Азовский немецкий национальный район

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Азовский немецкий национальный район
Герб
Флаг
Страна

Россия Россия

Статус

Муниципальный район

Входит в

Омскую область

Включает

8 муниципальных образований

Административный центр

село Азово

Дата образования

17 февраля 1992

Глава администрации

П. Л. Багинский

Население (2016)

25 213[1]
(1,27 %)

Плотность

18,01 чел./км²

Площадь

1400 км²
(32-е место)

Высота
над уровнем моря
 • Наивысшая точка
 • Самая низкая точка



 111 м
 94 м

Часовой пояс

MSK+3 (UTC+6)

Телефонный код

+7 38141

Код автом. номеров

55

Азо́вский неме́цкий национа́льный райо́н (нем.  Der Deutsche Nationalrayon Asowo) — административная единица на юге Омской области России.

Административный центр — село Азово.





География

Район расположен юго-западнее г. Омска. Общая площадь — 1400 км² (самый маленький район области).

История

13 октября 1991 года проведён референдум, в котором приняли участие 71 % жителей будущего района, из них 82,7 % высказались за создание АННР. На основании этого решения 18 декабря 1991 года сессия Омского областного совета народных депутатов приняла решение об образовании АННР.

Район был образован 17 февраля 1992 года из 7 сельских советов 5 смежных районов области (Омского, Марьяновского, Таврического, Шербакульского, Одесского)[2].[3]

В состав района вошло 29 населённых пунктов, в 16 из которых немцы составляли большинство.

Главой администрации района стал доктор биологических наук, заведующий лабораторией СибНИИСХоза, Бруно Генрихович Рейтер, являвшийся инициатором создания района, переизбирался на эту должность в 1996, 2000 и 2005 гг.

Образование АННР в 1992 году наряду с Немецким национальным районом на Алтае являлось выходом из сложившейся к началу 1990-х гг. ситуации, когда шанс восстановления республики в Поволжье был упущен, а эмиграция российских немцев с каждым годом увеличивалась. Создание национально-территориальных образований в местах компактного проживания немецкого населения позволило бы сконцентрировать средства и усилия для конкретного и быстрого решения проблем сохранения российских немцев как этноса.

В 1993 году сельские советы преобразованы в сельские округа.

В 2004 году сельские поселения преобразованы в сельские округа. Из Звонарёвкутского сельского округа был выделен Гауфский с центром в деревне Гауф[4].[5]

В 2007 году был утверждён герб района[6].

На 1 января 2009 года в районе насчитывалось 8 сельских округов, 28 сельских населённых пунктов[7].

14 марта 2010 года на выборах на должность главы администрации Азовского немецкого национального района одержал победу Виктор Германович Сабельфельд[8].

По итогам конкурса по отбору кандидатур на должность Главы Азовского немецкого национального муниципального района Омской области Совет Азовского немецкого национального муниципального района Омской области избрал Главой Азовского немецкого национального муниципального района Омской области Багинского Павла Леонидовича, который вступил в должность 01.12.2015 года.

Население

Численность населения
19922002[9]2009[10]2010[11]2011[12]2012[13]
19 40022 34623 51322 92522 95223 269
2013[14]2014[15]2015[16]2016[1]
23 80624 37024 83425 213
5000
10 000
15 000
20 000
25 000
30 000
2011
2016
Гендерный состав

По Всероссийской переписи населения 2002 года в районе проживало 22346 человек в сельской местности (10765 м — 11581 ж).

По Всероссийской переписи населения 2010 года в районе 47,7 % мужчин и 52,3 % женщин.

Урбанизация

По Всероссийской переписи населения 2010 года в районе проживало 22925 человек в сельской местности (10931 м — 11994 ж).

Национальный состав

На 1 июля 1992 года население составляло 19,4 тыс. человек, из них: немцы — 11,6 тыс. (около 60 %), русские — 4,7 тыс., казахов — 1,5 тыс., украинцев − 1,3 тыс.

По Всероссийской переписи населения 9 октября 2002 года доля немецкого населения в районе составила 29,3 % (около 7000 чел.).

