Каченовский, Михаил Трофимович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Страницы на КУЛ (тип: не указан)
Михаил Трофимович Каченовский
Место рождения:

Харьков, Слободско-Украинская губерния, Российская империя

Место смерти:

Москва, Российская империя

Страна:

Российская империя Российская империя

Место работы:

Московский университет

Михаи́л Трофи́мович Качено́вский (1 [12] ноября 1775, Харьков — 19 апреля [1 мая1842, Москва) — русский историк, переводчик, литературный критик, издатель «Вестника Европы» (18051830), профессор Московского университета, родоначальник «скептической школы» в русской историографии.





Биография

Каченовский родился в мещанской семье, он был сыном торговца вином, грека Качони, переселившейся из Балаклавы в Харьков. Окончил Харьковский коллегиум (1788), затем служил урядником, канцеляристом Харьковского губернского магистрата. Определён сержантом в Таврический гренадерский полк (1795), затем квартирмейстером Ярославского пехотного полка, квартировавшего в Москве. Вышел в отставку (1801), поступил на службу библиотекарем к графу А. К. Разумовскому. Правитель канцелярии Разумовского во время исполнения последним обязанностей попечителя Московского учебного округа (1807-1810). В 1805 году по предложению М. Н. Муравьёва получил без экзамена степень магистра и был назначен преподавателем риторики и российского языка в университетской гимназии. В 1806 году получил степень доктора философии и изящных искусств, в 1808 - должность адъюнкта в университете. Первоначально читал риторику, большое внимание уделял вопросам истории русского языка[1]. В 1811 году занял кафедру археологии и изящных искусств в должности экстраординарного профессора и в том же году ординарного профессора. В 1813—1815 и 1834—1836 годах был деканом словесного отделения (с 1835 — историко-филологического)[2]. С 1821 года по 1830 год он заведовал кафедрой истории, статистики и географии Российского государства, в 1830—1831 годах занимал должность профессора кафедры российской словесности, с 1835 года - заслуженный профессор Московского университета, а с 1837 года и до своей кончины в 1842 году он являлся ректором Московского университета. Каченовский преподавал риторику, археологию, русскую и всеобщую историю, статистику, географию, этнологию.

Основатель так называемого «скептического направления» русской историографии, Каченовский считал[1], что

для науки нет ничего приличнее, как скептицизм, — не поверхностный и легкомысленный, но основанный на сравнении текстов, на критике свидетельства. Исследывайте, сомневайтесь, изъясняйтесь сами, если имеете довольно мужества; ибо нет необходимой надобности верить всему, даже в истории Ромула

.

Каченовский был избран в 1841 году действительным членом Императорской Санкт-Петербургской Академии Наук по отделению русского языка и словесности. Был членом Московского цензурного комитета. Каченовский похоронен в Москве на Миусском кладбище.

Научная и педагогическая деятельность

Каченовский был сторонником идеи подложности «Слова о полку Игореве». Среди его работ: «Параллельные места в русской летописи», «Об источниках по русской истории», «Нестор. Летописец на древнеславянском языке».

В литературной жизни Каченовский вёл активную борьбу с обществом «Арзамас»; Пушкин, член этого общества, посвятил Каченовскому несколько едких эпиграмм.

Лекции Каченовского были сухи и монотонны. Сохранилась эпиграмма Ф. И. Тютчева, бывшего его студентом, «Харон и Каченовский», по сюжету которой Харон удивляется, что Каченовский прибыл из мира живых, считая, что ему давно пристало бы томиться в загробном мире.

Отношение А. С. Пушкина

Эпиграммы:

  • [ru.wikisource.org/wiki/%D0%9D%D0%B0_%D0%9A%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%28%D0%91%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%BD%D0%BE%D1%8E_%D1%80%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B9_%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%B7%D0%BE%D0%B8%D0%BB_%E2%80%94_%D0%9F%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B8%D0%BD%29 А. С. Пушкин. «Бессмертною рукой раздавленный зоил…»]
  • [ru.wikisource.org/wiki/%D0%A5%D0%B0%D0%B2%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BE%D1%81!_%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C_%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D1%81%D0%BD%D0%B5%D0%BB%D1%8B%D0%B9_%28%D0%9F%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B8%D0%BD%29 А. С. Пушкин. «Хаврониос! ругатель закоснелый…»]
  • [ru.wikisource.org/wiki/%D0%9D%D0%B0_%D0%9A%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%28%D0%9A%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA_%D0%B1%D0%B5%D0%B7_%D0%B4%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D1%8C%D1%8F_%E2%80%94_%D0%9F%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B8%D0%BD%29 А. С. Пушкин. «Клеветник без дарованья…»]
  • [ru.wikisource.org/wiki/%D0%96%D0%B8%D0%B2,_%D0%B6%D0%B8%D0%B2_%D0%9A%D1%83%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BA%D0%B0!_%28%D0%9F%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B8%D0%BD%29 А. С. Пушкин. Жив, жив Курилка!]

