антон. [www.animemagazine.ru/50.06/hentai_02.php Eroguro — тёмные глубины разума]. АниМаг (25 июня 2007 года). Проверено 23 декабря 2009. [www.webcitation.org/60qlE0n1J Архивировано из первоисточника 11 августа 2011].
  17. [www.j-magazine.or.jp/data_001/index.html Magazine Data 2007] (яп.). Japan Magazine Publishers Association. Проверено 13 октября 2009. [www.webcitation.org/65Dd7InQK Архивировано из первоисточника 5 февраля 2012].
  18. [comics-factory.ru/?page_id=344 Книги «Фабрики комиксов» — Шоу уродов господина Араси]. Фабрика комиксов. Проверено 14 сентября 2009. [www.webcitation.org/65RxUkrKP Архивировано из первоисточника 14 февраля 2012].
  19. Hess, Adrianne. [www.mania.com/mnemosyne-musumetachi_article_57566.html Mnemosyne no Musume-tachi (Volume 1) Review] (англ.). Mania.com (February 28 февраля 2008 года). — «The series is full of female nudity, violence and yuri scenes which go from gentle fondling to full blown S&M torture.»  Проверено 19 июля 2009. [www.webcitation.org/65RxVO7Ki Архивировано из первоисточника 14 февраля 2012].
  20. 1 2 3 4 Thompson J. Manga: The Complete Guide. — New York: Del Rey Books, 2007. — P. 452. — 556 p. — ISBN 978-0-345-48590-8.
  21. Oppliger, John. [www.animenation.net/blog/2009/06/16/ask-john-what-makes-guro-manga-different-from-live-action-horror/ Ask John: What Makes Guro Manga Different from Live Action Horror?] (англ.). AnimeNation (16 июня 2009 года). Проверено 19 октября 2009. [www.webcitation.org/60qlFh6Tv Архивировано из первоисточника 11 августа 2011].
  22. Mark H. Harris. [horror.about.com/od/foreignhorrormovies/a/japan.htm Japanese Horror Movies — History of Horror Movies From Japan] (англ.). About.com. Проверено 8 октября 2009. [www.webcitation.org/65RxWTyil Архивировано из первоисточника 14 февраля 2012].
  23. Berra, John. Directory of World Cinema: Japan. — С. 251.
  24. Sheehy, Tim. [www.japanator.com/japanese-guro-film-ends-up-getting-banned-in-the-uk-11029.phtml Japanese guro film ends up getting banned in the UK] (англ.). Japanator (20 августа 2009 года). Проверено 13 октября 2009. [www.webcitation.org/65RxWzHmn Архивировано из первоисточника 14 февраля 2012].
  25. Berra, John. Directory of World Cinema: Japan. — С. 250.

