Петров, Александр Дмитриевич (шахматист)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Александр Дмитриевич Петров
Род деятельности:

Шахматный мастер, шашист

Место рождения:

Бисерово, Опочецкий уезд, Псковская губерния

Награды и премии:

</div> </td></tr> </table>К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан) Александр Дмитриевич Петро́в (2 [13] февраля 1799, Бисерово, Псковская губерния — 10 [22] апреля 1867, Варшава) — первый русский шахматный мастер, теоретик шахмат, писатель. Один из сильнейших шахматистов мира в первой половине XIX века. Тайный советник.





Биография

Петров родился в мелкопоместной дворянской семье, отец — регистратор Смоленского верхнего земского суда Дмитрий Васильевич Петров, мать — дочь расправного судьи Авдотья Николаевна (урождённая Соколова). В 1808 году вместе с родителями переехал в Санкт-Петербург. 1 октября 1808 года был зачислен канцеляристом на службу в Канцелярию рекетмейстерских дел, в штат отдела, который возглавлял двоюродный дед Петрова — Соколов Иван Алексеевич, брат отца его матери[Комм. 1]. Обучался в духовной школе протоиерея Каменского.

В семилетнем возрасте начал играть в шахматы. В 1809 году победил в Санкт-Петербурге одного из лучших шахматистов — А. Копьёва и с этого момента считался лучшим шахматистом России.

Петров был ярким мастером комбинационного стиля. Он великолепно разыгрывал открытые позиции — добивался быстрого развития фигур, захватывал открытые линии и переходил в атаку, которую, как правило, проводил решительно, не останавливаясь перед жертвами.

— [russiachess.org/persons_of_day/petrov/ АЛЕКСАНДР ПЕТРОВ. Персона Дня - 03.02.2012.] Из материала на сайте Российской шахматной федерации.

В 1824 году в Санкт-Петербурге Петров издал свою первую шахматную книгу на русском языке — «Шахматная игра, приведённая в систематический порядок, с присовокуплением игор Филидора и примечание на оные». Книга состояла из 5 частей (1-я и 2-я части — «теория Шахматов», 3-я — 5-я части — «практика Шахматов»). Книга Петрова стала настольной книгой русских шахматистов. Его книгу читали А. С. Пушкин, И. С. Тургенев, Н. Г. Чернышевский. Первую книгу о шахматах на русском языке издал в 1821 году Иван Бутримов.

Александр Дмитриевич Петров бывал в доме графа Юлия Помпеевича Литта, где собирались литераторы, интересующиеся шахматами, приходил и Александр Сергеевич Пушкин, который также увлекался шахматами. В доме Литта Петров играл вслепую с Павлом Львовичем Шиллингом.

В библиотеке А. С. Пушкина были две книги Александра Петрова, причём одна из них с дарственной надписью автора: «Милостивому Государю Александру Сергеевичу Пушкину в знак истинного уважения».

Александр Петров основал первый в России шахматный клуб. В 1844—1845 годах он публиковал шахматные рассказы.

Петров издал первую в России книгу о шашках — «Руководство к основательному познанию шашечной игры». В честь Петрова назван эндшпиль, описанный в книге, — «Треугольник Петрова».

В 1840 году Петров несколько раз побеждал (с гандикапом) юного русского шахматиста Карла Яниша. Дважды Петров выиграл матчи против Сергея Урусова в 1854 году со счётом 3:1 и в 1859 году со счётом 13:7. В 1862 году Петров выиграл у Ильи Шумова со счётом 4:2. В 1851 году Говард Стаунтон пригласил Александра Петрова участвовать в первом международном турнире в Лондоне, но Петров не смог поехать в Лондон.

С 1840 года Петров проживал в Варшаве, где занимал различные высшие должности при наместнике Царства Польского И. Ф. Паскевиче. Пользовался особым расположением И. Ф. Паскевича и часто играл с ним в шахматы. В 1848 году был произведён в действительные статские советники. В 1859 году был помощником статс-секретаря при Совете управления Царства Польского, почётным членом совета Александринского института воспитания девиц в Новой Александрии, членом Главного попечительного совета благотворительных заведений.

