Белая королева (телесериал)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Белая королева
The White Queen
Жанр

драма, исторический

В ролях

Ребекка Фергюсон,
Макс Айронс,
Джанет Мактир,
Джеймс Фрейн,
Кэролайн Гудолл

Композитор

Джон Ланн

Страна

Великобритания

Оригинальный язык

английский

Количество сезонов

1

Количество серий

10

Производство
Продюсер

Колин Кэллэндер,
Джина Кронк,
Джордж Фабер и др.

Режиссёр

Колин Тиг,
Джеймс Кент,
Джэми Пэйн

Оператор

Фабиан Вагнер,
Жан-Филипп Госсар,
Дэвид Лютер

Сценарист

Эмма Фрост,
Лиза МакДжи,
Майкл Кэмбелл,
Николь Тейлор

Место съёмок

Брюгге, Дамме, Гент

Хронометраж

43 мин.

Студия

Company Pictures

Трансляция
Телеканал

BBC One

На экранах

с 16 июня 2013
по 18 августа 2013

Формат видео

16:9 (HDTv)

Формат звука

stereo

«Белая королева» (англ. The White Queen) — исторический сериал англо-американского производства, повествующий о событиях войны Алой и Белой розы.





Сюжет

Сериал представляет собой адаптацию трёх романов Филиппы Грегори: «Белая королева», «Алая королева» и «Дочь Создателя королей»[1]. Действие сериала начинается в 1464 году, когда Война Алой и Белой розы длится уже девятый год. Дома Йорков и Ланкастеров — две части одной королевской семьи — ведут жестокую войну за право сесть на трон. В центре сюжета истории трёх женщин, которые, хотя и не ведут войны на поле брани, не менее изобретательны в способах достижения своих целей. Мужчины ведут войну за корону, женщины манипулируют мужчинами, чтобы прийти к власти. Елизавета Вудвилл, потеряв на войне мужа — сторонника Ланкастеров, использует свою красоту и молодость, чтобы влюбить в себя нового короля Эдуарда Йоркского и, став королевой, защитить своих детей. Маргарет Бофорт, также вдова Ланкастера, настолько ненавидит Йорков, что готова плести интриги и жестоко идти по головам, чтобы посадить на трон своего сына. Анна Невилл, младшая дочь «Делателя королей», волей случая оказавшись между двух домов, обретает своё счастье и власть королевы с помощью Ричарда Глостера, но она знает, что её жизнь построена на крови и обмане.

Актёрский состав

Йорки

Ланкастеры

Другие

Места съёмок

Основная часть съёмок проходила в Бельгии, в Брюгге, Генте и их окрестностях[2]. Готический зал городской ратуши Брюгге стал местом съёмок Вестминстерского дворца. Церковь Богоматери заменила собой Капеллу Святого Стефана, зал заседаний Палаты общин. На исторической улочке Святого духа снимались сцены на улицах средневекового Лондона. Тауэр снимали в Базилике Святой Крови.

В Генте съёмки проходили в замке Гравестин, в аббатстве Святого Петра, в аббатстве Святого Бавона, в Замке Герерда Дьявола, в торговых рядах, в Соборе Святого Бавона. Помимо этого натурными площадками послужили города Рембеке и Дамме — всего 23 площадки для первых трёх эпизодов. Остальные интерьеры и площадки были сооружены недалеко от завода Philips[2].

Напишите отзыв о статье "Белая королева (телесериал)"

Примечания

  1. [www.bbc.co.uk/mediacentre/latestnews/2012/white-queen.html BBC – Media Centre – The White Queen, a new ten-part drama for BBC One]. Bbc.co.uk (31 августа 2012). Проверено 27 февраля 2014.
  2. 1 2 [www.presseurop.eu/en/content/article/2858911-hollywood-north-sea Belgium: Hollywood on the North Sea | Presseurop (English)]. Presseurop.eu (12 октября 2012). Проверено 23 июня 2013.

См. также

Ссылки

Отрывок, характеризующий Белая королева (телесериал)