По Всероссийской переписи населения 2010 года[17]

Национальность Численность населения, чел. доля от населения[18]
Армяне 125 0,55
Белорусы 197 0,86
Казахи 1803 7,86
Немцы 4512 19,68
Поляки 160 0,70
Русские 13993 61,04
Татары 303 1,32
Украинцы 1159 5,06
Прочие 673 2,94
Итого по району 22925 100,00

Муниципально-территориальное устройство

В Азовском немецком национальном районе 28 населённых пунктов в составе восьми сельских поселений:

Сельские поселенияАдминистративный центрКоличество
населённых
пунктов
НаселениеПлощадь,
км2
1Азовское сельское поселение село Азово 6 9162[1]
2Александровское сельское поселение село Александровка 4 2250[1]
3Берёзовское сельское поселение село Берёзовка 2 2844[1]
4Гауфское сельское поселение деревня Гауф 1 1320[1]
5Звонарёвокутское сельское поселение село Звонарёв Кут 3 2149[1]
6Пришибское сельское поселение село Пришиб 4 1763[1]
7Сосновское сельское поселение село Сосновка 5 3340[1]
8Цветнопольское сельское поселение село Цветнополье 3 2385[1]


Экономика

Экономическую основу района составляют 8 акционерных обществ, занимающихся многоотраслевым сельским хозяйством. Из промышленных предприятий в районе наиболее крупные — две птицефабрики (в с. Азово и Гауф Хутор), строительная фирма ИЧП «Бот», авторемонтное предприятие ТОО «Мотор-Плюс». Приоритет в развитии промышленности районная администрация отдаёт, прежде всего, созданию инфраструктуры района: проведению асфальтированных дорог между сёлами района, водовода от Иртыша, строительству очистных сооружений, дренажных систем и т. п. Создание технической инфраструктуры позволит вплотную перейти к созданию экономической: спиртового и комбикормового заводов, мясного и молочного комбинатов.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3465 дней]

В первые годы существования района активно финансовое содействие в развитии района оказывало Федеральное правительство Германии через «Кредитный Банк по восстановлению» (KfW). Для управления финансами, поступающими как из России, так и из Германии для района, в 1993 году был создан Фонд социально-экономического развития «Азово». Помимо финансирования промышленных объектов в районе, ещё одной главной задачей Фонда являлось финансирования строительства жилых домов для переселенцев и кредитование частных застройщиков.

Культура

Большое внимание в районе уделяется возрождению и развитию немецкого языка как родного. На момент создания района немецкий как родной преподавался только в 2 школах. В настоящее время он изучается во всех 12 детских садах, в 19 из 27 школах района (в 13 средних, 3 из 5 основных, 3 из 9 начальных). На базе Цветнопольской средней школы работает экспериментальная площадка по проблеме «Развитие принципа двуязычия в условиях немецкого национального района», коллектив авторов учителей района подготовил учебники по немецкому родному языку с 1 по 9 класс. В двух школах изучается казахский язык как родной.

С июня 1992 года издаётся еженедельная газета «Ihre Zeitung», с тиражом 2000 экземпляров. Из 8-ми полос 2 регулярно печатаются на немецком языке.

В районе активно занимаются возрождением и развитием немецкой народной культуры. Регулярно проводятся фестиваль немецкой культуры «Phönix» («Феникс»), детский фестиваль «Nachtigall» («Соловей»).

Действуют: хор ветеранов труда и ансамбль «Моника» из Азово, народные коллективы «Heimatland» («Родина») и «Maiglöckchen» («Ландыш») из Александровки, народный танцевальный коллектив и народный хор русской песни из Гауф Хутора, народный коллектив района «Nelke» («Гвоздика») из Звонарёва Кута, а также народный хор русской песни из Пришиба.

Религия

  • В селе Азово имеется православный и католический приходы.

Памятники

  • Памятник воинам-землякам, погибшим в годы Великой Отечественной Войны 1941—1945 годы, установлен в 1967 году, село Азово[20].