Литература

См. также

Отрывок, характеризующий Эрогуро

– Болит.
– Ваше благородие, к генералу. Здесь в избе стоят, – сказал фейерверкер, подходя к Тушину.
– Сейчас, голубчик.
Тушин встал и, застегивая шинель и оправляясь, отошел от костра…
Недалеко от костра артиллеристов, в приготовленной для него избе, сидел князь Багратион за обедом, разговаривая с некоторыми начальниками частей, собравшимися у него. Тут был старичок с полузакрытыми глазами, жадно обгладывавший баранью кость, и двадцатидвухлетний безупречный генерал, раскрасневшийся от рюмки водки и обеда, и штаб офицер с именным перстнем, и Жерков, беспокойно оглядывавший всех, и князь Андрей, бледный, с поджатыми губами и лихорадочно блестящими глазами.
В избе стояло прислоненное в углу взятое французское знамя, и аудитор с наивным лицом щупал ткань знамени и, недоумевая, покачивал головой, может быть оттого, что его и в самом деле интересовал вид знамени, а может быть, и оттого, что ему тяжело было голодному смотреть на обед, за которым ему не достало прибора. В соседней избе находился взятый в плен драгунами французский полковник. Около него толпились, рассматривая его, наши офицеры. Князь Багратион благодарил отдельных начальников и расспрашивал о подробностях дела и о потерях. Полковой командир, представлявшийся под Браунау, докладывал князю, что, как только началось дело, он отступил из леса, собрал дроворубов и, пропустив их мимо себя, с двумя баталионами ударил в штыки и опрокинул французов.
– Как я увидал, ваше сиятельство, что первый батальон расстроен, я стал на дороге и думаю: «пропущу этих и встречу батальным огнем»; так и сделал.
Полковому командиру так хотелось сделать это, так он жалел, что не успел этого сделать, что ему казалось, что всё это точно было. Даже, может быть, и в самом деле было? Разве можно было разобрать в этой путанице, что было и чего не было?
– Причем должен заметить, ваше сиятельство, – продолжал он, вспоминая о разговоре Долохова с Кутузовым и о последнем свидании своем с разжалованным, – что рядовой, разжалованный Долохов, на моих глазах взял в плен французского офицера и особенно отличился.
– Здесь то я видел, ваше сиятельство, атаку павлоградцев, – беспокойно оглядываясь, вмешался Жерков, который вовсе не видал в этот день гусар, а только слышал о них от пехотного офицера. – Смяли два каре, ваше сиятельство.
На слова Жеркова некоторые улыбнулись, как и всегда ожидая от него шутки; но, заметив, что то, что он говорил, клонилось тоже к славе нашего оружия и нынешнего дня, приняли серьезное выражение, хотя многие очень хорошо знали, что то, что говорил Жерков, была ложь, ни на чем не основанная. Князь Багратион обратился к старичку полковнику.
– Благодарю всех, господа, все части действовали геройски: пехота, кавалерия и артиллерия. Каким образом в центре оставлены два орудия? – спросил он, ища кого то глазами. (Князь Багратион не спрашивал про орудия левого фланга; он знал уже, что там в самом начале дела были брошены все пушки.) – Я вас, кажется, просил, – обратился он к дежурному штаб офицеру.
– Одно было подбито, – отвечал дежурный штаб офицер, – а другое, я не могу понять; я сам там всё время был и распоряжался и только что отъехал… Жарко было, правда, – прибавил он скромно.
Кто то сказал, что капитан Тушин стоит здесь у самой деревни, и что за ним уже послано.
– Да вот вы были, – сказал князь Багратион, обращаясь к князю Андрею.
– Как же, мы вместе немного не съехались, – сказал дежурный штаб офицер, приятно улыбаясь Болконскому.
– Я не имел удовольствия вас видеть, – холодно и отрывисто сказал князь Андрей.
Все молчали. На пороге показался Тушин, робко пробиравшийся из за спин генералов. Обходя генералов в тесной избе, сконфуженный, как и всегда, при виде начальства, Тушин не рассмотрел древка знамени и спотыкнулся на него. Несколько голосов засмеялось.
– Каким образом орудие оставлено? – спросил Багратион, нахмурившись не столько на капитана, сколько на смеявшихся, в числе которых громче всех слышался голос Жеркова.
Тушину теперь только, при виде грозного начальства, во всем ужасе представилась его вина и позор в том, что он, оставшись жив, потерял два орудия. Он так был взволнован, что до сей минуты не успел подумать об этом. Смех офицеров еще больше сбил его с толку. Он стоял перед Багратионом с дрожащею нижнею челюстью и едва проговорил:
– Не знаю… ваше сиятельство… людей не было, ваше сиятельство.
– Вы бы могли из прикрытия взять!
Что прикрытия не было, этого не сказал Тушин, хотя это была сущая правда. Он боялся подвести этим другого начальника и молча, остановившимися глазами, смотрел прямо в лицо Багратиону, как смотрит сбившийся ученик в глаза экзаменатору.
Молчание было довольно продолжительно. Князь Багратион, видимо, не желая быть строгим, не находился, что сказать; остальные не смели вмешаться в разговор. Князь Андрей исподлобья смотрел на Тушина, и пальцы его рук нервически двигались.
– Ваше сиятельство, – прервал князь Андрей молчание своим резким голосом, – вы меня изволили послать к батарее капитана Тушина. Я был там и нашел две трети людей и лошадей перебитыми, два орудия исковерканными, и прикрытия никакого.
Князь Багратион и Тушин одинаково упорно смотрели теперь на сдержанно и взволнованно говорившего Болконского.
– И ежели, ваше сиятельство, позволите мне высказать свое мнение, – продолжал он, – то успехом дня мы обязаны более всего действию этой батареи и геройской стойкости капитана Тушина с его ротой, – сказал князь Андрей и, не ожидая ответа, тотчас же встал и отошел от стола.
Князь Багратион посмотрел на Тушина и, видимо не желая выказать недоверия к резкому суждению Болконского и, вместе с тем, чувствуя себя не в состоянии вполне верить ему, наклонил голову и сказал Тушину, что он может итти. Князь Андрей вышел за ним.
– Вот спасибо: выручил, голубчик, – сказал ему Тушин.
Князь Андрей оглянул Тушина и, ничего не сказав, отошел от него. Князю Андрею было грустно и тяжело. Всё это было так странно, так непохоже на то, чего он надеялся.

«Кто они? Зачем они? Что им нужно? И когда всё это кончится?» думал Ростов, глядя на переменявшиеся перед ним тени. Боль в руке становилась всё мучительнее. Сон клонил непреодолимо, в глазах прыгали красные круги, и впечатление этих голосов и этих лиц и чувство одиночества сливались с чувством боли. Это они, эти солдаты, раненые и нераненые, – это они то и давили, и тяготили, и выворачивали жилы, и жгли мясо в его разломанной руке и плече. Чтобы избавиться от них, он закрыл глаза.
Он забылся на одну минуту, но в этот короткий промежуток забвения он видел во сне бесчисленное количество предметов: он видел свою мать и ее большую белую руку, видел худенькие плечи Сони, глаза и смех Наташи, и Денисова с его голосом и усами, и Телянина, и всю свою историю с Теляниным и Богданычем. Вся эта история была одно и то же, что этот солдат с резким голосом, и эта то вся история и этот то солдат так мучительно, неотступно держали, давили и все в одну сторону тянули его руку. Он пытался устраняться от них, но они не отпускали ни на волос, ни на секунду его плечо. Оно бы не болело, оно было бы здорово, ежели б они не тянули его; но нельзя было избавиться от них.
Он открыл глаза и поглядел вверх. Черный полог ночи на аршин висел над светом углей. В этом свете летали порошинки падавшего снега. Тушин не возвращался, лекарь не приходил. Он был один, только какой то солдатик сидел теперь голый по другую сторону огня и грел свое худое желтое тело.
«Никому не нужен я! – думал Ростов. – Некому ни помочь, ни пожалеть. А был же и я когда то дома, сильный, веселый, любимый». – Он вздохнул и со вздохом невольно застонал.