31-й Нью-Йоркский пехотный полк

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
31-й Нью-Йоркский пехотный полк

Флаг штата Нью-Йорк
Годы существования

18611865 гг.

Страна

США США

Тип

Пехота

Численность

434 чел. (апрель 1863)[1]

Командиры
Известные командиры
  • Кельвин Пратт

31-й Нью-Йоркский добровольческий пехотный полк (англ. 31st New York Volunteer Infantry Regiment), он же «Baxter’s Light Guard» и «Montezuma Regiment» — один из пехотных полков армии Союза во время Гражданской войны в США. Полк был сформирован в мае 1861 года, прошёл все сражения от кампании на полуострове до чанселорсвиллской кампании и был расформирован 4 июня 1863 года. Часть его рядовых перешла в 121-й Нью-Йоркский полк.





Формирование

Полк был сформирован в Нью-Йорке, кроме роты «I», набранной в Уильямсберге. Он был принят на службу штату Нью-Йорк 21 мая 1861 года, а затем был принят на службу в армию США сроком на два года: штаб и рота А были приняты 24 мая, роты B, C, D, E, F, G и H — 27 мая. Рота «I» была введена 3 июня, а рота «К» — 13 июня. Впоследствии (27 ноября) рота «К» была расформирована. Первым командиром полка стал полковник Кельвин Пратт, подполковником — Уильям Браун, майором — Эдисон Дугерти.

Боевой путь

24 июня 1861 года полк покинул штат, был отправлен в Вашингтон и включён в бригаду Дэвиса, в дивизии Диксона Майлза (в армии Маклауэлла). 16 июля началось наступление федеральной армии к Манассасу, а 21 июля произошло первое сражение при Булл-Ран, где дивизия Майлза не была задействована. В августе полк был переведён в бригаду Франклина, затем в бригаду Джона Ньютона.

10 — 15 марта 1862 года полу участвовал в наступлении к Манассасу, находясь в составе I корпуса Потомакской армии. 22 апреля полк был переправлен на Вирджинский полуостров и 7 мая участвовал в сражении при Элтамс-Лендинг, где было потеряно два офицера и 19 рядовых, два офицера и 3 рядовых смертельно ранены, 2 офицера и 28 рядовых ранено и 27 человек пропало без вести.

В мае бригада Ньютона стала частью VI корпуса (дивизии Слокама).

27 июня полк участвовал в сражении при Гейнс-Милл. В этом бою погиб капитан Генри Уайтек и 25 рядовых, были ранены 78 рядовых, 3 офицера и сам полковник Пратт. 26 человек пропало без вести. В ходе последующих боёв Семидневной битвы полк не понёс существенных потерь; 6 июня подполковник Браун покинул полк, чтобы возглавить 36-й Нью-Йоркский пехотный полк, и звание подполковника было присвоено капитану роты «В», Леопольду Ньюману.

16 августа полк был отправлен в форт Монро, оттуда по морю отправлен в Сентервилл и размещён в укреплениях Сентервилла. 1 сентября он прикрывал отступление разбитой армии Джона Поупа к Фэирфаксу. В начале сентября началась Мерилендская кампания; 10 сентября полковник Пратт стал бригадным генералом, а полк возглавил подполковник Френсис Пинто, переведённый из 32-го Нью-Йоркского полка.

14 сентября 1862 года полк участвовал в сражении в Южных Горах, где штурмовал ущелье Кремптона. В этом бою был убит один рядовой и ранено трое. Соседний 32-й Нью-Йоркский потерял и полковника и майора, поэтому подполковник Пинто после боя возглавил оба полка. 16 июня во время сражения при Энтитеме VI корпус не был активно задействовал, поэтому полк потерял ранеными одного офицера и двух рядовых. После сражения полк остался в Мериленде. 23 октября подполковник Пинто стал полковником и возглавил 32-й Нью-Йоркский, капитан Роберт Дэниел стал майором, а 25 ноября адъютант генерала Пратта, Френк Джонс, стал полковником (задним числом от 13 сентября) и возглавил 31-й Нью-Йоркский.

С 29 октября полк участвовал в наступлении к Фалмуту, а в декабре участвовал в сражении при Фредериксберге, где потерял только одного рядового раненым. В январе 1863 года полк участвовал в «Грязевом марше», а в феврале шесть полков федеральной армии были сведены в «Лёгкую дивизию», которую возглавил генерал Пратт.

29 полк участвовал в перестрелке у Франклин-Кроссинг, где потерял 1 рядового убитым и 9 ранеными. 30 апреля генерал Пратт передал командование лёгкой дивизией генералу Бёрнхаму.

3 мая полк участвовал во втором сражении при Фредериксберге, где в составе колонны Бёрнхама штурмовал высоты Мари. Один его рядовой через несколько дней вспоминал: «Мы лежали на земле до часу дня, а между тем батареи начали перестрелку и в воздухе потемнело от снарядов и прочих боеприпасов. 10 человек было ранено у нас, пока мы так лежали. Настал час дня и наша бригада вскочила на ноги, оставила ранцы и подсумки - и сразу же, как только наши головы показались из-за холма, где мы прятались, как на нас обрушился такой шквал пуль, шрапнели и картечи, что у нас дух захватило, а многих и поубивало. И всё же бригада пошла вперёд, теряя людей на каждом шагу... Оба наши знаменосца были ранены... один из лейтенантов взял знамя штата и донёс его до форта. Флаг 31-го был первым флагом, поднятым на укреплениях мятежников. Знамя штата было пробито целым залпом шрапнели»[2].

После захвата высот дивизия Бёрнхама была отправлена на запал вслед за дивизией Брукса, но не успела помочь Бруксу, атака которого была отбита южанами в сражении у Салем-Чёч. 4 мая полк участвовал в сражении при Бэнкс-Форд, после чего отступил за Раппаханок вместе со всем VI корпусом. В боях под Фредериксбергом полк потерял убитыми одного офицера и 16 рядовых, двух офицеров и 37 рядовых ранеными, и 6 офицеров и 81 рядового (Роты A, C и F) пленными. Через несколько дней один из рядовых писал, что «наш полк вступил в бой, имея 434 боеспособных рядовых, а сейчас мы едва можем насчитать 214»[3].

Из-за высоких потерь "Лёгкая дивизия" была расформирована в мае. 31-й Нью-Йоркский включили в бригаду Джозефа Барлетта. В начале июня у рядовых истёк срок службы и 4 июня полк был расформирован. Те рядовые, что записались на трёхлетний срок, были переведены в 121-й Нью-Йоркский полк.

Напишите отзыв о статье "31-й Нью-Йоркский пехотный полк"

Примечания

  1. 10 мая один из рядовых полка писал из Фалмута после сражений под Фредериксбрегом: "Наш полк насчитывал 434 человека, когда шёл в бой, а сейчас в нем осталось 214".
  2. [dmna.ny.gov/historic/reghist/civil/infantry/31stInf/31stInfCWN.htm 31st Regiment New York Volunteers, Civil War Newspaper Clippings] (англ.). The New York Military Museum. Проверено 25 октября 2015.
  3. [dmna.ny.gov/historic/reghist/civil/infantry/31stInf/31stInfCWN.htm 31st Regiment New York Volunteers, Civil War Newspaper Clippings]

Ссылки

  • [civilwarintheeast.com/us-regiments-batteries/new-york-infantry/31st-new-york/ Хронология истории полка]
  • [dmna.ny.gov/historic/reghist/civil/infantry/31stInf/31stInfMain.htm 31st Infantry Regiment]

Отрывок, характеризующий 31-й Нью-Йоркский пехотный полк

– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.