Катастрофа Vickers Vanguard под Базелем

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
<tr><th style="">Модель</th><td class="" style=""> Vickers 952 Vanguard </td></tr><tr><th style="">Авиакомпания</th><td class="" style=""> Invicta International Airways</span>ruen </td></tr><tr><th style="">Пункт вылета</th><td class="" style=""> ЛутонЛондон (Англия, Великобритания) </td></tr><tr><th style="">Остановки в пути</th><td class="" style=""> Бристоль (Англия, Великобритания) </td></tr><tr><th style="">Пункт назначения</th><td class="" style=""> Базель-Мюлуз-Фрайбург (Франция) </td></tr><tr><th style="">Рейс</th><td class="" style=""> IM 435 </td></tr><tr><th style="">Бортовой номер</th><td class="" style=""> G-AXOP </td></tr><tr><th style="">Дата выпуска</th><td class="" style=""> 1962 год </td></tr><tr><th style="">Пассажиры</th><td class="" style=""> 139 </td></tr><tr><th style="">Экипаж</th><td class="" style=""> 6 </td></tr><tr><th style="">Погибшие</th><td class="" style=""> 108 </td></tr><tr><th style="">Раненые</th><td class="" style=""> 36 </td></tr><tr><th style="">Выживших</th><td class="" style=""> 37 </td></tr> </table>

Катастрофа Vickers Vanguard под Базелемавиационная катастрофа, произошедшая во вторник 10 апреля 1973 года неподалёку от Базеля, когда Vickers 952 Vanguard английской авиакомпании Invicta International Airways</span>ruen при заходе на посадку в аэропорт Базель-Мюлуз-Фрайбург врезался в гору и разрушился. Погибли 108 человек, что делает данную авиакатастрофу крупнейшей в Швейцарии.





Экипаж

Лётный экипаж самолёта состоял из двух пилотов-командиров: Дорман и Терри. Дорман не должен был лететь в данном рейсе, но полетел из-за отсутствия второго пилота. Оба пилота ранее уже 17 раз летали вместе, в том числе 2 раза в Базель. В салоне работали четыре стюардессы[1][2].

Капитан Энтони Ноэль Дорман (англ. Anthony Noel Dorman) родился в 1938 году в Канаде. В 1963 году начал проходить службу пилотом в Королевских ВВС Канады, но вскоре был уволен за недостаточные способности. После увольнения, в 1966 году получил лицензию частного пилота, а вскоре и гражданского пилота. В 1969 году получил нигерийскую лицензию пилота. С 1970 по 1971 год в Великобритании предпринял в общей сложности 9 попыток получить лицензию для полётов по приборам на трёх типах двухмоторных самолётов, пока 21 января 1971 года наконец не получил её. Затем 25 января 1971 года получил лицензию британского гражданского пилота, после чего вскоре устроился в авиакомпанию Invicta</span>ruen. Сразу после прохождения тестовых полётов по приборам начал работать вторым пилотом на DC-4, а в дальнейшем и Vickers Vanguard (с 20 августа 1971 года). 19 октября 1972 года Дорман получил звание капитана. На день катастрофы он был квалифицирован на командира Vickers Vanguard и BN-2A Islander, а также на второго пилота DC-3 и DC-4. Точный опыт работы Дормана установить не представлялось возможным, так как в его лётной книжке были различные расхождения, ставящие под сомнение эти данные. Известно лишь что в период работы в Invicta его налёт составлял 1205 часов, в том числе 1088 часов на Vickers Vanguard, из них 185 часов в должности командира. В Базеле ранее садился 33 раза, в том числе 9 раз по приборам[1][2].

Капитан Айвор Уильям Фрэнсис Терри (англ. Ivor William Francis Terry) родился в 1926 году в Великобритании. 9 октября 1944 года начал проходить службу в Королевских ВВС, с 18 ноября 1947 года военный лётчик. Выполнял полёты на одно- и многомоторных самолётах, в том числе Neptune, Shackleton, Varsity Valetta и Lancaster. 25 октября 1968 года был квалифицирован для полётов на DC-4, а 15 марта 1971 и на Vickers Vanguard. Также был квалифицирован на DHC-1. Общий лётный опыт Терри составлял 9172 часов, в том числе 3144 часов 45 минут в гражданской авиации, из которых 1256 часов 10 минут были на Vickers Vanguard. В Базеле ранее садился 61 раз, в том числе 38 раз на Vickers Vanguard и в общей сложности 14 раз по приборам[2].

