Луар и Шер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Луар и Шер
фр. Loir-et-Cher
Герб
Страна

Франция Франция

Статус

Департамент

Входит в

Центр

Включает

3 округов, 30 кантонов и 291 коммун

Административный центр

Блуа

Председатель генерального совета

Морис Леруа (Союз за французскую демократию)

Население (2010)

340 729 (71-е место)

Плотность

53,72 чел./км² (74-е место)

Площадь

6343 км²
(31-е место)

Часовой пояс

UTC+1

Код ISO 3166-2

FR-41

[www.loir-et-cher.pref.gouv.fr/ Официальный сайт]
Координаты: 47°16′00″ с. ш. 00°40′00″ в. д. / 47.26667° с. ш. 0.66667° в. д. / 47.26667; 0.66667 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=47.26667&mlon=0.66667&zoom=12 (O)] (Я)

Луар и Шер (фр. Loir-et-Cher) — департамент на западе Франции, один из департаментов региона Центр. Порядковый номер — 41. Административный центр — Блуа.





География

Площадь территории 6343 км² (31-е место во Франции).

Департамент включает три округа, 30 кантонов и 291 коммуну и граничит с такими департаментами, как Эр и Луар, Луаре, Шер, Эндр, Эндр и Луара и Сарта.

Через департамент протекают реки Луар и Шер.

История

Луар и Шер — один из первых 83 департаментов, образованных во время Великой французской революции в марте 1790 г. Возник на территории бывших провинций Орлеане и Турень. Название происходит от рек Луар и Шер.

Территория, охватывающая департамент Луар и Шер была заселена ещё в доисторические времена, но только в начале средних веков развивается строительство замков и крепостей для сопротивления частым вторжениям норманнов,бургундов, англичан и т. д..

Политически регион был разделён между соседними кантонами и герцогствами. В 1397 году графство Блуа вошло во владение Орлеана. В 1498 году Луи Орлеанский восходит на престол Франции под именем Людовик XII, что явилось отправной точкой для развития Блуа и его окрестности во французской политике.

При Карле IX на территории Блуа с жестокостью развиваются религиозные волнения.

В 1576 и 1588 годах в Блуа были созваны Генеральные штаты.

Демография

Население 340 729 человек (71-е место среди департаментов, данные 2010 г.), население увеличилось на 3,6 %, по сравнению с 1990 годом.

Возрастная категория местного население старше, чем среднестатистическая по всей Франции:

Луар и Шер — 60 лет и старше: 25,2 % населения , Франция — 60 лет и старше: 20,3 % населения

Категория старше 60 лет растет быстрее, чем другие возрастные группы. Рождаемость (48,5 родившихся на 1000 женщин в возрасте от 15 до 49 лет) меньше на 1 пункт, чем в среднем по стране.

Плотность населения в Луар и Шер 53,72 человек на км², это значительно ниже, чем в среднем по стране 107 человек на км². Городская структура базируется на трех городах: Блуа — 52 500 жителей, Вандом — 17 705 жителей и Роморантен-Лантене — 18 350 жителей.

Сельское хозяйство

Традиционно Луар и Шер разделяют на четыре сельскохозяйственных района: Perche (к северу от Луары), Beauce (к северу от Луары), большая Солонь (к югу от Луары), винная Солонь (к югу от Луары).

Основная продукция сельского хозяйства Луар и Шер являются: полевые культуры (зерновые и масличные культуры) к северу от Луары; производства вина; продукция, специфичная для департамента: спаржа, земляника; крупный рогатый скот и свиньи; лесное хозяйство, 200 000 га продуктивных лесов.

