Онетти, Хуан Карлос
Хуан Карлос Онетти Борхес | |
исп. Juan Carlos Onetti Borges |
Хуан Карлос Онетти (исп. Juan Carlos Onetti; 1 июля 1909, Монтевидео — 30 мая 1994, Мадрид) — уругвайский писатель. Представитель «поколения 45-го года», к которому принадлежал также Марио Бенедетти и др.
Содержание
Биография
В 1930—1955 годах проживал в Буэнос-Айресе, затем вернулся в Монтевидео. В 1974 году был арестован и заключен в тюрьму, освобожден под давлением мировой общественности. В 1975 году выехал в Испанию, где и прожил оставшуюся часть жизни. Последние пять лет не вставал с постели.
Творчество
Проза Онетти с его сомневающимся в себе и мире героем-одиночкой параллельна поискам французских экзистенциалистов.
Признание
Лауреат литературной премии Уругвая (1962), Премии «Мигель де Сервантес» (1980). В том же году был выдвинут одним из кандидатов на Нобелевскую премию. В 1985 получил Большую литературную премию Уругвая, но посетить родную страну отказался.
Творчеству Онетти посвятил монографию Марио Варгас Льоса (2008).
Произведения
- El pozo (1939)
- Tierra de nadie (1941)
- Para esta noche (1943)
- La vida breve (1950)
- Los adioses (1954)
- Para una tumba sin nombre (1959)
- La cara de la desgracia (1960)
- El astillero (1961)
- El infierno tan temido y otros cuentos (1962)
- Juntacadáveres (1964)
- La muerte y la niña (1973)
- Tiempo de abrazar (1974)
- Dejemos hablar al viento (1979)
- Presencia y otros cuentos (1986)
- Cuando entonces (1987)
- Cuando ya no importe (1993)
Публикации на русском языке
- Прощания. Повести и рассказы. М., 1976
- Лицо несчастья. Рассказы. М.: Известия, 1983
- Короткая жизнь. Верфь. Повести и рассказы. М.: Радуга, 1983
- Бездна. СПб: Амфора, 2000
- Манящая бездна ада: Роман, повести, рассказы М.,: ЭКСМО-Пресс, 2001
- Ничейная земля. Прощания// Романы магов. СПб: Азбука-Классика, 2004
Напишите отзыв о статье "Онетти, Хуан Карлос"
Литература о писателе
- Prego O. Juan Carlos Onetti: perfil de un solitario. Montevideo: Ediciones Trilce, 1986
- Juan Carlos Onetti, papeles críticos: medio siglo de escritura/ Concha J., Cosse R., eds. Montevideo: Librería Linardi y Risso, 1989.
- La Obra de Juan Carlos Onetti: coloquio internacional. Madrid: Fundamentos, 1990
- Juan Carlos Onetti. Barcelona: Anthropos, 1990
- Gilio M.E., Domínguez C.M. Construcción de la noche: la vida de Juan Carlos Onetti. Buenos Aires: Planeta, 1993.
- Millington M. An analysis of the short stories of Juan Carlos Onetti: fictions of desire. Lewiston: E. Mellen Press, 1993
- Juan Carlos Onetti: nuevas lecturas críticas. Actas del Coloquio de Paris, UNESCO, 13 y 14 de diciembre de 2001. Paris, 2002
- Craig L. Juan Carlos Onetti, Manuel Puig and Luisa Valenzuela: marginality and gender. Woodbridge; Rochester: Tamesis, 2005
- Vargas Llosa M. El viaje a la ficción: el mundo de Juan Carlos Onetti. Madrid: Alfaguara, 2008 (переизд. 2009, франц.пер. 2009)
Примечания
Ссылки
- [clubcultura.com/clubliteratura/clubescritores/onetti (исп.)]
- [www.onetti.net]
Отрывок, характеризующий Онетти, Хуан Карлос
«Une maitresse femme! Voila ce qui s'appelle poser carrement la question. Elle voudrait epouser tous les trois a la fois», [«Молодец женщина! Вот что называется твердо поставить вопрос. Она хотела бы быть женою всех троих в одно и то же время».] – подумал Билибин.– Но скажите, как муж ваш посмотрит на это дело? – сказал он, вследствие твердости своей репутации не боясь уронить себя таким наивным вопросом. – Согласится ли он?
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.