Стюардессы: Джиллиан Р. Мэннинг (Gillian R Manning, родилась в 1942 году), Джой Сэдлер (Joy Sadler, родилась в 1953 году), Элизабет Д. Лоу (Elisabeth D Low, родилась в 1947 году) и Дафна Х. Акстен (Daphne H Axten, родилась в 1953 году)[3].

Самолёт

Vickers 952 Vanguard с серийным номером 745 был выпущен компанией Vickers Armstrong Ltd в 1962 году и 1 мая был продан канадской авиакомпании Trans-Canada Air Lines</span>ruen, где получил бортовой номер CF-TKV и лётный номер 922. Но уже 7 июля того же года самолёт был продан британской авиакомпании Invicta International Airways</span>ruen, где получил бортовой номер G-AXOP[4]. Этот цельнометаллический авиалайнер с герметичным салоном имел четыре силовые установки модели Rolls-Royce Tyne 512</span>ruen с установленными на них четырёхлопастными пропеллерами De Havilland PD 223/466/3. Каждая силовая установка развивала мощность 5545 л.с. и выдавала силу тяги в 1285 фунтов. Салон имел три отделения, а общая пассажировместимость составляла 139 мест, а также дополнительно 4 места для стюардесс. общая наработка самолёта составляла 16 367 лётных часов[3][5].

Катастрофа

Самолёт выполнял чартерный рейс IM 435 из Лондона в Базель с промежуточной посадкой в Бристоле[6]. По договорённости между пилотами, на первом участке полёта в левом (командирском) кресле сидел Терри, а в правом (второго пилота) Дорман. В Бристоле пилоты поменялись местами[1]. В 07:09 UTC с 139 пассажирами и 6 членами экипажа на борту авиалайнер вылетел из аэропорта Бристоль. Полёт до зоны контроля аэропорта Базель-Мюлуз-Фрайбург проходил в нормальном режиме. В 08:49 на частоте 121,25 МГц экипаж вышел на связь с Базель-подход и доложил о проходе радиомаяка Эрикур и следовании на Базель по главному радиомаяку BN. Диспетчер подхода убедился по радиолокатору в определении местонахождения самолёта и, передав экипажу условия посадки (ветер 360°/9 узлов, видимость на ВПП в точке A 700 метров, в точке B 1300 метров, снег, сплошная облачность высотой 120 метров, температура 0° C, полоса 34), дал указание переходить на связь с вышкой Базельского аэропорта на частоте 118,3 МГц[6].

Экипаж подтвердил получение информации и перешёл на связь с диспетчером на башне, который дал указание сохранять эшелон 70 (2,1 км) и доложить прохождение маяка BN, а на запрос экипажа выделил для посадки полосу 16. Далее экипажу было дано разрешение снижаться до эшелона 50 (1,5 км), а затем 40 (1,2 км). В 08:55:48 второй пилот доложил о прохождении радиомаяка BN, поэтому было дано указание снижаться до высоты 2500 футов, которая является начальной для захода на посадку по курсо-глиссадной системе, с указанием сообщить о прохождении MN, что является северной границей для стандартного разворота. В 08:56:58 было доложено о занимании высоты 2500 футов (762 метра). В 08:57:42 с самолёта доложили о прохождении MN, на что было разрешение входить в глиссаду с докладом о повторном прохождении BN[6].

В 09:00:13 второй пилот сообщил прохождение BN и что самолёт снова поворачивает на MN. Но прохождение MN экипаж не доложил, зато в 09:03:38 было сообщено о прохождении BN. В ответ было дано разрешение на посадку на полосу 16 при поверхностном ветре 320°/8 узлов. Затем в 09:05:12 командир экипажа сообщил, что рейс 435 не смог осуществить осадку и уходит на второй круг. В ответ диспетчер передал: Хорошо, доложите BN, набирать 2500 футов. Командир подтвердил получение информации[6]. В 09:07:27 экипаж доложил о прохождении BN, на что было дано указание сообщить о прохождении MN[7].