Напишите отзыв о статье "Азовский немецкий национальный район"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 www.gks.ru/free_doc/doc_2016/bul_dr/mun_obr2016.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2016 года
  2. Решение Президиума областного Совета № 72 от 5 марта 1992 года «Об образовании Азовского районного Совета народных депутатов» (Утверждено Указом Президиума ВС РСФСР от 17.02.1992 № 2368-1 «Об образовании Азовского немецкого национального района в Омской области»)
  3. Постановление главы Администрации Омской области от 17.03.92 № 86-П О первоочередных мерах по выполнению указа Верховного Совета Российской Федерации «Об образовании Азовского немецкого национального района в Омской области»
  4. Постановление Законодательного Собрания Омской области № 216 от 15 июля 2004 года «О внесении изменений и дополнений в Закон Омской области» «Об административно-территориальном устройстве Омской области и порядке его изменения»
  5. Постановление Законодательного Собрания Омской области от 30 июля 2004 года № 546-ОЗ О внесении изменений и дополнений в Закон Омской области «Об административно-территориальном устройстве Омской области и порядке его изменения»
  6. Решение совета Азовского немецкого национального муниципального района Омской области от 28 июня 2007 года № 4-20
  7. Памятная книжка Омской области на 2008 год. Федеральная служба государственной статистики. Территориальный орган федеральной службы государственной статистики по Омской области. Омск. 2008.
  8. [www.omsk.vybory.izbirkom.ru/region/region/omsk?action=show&root=1&tvd=455400193885&vrn=455400193881&region=55&global=&sub_region=55&prver=0&pronetvd=null&vibid=455400193885&type=234 Избирательная комиссия Омской области: сведения о проводящихся выборах и референдумах] (рус.). Проверено 7 января 2014. [www.omsk.vybory.izbirkom.ru/region/region/omsk?action=show&root=1&tvd=455400193885&vrn=455400193881&region=55&global=&sub_region=55&prver=0&pronetvd=null&vibid=455400193885&type=234 Архивировано из первоисточника 7 января 2014].
  9. [www.perepis2002.ru/ct/doc/1_TOM_01_04.xls Всероссийская перепись населения 2002 года. Том. 1, таблица 4. Численность населения России, федеральных округов, субъектов Российской Федерации, районов, городских поселений, сельских населённых пунктов - райцентров и сельских населённых пунктов с населением 3 тысячи и более]. [www.webcitation.org/65AdCU0q3 Архивировано из первоисточника 3 февраля 2012].
  10. [www.gks.ru/bgd/regl/B09_109/IssWWW.exe/Stg/d01/tabl-21-09.xls Численность постоянного населения Российской Федерации по городам, посёлкам городского типа и районам на 1 января 2009 года]. Проверено 2 января 2014. [www.webcitation.org/6MJmu0z1u Архивировано из первоисточника 2 января 2014].
  11. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 [omsk.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/omsk/resources/2e93460041a16bbb8c80cc2d59c15b71/itogivpn2010_52%21.xls Всероссийская перепись населения 2010 года. Численность населения городских и сельских населённых пунктов Омской области]. Проверено 16 апреля 2014. [www.webcitation.org6OsU9aFH9/ Архивировано из первоисточника 16 апреля 2014].
  12. www.gks.ru/dbscripts/munst/munst52/DBInet.cgi?pl=8112027 Омская область. Оценка численности постоянного населения на 1 января 2009-2016 годов
  13. [www.gks.ru/free_doc/doc_2012/bul_dr/mun_obr2012.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям. Таблица 35. Оценка численности постоянного населения на 1 января 2012 года]. Проверено 31 мая 2014. [www.webcitation.org/6PyOWbdMc Архивировано из первоисточника 31 мая 2014].
  14. [www.gks.ru/free_doc/doc_2013/bul_dr/mun_obr2013.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2013 года. — М.: Федеральная служба государственной статистики Росстат, 2013. — 528 с. (Табл. 33. Численность населения городских округов, муниципальных районов, городских и сельских поселений, городских населённых пунктов, сельских населённых пунктов)]. Проверено 16 ноября 2013. [www.webcitation.org/6LAdCWSxH Архивировано из первоисточника 16 ноября 2013].
  15. [www.gks.ru/free_doc/doc_2014/bul_dr/mun_obr2014.rar Таблица 33. Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2014 года]. Проверено 2 августа 2014. [www.webcitation.org/6RWqP50QK Архивировано из первоисточника 2 августа 2014].
  16. [www.gks.ru/free_doc/doc_2015/bul_dr/mun_obr2015.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2015 года]. Проверено 6 августа 2015. [www.webcitation.org/6aaNzOlFO Архивировано из первоисточника 6 августа 2015].
  17. [omsk.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/omsk/resources/ab84488041d5a47b86bece2d59c15b71/itogivpn2010_65.xls Население муниципальных районов Омской области по национальности (2010 г.)]
  18. [omsk.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/omsk/resources/36bc1680407daa20bdd5ff367ccd0f13/itogivpn2010_41.htm Доля наиболее многочисленных национальностей Омской области в численности населения муниципальных районов и г. Омска (2010 г.)]
  19. 1 2 archive.is/Ygj4L Программа комплексного развития систем коммунальной инфраструктуры Омского муниципального района Омской области на 2007 - 2011 годы
  20. Решение Омского облисполкома от 26 июня 1980 года № 239/10 «О мерах по улучшению охраны, реставрации и использования памятников истории и культуры Омской области»

