CNews
CNews | |
URL |
[www.cnews.ru ws.ru] |
---|---|
Тип сайта | |
Регистрация |
Необязательная |
Язык(-и) | |
Посещаемость |
2.6 млн посетителей/месяц ([top100.rambler.ru/resStats/271768/ статистика Rambler Топ100]) |
Владелец | |
Начало работы |
2000 год |
Текущий статус |
Работает |
CNews (произносится как «Си-Ньюс») — российское издание, Интернет-портал и одноименный ежемесячный журнал, посвященные телекоммуникациям, информационным технологиям, программному обеспечению и компьютерным играм.
Содержание
Интернет-портал
Интернет-портал «CNews» функционирует с августа 2000 года[1]. Неоднократно признавался Медиалогией самым цитируемым СМИ в сфере телекоммуникаций и информационных технологий[2][3][4], дважды становился лауреатом Премии Рунета[5][6].
В состав Интернет-портала входят следующие разделы:
- Biz.CNews — новости бизнес-сектора российского рынка ИТ и телекоммуникаций;
- Cloud.CNews — облачные сервисы;
- Club.CNews — блоги, пресс-релизы компаний;
- Corp.CNews — рынок комплексной системной интеграции;
- Doc.CNews — вопросы электронного документооборота;
- Games.CNews — компьютерные игры и индустрия компьютерных игр;
- HH.CNews — поиск работы в сфере телекоммуникаций и информационных технологий;
- Internet.CNews — вопросы развития Интернета и Интернет-бизнеса;
- Live.CNews — форум;
- Open.CNews — обзоры и справочник разработчиков открытого программного обеспечения;
- R&D.CNews — наука и технологии (нет новых статей с 24.04.2014 (на 11.06.2014);
- Safe.CNews — рынок информационной безопасности;
- Smb.CNews — информационные технологии для среднего и малого бизнеса;
- Soft.CNews — ежедневно обновляемый сервер программного обеспечения;
- Telecom.CNews — телекоммуникации, рынок сотовой связи, Интернет-провайдеры;
- TelecomB2B.CNews — B2B, телекоммуникации для бизнеса;
- TV.CNews — телеканал;
- WiFi.CNews — каталог публичных точек доступа в Интернет по технологии Wi-Fi;
- Zoom.CNews — портал выбора цифровой техники.
Журнал
Журнал «CNews» издается с декабря 2004 года и ориентирован на руководителей ИТ-департаментов и специалистов в области высоких технологий. Распространяется в Москве (45 % тиража), Санкт-Петербурге (9 %), а также Екатеринбурге, Новосибирске, Нижнем Новгороде, Самаре, Перми, Казани и Ростове-на-Дону. Распространение производится по базе подписчиков, а также на специализированных конференциях и семинарах, в которых CNews выступает информационным спонсором. Архив всех номеров журнала доступен для бесплатного скачивания на официальном сайте[7].
Агентства
В рамках «Си-Ньюс» работают следующие агентства:
- CNews Analytics, входящее в состав холдинга РБК и занимающееся разработкой рейтингов, обзоров, исследований[8];
- CNews Conferences, занимающееся организацией конференций, круглых столов и других мероприятий[9].
Собственники и руководство
Владелец «Си-Ньюс» — холдинг РБК[10].
Директор — Эдуард Эркола, главный редактор — Максим Казак[11].
Напишите отзыв о статье "CNews"
Примечания
- ↑ [www.cnews.ru/about/ Информация об издании]
- ↑ [www.mlg.ru/ratings/industrial_smi/1967/ IT и телеком СМИ — III квартал 2011]
- ↑ [www.mlg.ru/ratings/industrial_smi/1850/ IT и телеком СМИ — I квартал 2011]
- ↑ [www.mlg.ru/ratings/industrial_smi/1805/ IT и телеком СМИ — IV квартал 2010]
- ↑ [old.premiaruneta.ru/archive/premia-2005/laureate/ Лауреаты Премии Рунета за 2005 год]
- ↑ [old.premiaruneta.ru/registration/nom/full/ Лауреаты Премии Рунета за 2007 год]
- ↑ [www.cnews.ru/mag/ Журнал CNews]
- ↑ [cna.cnews.ru/ Агентство CNews Analytics (CNA)]
- ↑ [events.cnews.ru/ CNews Conferences]
- ↑ [www.rbcholding.ru/business.shtml#internet Направления деятельности] // Группа РБК
- ↑ [www.cnews.ru/about/contacts/ Контактная информация]
Ссылки
- [cnews.ru u] — официальный сайт CNews (рус.)
- [eng.cnews.ru ws.ru] — официальный сайт CNews (англ.)
- [runetologia.podfm.ru/266/ Главный редактор Cnews.ru Максим Казак] // Аналитическая программа «Рунетология»
- CNews в «Твиттере» (рус.)
- [facebook.com/CNews.ru Официальная страница CNews] в социальной сети Facebook (рус.)
|
Отрывок, характеризующий CNews
Пьер ничего не отвечал, но ласково смотрел в глаза французу. Это выражение участия было приятно ему.– Parole d'honneur, sans parler de ce que je vous dois, j'ai de l'amitie pour vous. Puis je faire quelque chose pour vous? Disposez de moi. C'est a la vie et a la mort. C'est la main sur le c?ur que je vous le dis, [Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,] – сказал он, ударяя себя в грудь.
– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.