Затем в 09:08:10 с диспетчерской вышкой аэропорта по телефону связался метеоролог, которой в прошлом работал командиром самолёта. Метеоролог сообщил, что двумя минутами ранее над обсерваторией в Биннингене (около 8 км юго-восточнее аэропорта) в южном направлении примерно в 50 метрах над землёй пролетел четырёхдвигательный турбовинтовой самолёт с красным вертикальным оперением, а потому несколько раз попросил предупредить экипаж о необходимости набрать высоту. В дальнейшем в ходе расследования удалось найти несколько свидетелей в районе Биннингена и Базеля, которые также подтвердили о наблюдении самолёта. Тем временем, во время этого звонка в 09:08:51 экипаж доложил о прохождении MN, на что получил указание сообщить о прохождении BN перед входом в глиссаду[7]. В 09:11:10 с Базелем связался Цюрихский центр управлением воздушным движением и спросил, есть ли у них воздушное судно, которое следует по нисходящей к Хохвальду, так как они наблюдают неопознанную засветку на их радиолокаторе примерно в 3—5 милях юго-западу от аэропорта. Диспетчер в Базеле дал отрицательный ответ, но затем увидел на своём радиолокаторе чёткую засветку, которая находилась в 6 милях южнее аэропорта на продолжении осевой линии полосы и двигалась в южном направлении. Во время этого звонка в 09:11:25 экипаж доложил о прохождении BN, на что получил разрешение на посадку с докладом о наблюдении огней полосы[7].

После звонка из Цюриха, в 09:12:10 диспетчер спросил у экипажа: Вы уверены в прохождении BN. Командир высказал мнение, что они всё же следуют по курсо-глиссадной системе. А в 09:12:33 пилот сообщил, что согласно сигналам с курсового радиомаяка они прошли BN и теперь находятся на глиссаде. В ответ диспетчер сказал им, что не наблюдает самолёт на радиолокаторе. В 09:13:03 диспетчер попросил доложить настоящую высоту рейса 435, на что оба пилота одновременно сообщили о высоте 1400 футов (427 метров). Тогда диспетчер передал: Я думаю, вы не на [пауза] Вы находитесь к югу от аэродрома. Однако экипаж получение информации не подтвердил. Все попытки вызвать самолёт остались без ответа[7].

В это же время летя в облаках пилоты неожиданно увидели перед собой лес и потянули штурвалы на себя. Но в 09:13:27 (10:13:27 местного времени) в 16 км южнее аэропорта и почти точно на продолжении осевой линии полосы авиалайнер зацепил деревья на склонах холмов Юра и близ деревни Херренмэтт (Herrenmatt), после чего, промчавшись через лес, разрушился и загорелся[7]. В катастрофе погибли оба пилота (Дорман и Терри), две стюардессы (Мэннинг и Сэдлер) и 104 пассажира, то есть всего 108 человек. Одна стюардесса (Акстен) и 35 пассажиров были ранены, ещё одна стюардесса (Лоу) не пострадала[1]. На настоящее время это крупнейшая авиационная катастрофа в Швейцарии и с участием Vickers Vanguard[8].

Расследование

По изучению оборудования было установлено, что приёмник № 1 был настроен на частоту радиомаяка MN, а приёмник № 2 на частоту радиомаяка BN. При этом в первом приёмнике имелись следы плохой пайки, что могло приводить к нарушениям в его работе, тем более что ранее уже были жалобы по его плохой работе. Но в полёте сбой в работе данного приёмника обнаружить непросто[9]. Также сбои в работе были замечены и у второго приёмника[10].

Причиной катастрофы комиссия назвала потерю ориентации в пространстве после двух заходов на посадку в условиях полётов по приборам. Способствующими факторами стали недостаточная навигация, в том числе нарушения во время последнего этапа захода по части высоты и курса при вхождении в посадочную глиссаду, спутанность навигационных средств при недостаточной проверке и сравнении их показаний (перекрёстные и двойные проверки), а также плохой приём из-за плохих метеоусловий сигналов на средней частоте от радиомаяков, что в сочетании с техническими дефектами приёмников значительно осложняло экипажу навигационную задачу[11].