Литература

  • Азовский немецкий национальный район // Немцы России: энциклопедия. — Т. 1: А-И. — М.: «ЭРН», 1999. — С. 31-32
  • Бетхер А. Р., Сигутов П. Т. Азовский немецкий национальный район. Краткий очерк по истории территории и населённых пунктов района. — Омск, 2003

Ссылки

  • [azov.omskportal.ru/ru/municipal/localAuthList/3-52-201-1/officialsite.html Азовский немецкий национальный район на портале Правительства Омской области]
  • [blagochinie-646893.ortox.ru/ Азовское благочиние]
  • [omskrusdeutsch.ru/index.php?option=com_content&task=category&sectionid=6&id=51&Itemid=109 Азовская районная газета «Ihre Zeitung»]
  • [www.bestpravo.com/omsk/data04/tex17941.htm Устав Азовского немецкого национального района]
  • [www.wolgadeutsche.net/diesendorf/Ortslexikon.php Немцы России: населённые пункты и места поселения]
  • [www.rusdeutsch.ru/biblio/files/184_biblio.pdf Немцы в Западной Сибири: расселение и численность в конце XIX — начале XXI века]

См. также

Отрывок, характеризующий Азовский немецкий национальный район

– Он прежде должен получить лопату, – сказал шопотом один из братьев.
– А! полноте пожалуйста, – сказал другой.
Пьер, растерянными, близорукими глазами, не повинуясь, оглянулся вокруг себя, и вдруг на него нашло сомнение. «Где я? Что я делаю? Не смеются ли надо мной? Не будет ли мне стыдно вспоминать это?» Но сомнение это продолжалось только одно мгновение. Пьер оглянулся на серьезные лица окружавших его людей, вспомнил всё, что он уже прошел, и понял, что нельзя остановиться на половине дороги. Он ужаснулся своему сомнению и, стараясь вызвать в себе прежнее чувство умиления, повергся к вратам храма. И действительно чувство умиления, еще сильнейшего, чем прежде, нашло на него. Когда он пролежал несколько времени, ему велели встать и надели на него такой же белый кожаный фартук, какие были на других, дали ему в руки лопату и три пары перчаток, и тогда великий мастер обратился к нему. Он сказал ему, чтобы он старался ничем не запятнать белизну этого фартука, представляющего крепость и непорочность; потом о невыясненной лопате сказал, чтобы он трудился ею очищать свое сердце от пороков и снисходительно заглаживать ею сердце ближнего. Потом про первые перчатки мужские сказал, что значения их он не может знать, но должен хранить их, про другие перчатки мужские сказал, что он должен надевать их в собраниях и наконец про третьи женские перчатки сказал: «Любезный брат, и сии женские перчатки вам определены суть. Отдайте их той женщине, которую вы будете почитать больше всех. Сим даром уверите в непорочности сердца вашего ту, которую изберете вы себе в достойную каменьщицу». И помолчав несколько времени, прибавил: – «Но соблюди, любезный брат, да не украшают перчатки сии рук нечистых». В то время как великий мастер произносил эти последние слова, Пьеру показалось, что председатель смутился. Пьер смутился еще больше, покраснел до слез, как краснеют дети, беспокойно стал оглядываться и произошло неловкое молчание.
Молчание это было прервано одним из братьев, который, подведя Пьера к ковру, начал из тетради читать ему объяснение всех изображенных на нем фигур: солнца, луны, молотка. отвеса, лопаты, дикого и кубического камня, столба, трех окон и т. д. Потом Пьеру назначили его место, показали ему знаки ложи, сказали входное слово и наконец позволили сесть. Великий мастер начал читать устав. Устав был очень длинен, и Пьер от радости, волнения и стыда не был в состоянии понимать того, что читали. Он вслушался только в последние слова устава, которые запомнились ему.
«В наших храмах мы не знаем других степеней, – читал „великий мастер, – кроме тех, которые находятся между добродетелью и пороком. Берегись делать какое нибудь различие, могущее нарушить равенство. Лети на помощь к брату, кто бы он ни был, настави заблуждающегося, подними упадающего и не питай никогда злобы или вражды на брата. Будь ласков и приветлив. Возбуждай во всех сердцах огнь добродетели. Дели счастье с ближним твоим, и да не возмутит никогда зависть чистого сего наслаждения. Прощай врагу твоему, не мсти ему, разве только деланием ему добра. Исполнив таким образом высший закон, ты обрящешь следы древнего, утраченного тобой величества“.
Кончил он и привстав обнял Пьера и поцеловал его. Пьер, с слезами радости на глазах, смотрел вокруг себя, не зная, что отвечать на поздравления и возобновления знакомств, с которыми окружили его. Он не признавал никаких знакомств; во всех людях этих он видел только братьев, с которыми сгорал нетерпением приняться за дело.
Великий мастер стукнул молотком, все сели по местам, и один прочел поучение о необходимости смирения.
Великий мастер предложил исполнить последнюю обязанность, и важный сановник, который носил звание собирателя милостыни, стал обходить братьев. Пьеру хотелось записать в лист милостыни все деньги, которые у него были, но он боялся этим выказать гордость, и записал столько же, сколько записывали другие.
Заседание было кончено, и по возвращении домой, Пьеру казалось, что он приехал из какого то дальнего путешествия, где он провел десятки лет, совершенно изменился и отстал от прежнего порядка и привычек жизни.