Ежели от воли Наполеона зависело дать или не дать Бородинское сражение и от его воли зависело сделать такое или другое распоряжение, то очевидно, что насморк, имевший влияние на проявление его воли, мог быть причиной спасения России и что поэтому тот камердинер, который забыл подать Наполеону 24 го числа непромокаемые сапоги, был спасителем России. На этом пути мысли вывод этот несомненен, – так же несомненен, как тот вывод, который, шутя (сам не зная над чем), делал Вольтер, говоря, что Варфоломеевская ночь произошла от расстройства желудка Карла IX. Но для людей, не допускающих того, чтобы Россия образовалась по воле одного человека – Петра I, и чтобы Французская империя сложилась и война с Россией началась по воле одного человека – Наполеона, рассуждение это не только представляется неверным, неразумным, но и противным всему существу человеческому. На вопрос о том, что составляет причину исторических событий, представляется другой ответ, заключающийся в том, что ход мировых событий предопределен свыше, зависит от совпадения всех произволов людей, участвующих в этих событиях, и что влияние Наполеонов на ход этих событий есть только внешнее и фиктивное.
Как ни странно кажется с первого взгляда предположение, что Варфоломеевская ночь, приказанье на которую отдано Карлом IX, произошла не по его воле, а что ему только казалось, что он велел это сделать, и что Бородинское побоище восьмидесяти тысяч человек произошло не по воле Наполеона (несмотря на то, что он отдавал приказания о начале и ходе сражения), а что ему казалось только, что он это велел, – как ни странно кажется это предположение, но человеческое достоинство, говорящее мне, что всякий из нас ежели не больше, то никак не меньше человек, чем великий Наполеон, велит допустить это решение вопроса, и исторические исследования обильно подтверждают это предположение.
В Бородинском сражении Наполеон ни в кого не стрелял и никого не убил. Все это делали солдаты. Стало быть, не он убивал людей.
Солдаты французской армии шли убивать русских солдат в Бородинском сражении не вследствие приказания Наполеона, но по собственному желанию. Вся армия: французы, итальянцы, немцы, поляки – голодные, оборванные и измученные походом, – в виду армии, загораживавшей от них Москву, чувствовали, что le vin est tire et qu'il faut le boire. [вино откупорено и надо выпить его.] Ежели бы Наполеон запретил им теперь драться с русскими, они бы его убили и пошли бы драться с русскими, потому что это было им необходимо.
Когда они слушали приказ Наполеона, представлявшего им за их увечья и смерть в утешение слова потомства о том, что и они были в битве под Москвою, они кричали «Vive l'Empereur!» точно так же, как они кричали «Vive l'Empereur!» при виде изображения мальчика, протыкающего земной шар палочкой от бильбоке; точно так же, как бы они кричали «Vive l'Empereur!» при всякой бессмыслице, которую бы им сказали. Им ничего больше не оставалось делать, как кричать «Vive l'Empereur!» и идти драться, чтобы найти пищу и отдых победителей в Москве. Стало быть, не вследствие приказания Наполеона они убивали себе подобных.
И не Наполеон распоряжался ходом сраженья, потому что из диспозиции его ничего не было исполнено и во время сражения он не знал про то, что происходило впереди его. Стало быть, и то, каким образом эти люди убивали друг друга, происходило не по воле Наполеона, а шло независимо от него, по воле сотен тысяч людей, участвовавших в общем деле. Наполеону казалось только, что все дело происходило по воле его. И потому вопрос о том, был ли или не был у Наполеона насморк, не имеет для истории большего интереса, чем вопрос о насморке последнего фурштатского солдата.
Тем более 26 го августа насморк Наполеона не имел значения, что показания писателей о том, будто вследствие насморка Наполеона его диспозиция и распоряжения во время сражения были не так хороши, как прежние, – совершенно несправедливы.
Выписанная здесь диспозиция нисколько не была хуже, а даже лучше всех прежних диспозиций, по которым выигрывались сражения. Мнимые распоряжения во время сражения были тоже не хуже прежних, а точно такие же, как и всегда. Но диспозиция и распоряжения эти кажутся только хуже прежних потому, что Бородинское сражение было первое, которого не выиграл Наполеон. Все самые прекрасные и глубокомысленные диспозиции и распоряжения кажутся очень дурными, и каждый ученый военный с значительным видом критикует их, когда сражение по ним не выиграно, и самью плохие диспозиции и распоряжения кажутся очень хорошими, и серьезные люди в целых томах доказывают достоинства плохих распоряжений, когда по ним выиграно сражение.
Диспозиция, составленная Вейротером в Аустерлицком сражении, была образец совершенства в сочинениях этого рода, но ее все таки осудили, осудили за ее совершенство, за слишком большую подробность.
Наполеон в Бородинском сражении исполнял свое дело представителя власти так же хорошо, и еще лучше, чем в других сражениях. Он не сделал ничего вредного для хода сражения; он склонялся на мнения более благоразумные; он не путал, не противоречил сам себе, не испугался и не убежал с поля сражения, а с своим большим тактом и опытом войны спокойно и достойно исполнял свою роль кажущегося начальствованья.


Вернувшись после второй озабоченной поездки по линии, Наполеон сказал:
– Шахматы поставлены, игра начнется завтра.
Велев подать себе пуншу и призвав Боссе, он начал с ним разговор о Париже, о некоторых изменениях, которые он намерен был сделать в maison de l'imperatrice [в придворном штате императрицы], удивляя префекта своею памятливостью ко всем мелким подробностям придворных отношений.
Он интересовался пустяками, шутил о любви к путешествиям Боссе и небрежно болтал так, как это делает знаменитый, уверенный и знающий свое дело оператор, в то время как он засучивает рукава и надевает фартук, а больного привязывают к койке: «Дело все в моих руках и в голове, ясно и определенно. Когда надо будет приступить к делу, я сделаю его, как никто другой, а теперь могу шутить, и чем больше я шучу и спокоен, тем больше вы должны быть уверены, спокойны и удивлены моему гению».
Окончив свой второй стакан пунша, Наполеон пошел отдохнуть пред серьезным делом, которое, как ему казалось, предстояло ему назавтра.
Он так интересовался этим предстоящим ему делом, что не мог спать и, несмотря на усилившийся от вечерней сырости насморк, в три часа ночи, громко сморкаясь, вышел в большое отделение палатки. Он спросил о том, не ушли ли русские? Ему отвечали, что неприятельские огни всё на тех же местах. Он одобрительно кивнул головой.
Дежурный адъютант вошел в палатку.
– Eh bien, Rapp, croyez vous, que nous ferons do bonnes affaires aujourd'hui? [Ну, Рапп, как вы думаете: хороши ли будут нынче наши дела?] – обратился он к нему.
– Sans aucun doute, Sire, [Без всякого сомнения, государь,] – отвечал Рапп.
Наполеон посмотрел на него.
– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]
Наполеон нахмурился и долго молча сидел, опустив голову на руку.
– Cette pauvre armee, – сказал он вдруг, – elle a bien diminue depuis Smolensk. La fortune est une franche courtisane, Rapp; je le disais toujours, et je commence a l'eprouver. Mais la garde, Rapp, la garde est intacte? [Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?] – вопросительно сказал он.