Напишите отзыв о статье "Катастрофа Vickers Vanguard под Базелем"

Примечания

  1. 1 2 3 4 Report, p. 4.
  2. 1 2 3 Report, p. 5.
  3. 1 2 Report, p. 6.
  4. [rzjets.net/aircraft/?reg=194557 Vickers 952 Vanguard cn 745] (англ.). Проверено 10 мая 2014.
  5. Report, p. 7.
  6. 1 2 3 4 Report, p. 2.
  7. 1 2 3 4 5 Report, p. 3.
  8. [aviation-safety.net/database/record.php?id=19730410-1 ASN Aircraft accident Vickers 952 Vanguard G-AXOP Basel/Mulhouse Airport (BSL)] (англ.). Aviation Safety Network. Проверено 10 мая 2014.
  9. Report, p. 26.
  10. Report, p. 27.
  11. Report, p. 35.

Ссылки

  • [www.aaib.gov.uk/cms_resources.cfm?file=/11-1975%20G-AXOP.pdf Report on the accident at Hochwald/Solothurn, Switzerland, on 10 April 1973] (англ.). Air Accidents Investigation Branch (AAIB) (November 1975). Проверено 10 мая 2014. [www.webcitation.org/67cEoCVFX Архивировано из первоисточника 12 мая 2012].
    • [www.aaib.gov.uk/cms_resources.cfm?file=/11-1975%20G-AXOP%20Append.pdf Appendices] (англ.). Проверено 10 мая 2014. [www.webcitation.org/67cErsYC2 Архивировано из первоисточника 12 мая 2012].
  • [bazonline.ch/leben/gesellschaft/Der-fatale-Irrtum-von-Flug-IM-435/story/27743432 Der fatale Irrtum von Flug IM 435] (нем.). Basler Zeitung (10. April 2013). Проверено 10 мая 2014.
Рейс 435 Invicta International Airways

Мемориал жертвам рейса 435
Общие сведения
Дата

10 апреля 1973 года

Время

10:13 UTC+01:00

Характер

CFIT

Причина

Дезориентация экипажа из-за осложнений в работе навигационных приборов

Место

у деревни Херренмэтт, Хохвальд, 16 км южнее аэропорта Базель-Мюлуз-Фрайбург (Швейцария)

Координаты

47°27′15″ с. ш. 7°37′24″ в. д. / 47.45417° с. ш. 7.62333° в. д. / 47.45417; 7.62333 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=47.45417&mlon=7.62333&zoom=14 (O)] (Я)Координаты: 47°27′15″ с. ш. 7°37′24″ в. д. / 47.45417° с. ш. 7.62333° в. д. / 47.45417; 7.62333 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=47.45417&mlon=7.62333&zoom=14 (O)] (Я)

Воздушное судно


Vickers 952 Vanguard компании Invicta International Airways</span>ruen


Отрывок, характеризующий Катастрофа Vickers Vanguard под Базелем

Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.

Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.
– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.
– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…
И она грозно засучила рукава еще выше.
Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.
Николай сидел далеко от Сони, подле Жюли Карагиной, и опять с той же невольной улыбкой что то говорил с ней. Соня улыбалась парадно, но, видимо, мучилась ревностью: то бледнела, то краснела и всеми силами прислушивалась к тому, что говорили между собою Николай и Жюли. Гувернантка беспокойно оглядывалась, как бы приготавливаясь к отпору, ежели бы кто вздумал обидеть детей. Гувернер немец старался запомнить вое роды кушаний, десертов и вин с тем, чтобы описать всё подробно в письме к домашним в Германию, и весьма обижался тем, что дворецкий, с завернутою в салфетку бутылкой, обносил его. Немец хмурился, старался показать вид, что он и не желал получить этого вина, но обижался потому, что никто не хотел понять, что вино нужно было ему не для того, чтобы утолить жажду, не из жадности, а из добросовестной любознательности.


На мужском конце стола разговор всё более и более оживлялся. Полковник рассказал, что манифест об объявлении войны уже вышел в Петербурге и что экземпляр, который он сам видел, доставлен ныне курьером главнокомандующему.
– И зачем нас нелегкая несет воевать с Бонапартом? – сказал Шиншин. – II a deja rabattu le caquet a l'Autriche. Je crains, que cette fois ce ne soit notre tour. [Он уже сбил спесь с Австрии. Боюсь, не пришел бы теперь наш черед.]