На другой день после приема в ложу, Пьер сидел дома, читая книгу и стараясь вникнуть в значение квадрата, изображавшего одной своей стороною Бога, другою нравственное, третьею физическое и четвертою смешанное. Изредка он отрывался от книги и квадрата и в воображении своем составлял себе новый план жизни. Вчера в ложе ему сказали, что до сведения государя дошел слух о дуэли, и что Пьеру благоразумнее бы было удалиться из Петербурга. Пьер предполагал ехать в свои южные имения и заняться там своими крестьянами. Он радостно обдумывал эту новую жизнь, когда неожиданно в комнату вошел князь Василий.
– Мой друг, что ты наделал в Москве? За что ты поссорился с Лёлей, mon сher? [дорогой мoй?] Ты в заблуждении, – сказал князь Василий, входя в комнату. – Я всё узнал, я могу тебе сказать верно, что Элен невинна перед тобой, как Христос перед жидами. – Пьер хотел отвечать, но он перебил его. – И зачем ты не обратился прямо и просто ко мне, как к другу? Я всё знаю, я всё понимаю, – сказал он, – ты вел себя, как прилично человеку, дорожащему своей честью; может быть слишком поспешно, но об этом мы не будем судить. Одно ты помни, в какое положение ты ставишь ее и меня в глазах всего общества и даже двора, – прибавил он, понизив голос. – Она живет в Москве, ты здесь. Помни, мой милый, – он потянул его вниз за руку, – здесь одно недоразуменье; ты сам, я думаю, чувствуешь. Напиши сейчас со мною письмо, и она приедет сюда, всё объяснится, а то я тебе скажу, ты очень легко можешь пострадать, мой милый.
Князь Василий внушительно взглянул на Пьера. – Мне из хороших источников известно, что вдовствующая императрица принимает живой интерес во всем этом деле. Ты знаешь, она очень милостива к Элен.
Несколько раз Пьер собирался говорить, но с одной стороны князь Василий не допускал его до этого, с другой стороны сам Пьер боялся начать говорить в том тоне решительного отказа и несогласия, в котором он твердо решился отвечать своему тестю. Кроме того слова масонского устава: «буди ласков и приветлив» вспоминались ему. Он морщился, краснел, вставал и опускался, работая над собою в самом трудном для него в жизни деле – сказать неприятное в глаза человеку, сказать не то, чего ожидал этот человек, кто бы он ни был. Он так привык повиноваться этому тону небрежной самоуверенности князя Василия, что и теперь он чувствовал, что не в силах будет противостоять ей; но он чувствовал, что от того, что он скажет сейчас, будет зависеть вся дальнейшая судьба его: пойдет ли он по старой, прежней дороге, или по той новой, которая так привлекательно была указана ему масонами, и на которой он твердо верил, что найдет возрождение к новой жизни.
– Ну, мой милый, – шутливо сказал князь Василий, – скажи же мне: «да», и я от себя напишу ей, и мы убьем жирного тельца. – Но князь Василий не успел договорить своей шутки, как Пьер с бешенством в лице, которое напоминало его отца, не глядя в глаза собеседнику, проговорил шопотом:
– Князь, я вас не звал к себе, идите, пожалуйста, идите! – Он вскочил и отворил ему дверь.
– Идите же, – повторил он, сам себе не веря и радуясь выражению смущенности и страха, показавшемуся на лице князя Василия.
– Что с тобой? Ты болен?
– Идите! – еще раз проговорил дрожащий голос. И князь Василий должен был уехать, не получив никакого объяснения.
Через неделю Пьер, простившись с новыми друзьями масонами и оставив им большие суммы на милостыни, уехал в свои именья. Его новые братья дали ему письма в Киев и Одессу, к тамошним масонам, и обещали писать ему и руководить его в его новой деятельности.


