Чеченская Википедия
Чеченская Википедия (чеч. Нохчийн Википеди) — раздел Википедии на чеченском языке. Создан 28 февраля 2005 года, базируется на кириллице.
На 26 апреля 2024 года в Чеченской Википедии насчитывается Ошибка Lua : module 'Модуль:NumberOf/data' not found. статей. По этому показателю раздел находится на Шаблон:Википедии по числу статей месте среди всех разделов Википедии.
С конца 2014 года это второй по числу статей раздел Википедии на языках народов России после Русской Википедии и крупнейший из разделов на нахско-дагестанских языках.
Содержание
История
Медленное развитие раздела вызывало нарекания. По результатам обсуждения в ноябре-декабре 2006 года раздел было решено сохранить.
В 2012 году застой в разделе привлёк внимание чеченской общественности[1]. До 2013 года администраторами раздела были участники, которые размещали материалы сепаратистского характера. После обращения к стюардам полномочия с прежних администраторов и бюрократов были сняты и раздел начал активно развиваться[2].
В конце 2013 года ботом Umarbot была произведена заливка стабов о населённых пунктах, размером в 3—5 КБ, в результате которой число статей в разделе выросло с 5000 до более чем 20 000. Глубина чеченской Википедии равняется Ошибка выражения: неожидаемый оператор < — меньше всех других языковых разделов.
На декабрь 2013 года в рейтинге тысячи статей, которые должны быть в каждой Википедии, раздел занимал 103 место среди всех разделов Википедии[3], а по объёму расширенного списка из 10 000 важнейших статей — 126 место[4] среди всех разделов Википедии. В разделе имелось 5 избранных статей.
С 1 февраля 2014 года в Чеченской Википедии был включён механизм патрулирования статей.
18 июля 2015 года раздел достиг рубежа в 100 тысяч статей.
Статистика
2013 год
- 28 февраля 2013 года — 1604 статьи (202 место среди всех разделов);
- 28 апреля 2013 года — 2000 статей;
- 6 июля 2013 года — 3000 статей;
- 27 июля 2013 года — 100 000 правок;
- 12 сентября 2013 года — 4000 статей;
- 9 ноября 2013 года — 5000 статей (начало заливки массива стабов о населённых пунктах ботом Umarbot);
- 26 ноября 2013 года — 10 000 статей;
- 17 декабря 2013 года — 150 000 правок;
- 19 декабря 2013 года — 20 000 статей (98 место);
2014 год
- 7 марта — 200 000 правок;
- 29 апреля — 25 000 статей (96 место);
- 5 мая — 40 000 страниц;
- 10 мая — 30 000 статей (84 место);
- 2 августа — 50 000 статей (72 место).
- 16 ноября — Чеченская Википедия по количеству статей обошла татарскую, отодвинув её на 61 место;
- 16 ноября — Чеченская Википедия по количеству статей обошла тамильскую, отодвинув её на 60 место;
- 18 ноября — 400 тысяч правок;
- 7 декабря — 70 000 статей;
- 9 декабря — число статей в разделе достигло 72 195. Раздел обошёл Неварскую Википедию и поднялся на 58 место.
- 24 декабря — 75 000 статей;
2015 год
- 12 января — 77 777 статей;
- 14 февраля — 80 000 статей;
- 14 апреля — Чеченская Википедия по количеству статей обошла македонскую, отодвинув её на 58 место;
- 26 апреля — раздел обошёл Белорусскую Википедию и поднялся на 56 место;
- 11 мая — 100 тысяч страниц;
- 19 мая — раздел обошёл Окситанскую Википедию и поднялся на 55 место;
- 26 мая — 90 тысяч статей;
- 8 июня — 10 тысяч участников;
- 11 июня — 95 тысяч статей;
- 14 июня — раздел обошёл Тайскую Википедию и поднялся на 54 место;
- 15 июня — раздел обошёл Грузинскую Википедию и поднялся на 53 место;
- 24 июня — раздел обошёл Азербайджанскую Википедию и поднялся на 52 место;
- 2 июля — 800 тысяч правок;
- 18 июля — 100 тысяч статей;
2016 год
Логотипы
- Wiki 15 март 2007.png
2007
- Nohchi-Wikipedia-logo-v2-200px-transparent.png
2010
- Wikipedia-logo--nohchi-ce.png
2010
- Wiki 28 декабрь 2010.png
2010
- Wikipedia-logo-v2-March 23, 2013 ce.png
23 март 2013
- Logo-ce-5000-агӀо.png
5 000
- Wikipedia-logo-v2-ce. 10. 000.png
10 000
- Wikipedia-logo-v2- 20. 000ce.png
20 000
- Wikipedia-logo-v3-ce.png
30 000
- Wikipedia-logo-v2-ce-50 000.png
50 000
- Wikipedia-logo-v2-ce-100000.svg
100 000
Напишите отзыв о статье "Чеченская Википедия"
Примечания
Викиновости по теме: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
</td> </tr> </table>
Литература
Ссылки
|
Отрывок, характеризующий Чеченская Википедия
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.
– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!
В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?