Напишите отзыв о статье "Луар и Шер"

Примечания

Ссылки

  • [www.loir-et-cher.pref.gouv.fr/ Prefecture website] (in French)
  • [www.cg41.fr/ Conseil Général website] (in French)
  • www.ville-blois.fr/


Отрывок, характеризующий Луар и Шер

Французский капрал, по домашнему расстегнутый, в колпаке, с коротенькой трубкой в зубах, вышел из за угла балагана и, дружески подмигнув, подошел к Пьеру.
– Quel soleil, hein, monsieur Kiril? (так звали Пьера все французы). On dirait le printemps. [Каково солнце, а, господин Кирил? Точно весна.] – И капрал прислонился к двери и предложил Пьеру трубку, несмотря на то, что всегда он ее предлагал и всегда Пьер отказывался.
– Si l'on marchait par un temps comme celui la… [В такую бы погоду в поход идти…] – начал он.
Пьер расспросил его, что слышно о выступлении, и капрал рассказал, что почти все войска выступают и что нынче должен быть приказ и о пленных. В балагане, в котором был Пьер, один из солдат, Соколов, был при смерти болен, и Пьер сказал капралу, что надо распорядиться этим солдатом. Капрал сказал, что Пьер может быть спокоен, что на это есть подвижной и постоянный госпитали, и что о больных будет распоряжение, и что вообще все, что только может случиться, все предвидено начальством.
– Et puis, monsieur Kiril, vous n'avez qu'a dire un mot au capitaine, vous savez. Oh, c'est un… qui n'oublie jamais rien. Dites au capitaine quand il fera sa tournee, il fera tout pour vous… [И потом, господин Кирил, вам стоит сказать слово капитану, вы знаете… Это такой… ничего не забывает. Скажите капитану, когда он будет делать обход; он все для вас сделает…]
Капитан, про которого говорил капрал, почасту и подолгу беседовал с Пьером и оказывал ему всякого рода снисхождения.
– Vois tu, St. Thomas, qu'il me disait l'autre jour: Kiril c'est un homme qui a de l'instruction, qui parle francais; c'est un seigneur russe, qui a eu des malheurs, mais c'est un homme. Et il s'y entend le… S'il demande quelque chose, qu'il me dise, il n'y a pas de refus. Quand on a fait ses etudes, voyez vous, on aime l'instruction et les gens comme il faut. C'est pour vous, que je dis cela, monsieur Kiril. Dans l'affaire de l'autre jour si ce n'etait grace a vous, ca aurait fini mal. [Вот, клянусь святым Фомою, он мне говорил однажды: Кирил – это человек образованный, говорит по французски; это русский барин, с которым случилось несчастие, но он человек. Он знает толк… Если ему что нужно, отказа нет. Когда учился кой чему, то любишь просвещение и людей благовоспитанных. Это я про вас говорю, господин Кирил. Намедни, если бы не вы, то худо бы кончилось.]
И, поболтав еще несколько времени, капрал ушел. (Дело, случившееся намедни, о котором упоминал капрал, была драка между пленными и французами, в которой Пьеру удалось усмирить своих товарищей.) Несколько человек пленных слушали разговор Пьера с капралом и тотчас же стали спрашивать, что он сказал. В то время как Пьер рассказывал своим товарищам то, что капрал сказал о выступлении, к двери балагана подошел худощавый, желтый и оборванный французский солдат. Быстрым и робким движением приподняв пальцы ко лбу в знак поклона, он обратился к Пьеру и спросил его, в этом ли балагане солдат Platoche, которому он отдал шить рубаху.
С неделю тому назад французы получили сапожный товар и полотно и роздали шить сапоги и рубахи пленным солдатам.
– Готово, готово, соколик! – сказал Каратаев, выходя с аккуратно сложенной рубахой.
Каратаев, по случаю тепла и для удобства работы, был в одних портках и в черной, как земля, продранной рубашке. Волоса его, как это делают мастеровые, были обвязаны мочалочкой, и круглое лицо его казалось еще круглее и миловиднее.
– Уговорец – делу родной братец. Как сказал к пятнице, так и сделал, – говорил Платон, улыбаясь и развертывая сшитую им рубашку.
Француз беспокойно оглянулся и, как будто преодолев сомнение, быстро скинул мундир и надел рубаху. Под мундиром на французе не было рубахи, а на голое, желтое, худое тело был надет длинный, засаленный, шелковый с цветочками жилет. Француз, видимо, боялся, чтобы пленные, смотревшие на него, не засмеялись, и поспешно сунул голову в рубашку. Никто из пленных не сказал ни слова.
– Вишь, в самый раз, – приговаривал Платон, обдергивая рубаху. Француз, просунув голову и руки, не поднимая глаз, оглядывал на себе рубашку и рассматривал шов.