Дело Пьера с Долоховым было замято, и, несмотря на тогдашнюю строгость государя в отношении дуэлей, ни оба противника, ни их секунданты не пострадали. Но история дуэли, подтвержденная разрывом Пьера с женой, разгласилась в обществе. Пьер, на которого смотрели снисходительно, покровительственно, когда он был незаконным сыном, которого ласкали и прославляли, когда он был лучшим женихом Российской империи, после своей женитьбы, когда невестам и матерям нечего было ожидать от него, сильно потерял во мнении общества, тем более, что он не умел и не желал заискивать общественного благоволения. Теперь его одного обвиняли в происшедшем, говорили, что он бестолковый ревнивец, подверженный таким же припадкам кровожадного бешенства, как и его отец. И когда, после отъезда Пьера, Элен вернулась в Петербург, она была не только радушно, но с оттенком почтительности, относившейся к ее несчастию, принята всеми своими знакомыми. Когда разговор заходил о ее муже, Элен принимала достойное выражение, которое она – хотя и не понимая его значения – по свойственному ей такту, усвоила себе. Выражение это говорило, что она решилась, не жалуясь, переносить свое несчастие, и что ее муж есть крест, посланный ей от Бога. Князь Василий откровеннее высказывал свое мнение. Он пожимал плечами, когда разговор заходил о Пьере, и, указывая на лоб, говорил:
– Un cerveau fele – je le disais toujours. [Полусумасшедший – я всегда это говорил.]
– Я вперед сказала, – говорила Анна Павловна о Пьере, – я тогда же сейчас сказала, и прежде всех (она настаивала на своем первенстве), что это безумный молодой человек, испорченный развратными идеями века. Я тогда еще сказала это, когда все восхищались им и он только приехал из за границы, и помните, у меня как то вечером представлял из себя какого то Марата. Чем же кончилось? Я тогда еще не желала этой свадьбы и предсказала всё, что случится.
Анна Павловна по прежнему давала у себя в свободные дни такие вечера, как и прежде, и такие, какие она одна имела дар устроивать, вечера, на которых собиралась, во первых, la creme de la veritable bonne societe, la fine fleur de l'essence intellectuelle de la societe de Petersbourg, [сливки настоящего хорошего общества, цвет интеллектуальной эссенции петербургского общества,] как говорила сама Анна Павловна. Кроме этого утонченного выбора общества, вечера Анны Павловны отличались еще тем, что всякий раз на своем вечере Анна Павловна подавала своему обществу какое нибудь новое, интересное лицо, и что нигде, как на этих вечерах, не высказывался так очевидно и твердо градус политического термометра, на котором стояло настроение придворного легитимистского петербургского общества.
В конце 1806 года, когда получены были уже все печальные подробности об уничтожении Наполеоном прусской армии под Иеной и Ауерштетом и о сдаче большей части прусских крепостей, когда войска наши уж вступили в Пруссию, и началась наша вторая война с Наполеоном, Анна Павловна собрала у себя вечер. La creme de la veritable bonne societe [Сливки настоящего хорошего общества] состояла из обворожительной и несчастной, покинутой мужем, Элен, из MorteMariet'a, обворожительного князя Ипполита, только что приехавшего из Вены, двух дипломатов, тетушки, одного молодого человека, пользовавшегося в гостиной наименованием просто d'un homme de beaucoup de merite, [весьма достойный человек,] одной вновь пожалованной фрейлины с матерью и некоторых других менее заметных особ.
Лицо, которым как новинкой угащивала в этот вечер Анна Павловна своих гостей, был Борис Друбецкой, только что приехавший курьером из прусской армии и находившийся адъютантом у очень важного лица.