Дом А. Д. Петрова был известным местом встреч русских и польских шахматистов. Чтобы не навлечь на себя подозрений в участии в восстании против царизма в Польше, в 1863 году Петров уехал за границу. В Вене и Париже он познакомился с ведущими шахматистами Западной Европы, в том числе с Полом Морфи, однако сыграть с ним в шахматы ему не пришлось.

Петров имел прозвище «Северный Филидор».

Умер от апоплексического удара. Похоронен на православном кладбище в Варшаве, могила не сохранилась.

Возможно, шахматист изображён на картине «Сам с собою, или Игра в шахматы» художника-передвижника Григория Мясоедова (1907), хранящейся в коллекции Музея шахмат в Москве.

Вклад в теорию дебютов

Александр Петров внёс значительный вклад в теорию шахмат. Он глубоко проанализировал дебют, который был назван его именем: «Защита Петрова». Этот дебют также известен под названием «Русская партия». Первые ходы «Защиты Петрова»:

1.e2-e4 e7-e5 2.Кg1-f3 Кg8-f6.

Именем Петрова назван вариант в «дебюте слона»:

1.e2-e4 e7-e5 2.Сf1-c4 Сf8-c5 3.Кg1-f3 d7-d6 4.c2-c3 Фd8-e7 5.d2-d4 — атака Петрова,

а также одно из продолжений в принятом королевском гамбите:

1.e2-e4 e7-e5 2.f2-f4 e5:f4 3.Cf1-e2 — Гамбит Петрова

Задачи

abcdefgh
8
8
77
66
55
44
33
22
11
abcdefgh
Бегство Наполеона из Москвы в Париж

Петров создал несколько замечательных шахматных задач.

Его самой замечательной задачей была — мат в 14 ходов, которая называлась «Бегство Наполеона из Москвы в Париж».

Решение: 1. Кd2+ Крa2 2. Кc3+ Крa3 3. Кdb1+ Крb4 4. Кa2+ Крb5 5. Кbc3+ Крa6 6. Кb4+ Крa7 7. Кb5+ Крb8 8. Кa6+ Крc8 9. Кa7+ Крd7 10. Кb8+ Крe7 11. Кc8+ Крf8 12. Кd7+ Крg8 13. Кe7+ Крh8 14. Крg2 мат.

Примечания: поле а1 — Москва, поле h8 — Париж, диагональ h1-a8 — река Березина, чёрный король — Наполеон, белые кони — русская кавалерия, или русские казаки, или русская конница Платова.

На реке Березина (диагональ h1-a8) Наполеон мог быть захвачен в плен. В примечании к шестому ходу Петров писал: «Ферзём следовало преградить путь Наполеону, ступив на a8, тогда бы он не ушёл в Париж, а был бы ему шах и мат».

Библиография

Напишите отзыв о статье "Петров, Александр Дмитриевич (шахматист)"

Комментарии

  1. В соответствии с правилами и традициями того времени зачисление было номинальным, оно обеспечивало выслугу лет с детского возраста.

Литература

  • [dlib.rsl.ru/viewer/01003543009#?page=135 Петров] // Список гражданским чинам пятого и шестого классов по старшинству. Составлен в Герольдии и исправлен по 25-е декабря 1843. — СПб.: Типография Правительствующего сената, 1843. — С. 135.
  • [dlib.rsl.ru/viewer/01003543010#?page=104 Петров, Александр Дмитриевич] // Список гражданским чинам пятого и шестого классов по старшинству. Составлен в Герольдии и исправлен по 25-е декабря 1845. — СПб.: Типография Правительствующего сената, 1845. — С. 103.
  • [vivaldi.nlr.ru/ab000000640/view#page=666 Петров 2-й Александр Дмитриев.] // Список гражданским чинам первых IV классов. Исправлен по 20-е декабря 1848 г. — СПб.: Типография II отделения Собственной Его Императорского Величества канцелярии, 1848. — С. 656.
  • [vivaldi.nlr.ru/ab000000289/view#page=36 Петров, Александр Дмитриевич] // Список генералам и гражданским чинам первых четырех классов, служащим в Царстве Польском, по старшинству в чинах. — Варшава: Типография Осипа Унгера, 1860. — С. 30—31.
  • Редакция журнала. [vivaldi.nlr.ru/pm000020455/view#page=303 Наши два лучших шахматных игрока] // Всемирная иллюстрация : журнал. — 1871. — Т. 5, № 123. — С. 307.
  • Б. М. Петров, Александр Дмитриевич // Русский биографический словарь : в 25 томах. — СПб.М., 1896—1918.
  • Линдер И. Сквозь призму шахмат : Из истории шахматной задачи А. Д. Петрова «Бегство Наполеона из Москвы в Париж» // Наука и жизнь : журнал. — 1962. — № 9. — С. 110.
  • Линдер И. России первый мастер. К 100-летию со дня смерти А. Петрова. [1794—1867] // Шахматы в СССР. — 1967. — № 4. — С. 16—18, с портр.
  • Линдер И. Петров — первый и великий. // «64 — Шахматное обозрение». — 1994. — № 5—6. — С. 26—28.
  • Нудельман Д. Поправки к биографии. К 215-летию со дня рождения А. Д. Петрова // 64 — Шахматное обозрение : журнал. — 2014. — № 1. — С. 74.
  • Нудельман Д. М. [izd.pskgu.ru/projects/pgu/storage/PSKOV/ps41/ps_41_12.pdf Псковские корни шахматиста А. Д. Петрова (в продолжение разговора)] // Псков : журнал. — 2014. — № 41. — С. 98—101.