Напишите отзыв о статье "Каченовский, Михаил Трофимович"

Примечания

  1. 1 2 Петров Ф. А. Каченовский Михаил Трофимович // Императорский Московский университет: 1755—1917 : энциклопедический словарь. — М.: Российская политическая энциклопедия (РОССПЭН), 2010. — С. 315—316. — ISBN 978-5-8243-1429-8.
  2. [museum.guru.ru/personalii/rectors2.phtml?LastName=&Position=%C4%C5%CB%C1%CE&Start=&Stop=&Facultet=1+%CF%D4%C4%C5%CC%C5%CE%C9%C5+%C6%C9%CC%CF%D3%CF%C6%D3%CB%CF%C7%CF&Sort=1&strt=1&lngth=20 Ректоры и деканы московского университета]

Литература

Ссылки

  • [www.ras.ru/win/db/show_per.asp?P=.id-50669.ln-ru Профиль Михаила Трофимовича Каченовского] на официальном сайте РАН
  • Каченовский М. Т. [www.memoirs.ru/rarhtml/Kacenovsk_RA68.htm Два письма М. Т. Каченовского к Н. И. Гнедичу] // Русский архив, 1868. — Изд. 2-е. — М., 1869. — Стб. 970—972.

Отрывок, характеризующий Каченовский, Михаил Трофимович

– Ребята, ведмедь, – сказал один солдат. Все подняли головы, прислушались, и из леса, в яркий свет костра, выступили две, держащиеся друг за друга, человеческие, странно одетые фигуры.
Это были два прятавшиеся в лесу француза. Хрипло говоря что то на непонятном солдатам языке, они подошли к костру. Один был повыше ростом, в офицерской шляпе, и казался совсем ослабевшим. Подойдя к костру, он хотел сесть, но упал на землю. Другой, маленький, коренастый, обвязанный платком по щекам солдат, был сильнее. Он поднял своего товарища и, указывая на свой рот, говорил что то. Солдаты окружили французов, подстелили больному шинель и обоим принесли каши и водки.
Ослабевший французский офицер был Рамбаль; повязанный платком был его денщик Морель.
Когда Морель выпил водки и доел котелок каши, он вдруг болезненно развеселился и начал не переставая говорить что то не понимавшим его солдатам. Рамбаль отказывался от еды и молча лежал на локте у костра, бессмысленными красными глазами глядя на русских солдат. Изредка он издавал протяжный стон и опять замолкал. Морель, показывая на плечи, внушал солдатам, что это был офицер и что его надо отогреть. Офицер русский, подошедший к костру, послал спросить у полковника, не возьмет ли он к себе отогреть французского офицера; и когда вернулись и сказали, что полковник велел привести офицера, Рамбалю передали, чтобы он шел. Он встал и хотел идти, но пошатнулся и упал бы, если бы подле стоящий солдат не поддержал его.
– Что? Не будешь? – насмешливо подмигнув, сказал один солдат, обращаясь к Рамбалю.
– Э, дурак! Что врешь нескладно! То то мужик, право, мужик, – послышались с разных сторон упреки пошутившему солдату. Рамбаля окружили, подняли двое на руки, перехватившись ими, и понесли в избу. Рамбаль обнял шеи солдат и, когда его понесли, жалобно заговорил:
– Oh, nies braves, oh, mes bons, mes bons amis! Voila des hommes! oh, mes braves, mes bons amis! [О молодцы! О мои добрые, добрые друзья! Вот люди! О мои добрые друзья!] – и, как ребенок, головой склонился на плечо одному солдату.
Между тем Морель сидел на лучшем месте, окруженный солдатами.
Морель, маленький коренастый француз, с воспаленными, слезившимися глазами, обвязанный по бабьи платком сверх фуражки, был одет в женскую шубенку. Он, видимо, захмелев, обнявши рукой солдата, сидевшего подле него, пел хриплым, перерывающимся голосом французскую песню. Солдаты держались за бока, глядя на него.
– Ну ка, ну ка, научи, как? Я живо перейму. Как?.. – говорил шутник песенник, которого обнимал Морель.
Vive Henri Quatre,
Vive ce roi vaillanti –
[Да здравствует Генрих Четвертый!
Да здравствует сей храбрый король!
и т. д. (французская песня) ]
пропел Морель, подмигивая глазом.
Сe diable a quatre…
– Виварика! Виф серувару! сидябляка… – повторил солдат, взмахнув рукой и действительно уловив напев.
– Вишь, ловко! Го го го го го!.. – поднялся с разных сторон грубый, радостный хохот. Морель, сморщившись, смеялся тоже.
– Ну, валяй еще, еще!
Qui eut le triple talent,
De boire, de battre,
Et d'etre un vert galant…
[Имевший тройной талант,
пить, драться
и быть любезником…]
– A ведь тоже складно. Ну, ну, Залетаев!..
– Кю… – с усилием выговорил Залетаев. – Кью ю ю… – вытянул он, старательно оттопырив губы, – летриптала, де бу де ба и детравагала, – пропел он.
– Ай, важно! Вот так хранцуз! ой… го го го го! – Что ж, еще есть хочешь?
– Дай ему каши то; ведь не скоро наестся с голоду то.
Опять ему дали каши; и Морель, посмеиваясь, принялся за третий котелок. Радостные улыбки стояли на всех лицах молодых солдат, смотревших на Мореля. Старые солдаты, считавшие неприличным заниматься такими пустяками, лежали с другой стороны костра, но изредка, приподнимаясь на локте, с улыбкой взглядывали на Мореля.
– Тоже люди, – сказал один из них, уворачиваясь в шинель. – И полынь на своем кореню растет.
– Оо! Господи, господи! Как звездно, страсть! К морозу… – И все затихло.
Звезды, как будто зная, что теперь никто не увидит их, разыгрались в черном небе. То вспыхивая, то потухая, то вздрагивая, они хлопотливо о чем то радостном, но таинственном перешептывались между собой.