Ссылки

  • [www.chessgames.com/perl/chessplayer?pid=31644 Партии Александра Петрова] в базе Chessgames.com (англ.)
  • [orfika.ru/2011/09/03/petrov-a-shaxmatnaya-igra/#more-1465 Шахматная игра, приведённая в систематический порядок, с присовокуплением игор Филидора и примечание на оные. 1824]
  • Давид Нудельман. [www.e3e5.com/article.php?id=1610 Нужна ли фантазия в истории шахмат?] (15.11.2010). Проверено 13 февраля 2011. [www.webcitation.org/65Oatp6RS Архивировано из первоисточника 12 февраля 2012].
  • Давид Нудельман. [www.e3e5.com/article.php?id=1612 Нужна ли фантазия в истории шахмат? (продолжение)] (02.12.2010). Проверено 13 февраля 2011. [www.webcitation.org/65Oav05X1 Архивировано из первоисточника 12 февраля 2012].

Отрывок, характеризующий Петров, Александр Дмитриевич (шахматист)

– По службе очень исправен, ваше превосходительство… но карахтер… – сказал Тимохин.
– А что, что характер? – спросил полковой командир.
– Находит, ваше превосходительство, днями, – говорил капитан, – то и умен, и учен, и добр. А то зверь. В Польше убил было жида, изволите знать…
– Ну да, ну да, – сказал полковой командир, – всё надо пожалеть молодого человека в несчастии. Ведь большие связи… Так вы того…
– Слушаю, ваше превосходительство, – сказал Тимохин, улыбкой давая чувствовать, что он понимает желания начальника.
– Ну да, ну да.
Полковой командир отыскал в рядах Долохова и придержал лошадь.
– До первого дела – эполеты, – сказал он ему.
Долохов оглянулся, ничего не сказал и не изменил выражения своего насмешливо улыбающегося рта.
– Ну, вот и хорошо, – продолжал полковой командир. – Людям по чарке водки от меня, – прибавил он, чтобы солдаты слышали. – Благодарю всех! Слава Богу! – И он, обогнав роту, подъехал к другой.
– Что ж, он, право, хороший человек; с ним служить можно, – сказал Тимохин субалтерн офицеру, шедшему подле него.
– Одно слово, червонный!… (полкового командира прозвали червонным королем) – смеясь, сказал субалтерн офицер.
Счастливое расположение духа начальства после смотра перешло и к солдатам. Рота шла весело. Со всех сторон переговаривались солдатские голоса.
– Как же сказывали, Кутузов кривой, об одном глазу?
– А то нет! Вовсе кривой.
– Не… брат, глазастее тебя. Сапоги и подвертки – всё оглядел…
– Как он, братец ты мой, глянет на ноги мне… ну! думаю…
– А другой то австрияк, с ним был, словно мелом вымазан. Как мука, белый. Я чай, как амуницию чистят!
– Что, Федешоу!… сказывал он, что ли, когда стражения начнутся, ты ближе стоял? Говорили всё, в Брунове сам Бунапарте стоит.
– Бунапарте стоит! ишь врет, дура! Чего не знает! Теперь пруссак бунтует. Австрияк его, значит, усмиряет. Как он замирится, тогда и с Бунапартом война откроется. А то, говорит, в Брунове Бунапарте стоит! То то и видно, что дурак. Ты слушай больше.
– Вишь черти квартирьеры! Пятая рота, гляди, уже в деревню заворачивает, они кашу сварят, а мы еще до места не дойдем.
– Дай сухарика то, чорт.
– А табаку то вчера дал? То то, брат. Ну, на, Бог с тобой.
– Хоть бы привал сделали, а то еще верст пять пропрем не емши.
– То то любо было, как немцы нам коляски подавали. Едешь, знай: важно!
– А здесь, братец, народ вовсе оголтелый пошел. Там всё как будто поляк был, всё русской короны; а нынче, брат, сплошной немец пошел.
– Песенники вперед! – послышался крик капитана.
И перед роту с разных рядов выбежало человек двадцать. Барабанщик запевало обернулся лицом к песенникам, и, махнув рукой, затянул протяжную солдатскую песню, начинавшуюся: «Не заря ли, солнышко занималося…» и кончавшуюся словами: «То то, братцы, будет слава нам с Каменскиим отцом…» Песня эта была сложена в Турции и пелась теперь в Австрии, только с тем изменением, что на место «Каменскиим отцом» вставляли слова: «Кутузовым отцом».
Оторвав по солдатски эти последние слова и махнув руками, как будто он бросал что то на землю, барабанщик, сухой и красивый солдат лет сорока, строго оглянул солдат песенников и зажмурился. Потом, убедившись, что все глаза устремлены на него, он как будто осторожно приподнял обеими руками какую то невидимую, драгоценную вещь над головой, подержал ее так несколько секунд и вдруг отчаянно бросил ее:
Ах, вы, сени мои, сени!
«Сени новые мои…», подхватили двадцать голосов, и ложечник, несмотря на тяжесть амуниции, резво выскочил вперед и пошел задом перед ротой, пошевеливая плечами и угрожая кому то ложками. Солдаты, в такт песни размахивая руками, шли просторным шагом, невольно попадая в ногу. Сзади роты послышались звуки колес, похрускиванье рессор и топот лошадей.
Кутузов со свитой возвращался в город. Главнокомандующий дал знак, чтобы люди продолжали итти вольно, и на его лице и на всех лицах его свиты выразилось удовольствие при звуках песни, при виде пляшущего солдата и весело и бойко идущих солдат роты. Во втором ряду, с правого фланга, с которого коляска обгоняла роты, невольно бросался в глаза голубоглазый солдат, Долохов, который особенно бойко и грациозно шел в такт песни и глядел на лица проезжающих с таким выражением, как будто он жалел всех, кто не шел в это время с ротой. Гусарский корнет из свиты Кутузова, передразнивавший полкового командира, отстал от коляски и подъехал к Долохову.
Гусарский корнет Жерков одно время в Петербурге принадлежал к тому буйному обществу, которым руководил Долохов. За границей Жерков встретил Долохова солдатом, но не счел нужным узнать его. Теперь, после разговора Кутузова с разжалованным, он с радостью старого друга обратился к нему:
– Друг сердечный, ты как? – сказал он при звуках песни, ровняя шаг своей лошади с шагом роты.
– Я как? – отвечал холодно Долохов, – как видишь.
Бойкая песня придавала особенное значение тону развязной веселости, с которой говорил Жерков, и умышленной холодности ответов Долохова.
– Ну, как ладишь с начальством? – спросил Жерков.
– Ничего, хорошие люди. Ты как в штаб затесался?
– Прикомандирован, дежурю.
Они помолчали.
«Выпускала сокола да из правого рукава», говорила песня, невольно возбуждая бодрое, веселое чувство. Разговор их, вероятно, был бы другой, ежели бы они говорили не при звуках песни.
– Что правда, австрийцев побили? – спросил Долохов.
– А чорт их знает, говорят.
– Я рад, – отвечал Долохов коротко и ясно, как того требовала песня.
– Что ж, приходи к нам когда вечерком, фараон заложишь, – сказал Жерков.
– Или у вас денег много завелось?
– Приходи.
– Нельзя. Зарок дал. Не пью и не играю, пока не произведут.
– Да что ж, до первого дела…
– Там видно будет.
Опять они помолчали.
– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]


Навигация