Х
Войска французские равномерно таяли в математически правильной прогрессии. И тот переход через Березину, про который так много было писано, была только одна из промежуточных ступеней уничтожения французской армии, а вовсе не решительный эпизод кампании. Ежели про Березину так много писали и пишут, то со стороны французов это произошло только потому, что на Березинском прорванном мосту бедствия, претерпеваемые французской армией прежде равномерно, здесь вдруг сгруппировались в один момент и в одно трагическое зрелище, которое у всех осталось в памяти. Со стороны же русских так много говорили и писали про Березину только потому, что вдали от театра войны, в Петербурге, был составлен план (Пфулем же) поимки в стратегическую западню Наполеона на реке Березине. Все уверились, что все будет на деле точно так, как в плане, и потому настаивали на том, что именно Березинская переправа погубила французов. В сущности же, результаты Березинской переправы были гораздо менее гибельны для французов потерей орудий и пленных, чем Красное, как то показывают цифры.
Единственное значение Березинской переправы заключается в том, что эта переправа очевидно и несомненно доказала ложность всех планов отрезыванья и справедливость единственно возможного, требуемого и Кутузовым и всеми войсками (массой) образа действий, – только следования за неприятелем. Толпа французов бежала с постоянно усиливающейся силой быстроты, со всею энергией, направленной на достижение цели. Она бежала, как раненый зверь, и нельзя ей было стать на дороге. Это доказало не столько устройство переправы, сколько движение на мостах. Когда мосты были прорваны, безоружные солдаты, московские жители, женщины с детьми, бывшие в обозе французов, – все под влиянием силы инерции не сдавалось, а бежало вперед в лодки, в мерзлую воду.
Стремление это было разумно. Положение и бегущих и преследующих было одинаково дурно. Оставаясь со своими, каждый в бедствии надеялся на помощь товарища, на определенное, занимаемое им место между своими. Отдавшись же русским, он был в том же положении бедствия, но становился на низшую ступень в разделе удовлетворения потребностей жизни. Французам не нужно было иметь верных сведений о том, что половина пленных, с которыми не знали, что делать, несмотря на все желание русских спасти их, – гибли от холода и голода; они чувствовали, что это не могло быть иначе. Самые жалостливые русские начальники и охотники до французов, французы в русской службе не могли ничего сделать для пленных. Французов губило бедствие, в котором находилось русское войско. Нельзя было отнять хлеб и платье у голодных, нужных солдат, чтобы отдать не вредным, не ненавидимым, не виноватым, но просто ненужным французам. Некоторые и делали это; но это было только исключение.