Градус политического термометра, указанный на этом вечере обществу, был следующий: сколько бы все европейские государи и полководцы ни старались потворствовать Бонапартию, для того чтобы сделать мне и вообще нам эти неприятности и огорчения, мнение наше на счет Бонапартия не может измениться. Мы не перестанем высказывать свой непритворный на этот счет образ мыслей, и можем сказать только прусскому королю и другим: тем хуже для вас. Tu l'as voulu, George Dandin, [Ты этого хотел, Жорж Дандэн,] вот всё, что мы можем сказать. Вот что указывал политический термометр на вечере Анны Павловны. Когда Борис, который должен был быть поднесен гостям, вошел в гостиную, уже почти всё общество было в сборе, и разговор, руководимый Анной Павловной, шел о наших дипломатических сношениях с Австрией и о надежде на союз с нею.
Борис в щегольском, адъютантском мундире, возмужавший, свежий и румяный, свободно вошел в гостиную и был отведен, как следовало, для приветствия к тетушке и снова присоединен к общему кружку.
Анна Павловна дала поцеловать ему свою сухую руку, познакомила его с некоторыми незнакомыми ему лицами и каждого шопотом определила ему.
– Le Prince Hyppolite Kouraguine – charmant jeune homme. M r Kroug charge d'affaires de Kopenhague – un esprit profond, и просто: М r Shittoff un homme de beaucoup de merite [Князь Ипполит Курагин, милый молодой человек. Г. Круг, Копенгагенский поверенный в делах, глубокий ум. Г. Шитов, весьма достойный человек] про того, который носил это наименование.
Борис за это время своей службы, благодаря заботам Анны Михайловны, собственным вкусам и свойствам своего сдержанного характера, успел поставить себя в самое выгодное положение по службе. Он находился адъютантом при весьма важном лице, имел весьма важное поручение в Пруссию и только что возвратился оттуда курьером. Он вполне усвоил себе ту понравившуюся ему в Ольмюце неписанную субординацию, по которой прапорщик мог стоять без сравнения выше генерала, и по которой, для успеха на службе, были нужны не усилия на службе, не труды, не храбрость, не постоянство, а нужно было только уменье обращаться с теми, которые вознаграждают за службу, – и он часто сам удивлялся своим быстрым успехам и тому, как другие могли не понимать этого. Вследствие этого открытия его, весь образ жизни его, все отношения с прежними знакомыми, все его планы на будущее – совершенно изменились. Он был не богат, но последние свои деньги он употреблял на то, чтобы быть одетым лучше других; он скорее лишил бы себя многих удовольствий, чем позволил бы себе ехать в дурном экипаже или показаться в старом мундире на улицах Петербурга. Сближался он и искал знакомств только с людьми, которые были выше его, и потому могли быть ему полезны. Он любил Петербург и презирал Москву. Воспоминание о доме Ростовых и о его детской любви к Наташе – было ему неприятно, и он с самого отъезда в армию ни разу не был у Ростовых. В гостиной Анны Павловны, в которой присутствовать он считал за важное повышение по службе, он теперь тотчас же понял свою роль и предоставил Анне Павловне воспользоваться тем интересом, который в нем заключался, внимательно наблюдая каждое лицо и оценивая выгоды и возможности сближения с каждым из них. Он сел на указанное ему место возле красивой Элен, и вслушивался в общий разговор.
– Vienne trouve les bases du traite propose tellement hors d'atteinte, qu'on ne saurait y parvenir meme par une continuite de succes les plus brillants, et elle met en doute les moyens qui pourraient nous les procurer. C'est la phrase authentique du cabinet de Vienne, – говорил датский charge d'affaires. [Вена находит основания предлагаемого договора до того невозможными, что достигнуть их нельзя даже рядом самых блестящих успехов: и она сомневается в средствах, которые могут их нам доставить. Это подлинная фраза венского кабинета, – сказал датский поверенный в делах.]
– C'est le doute qui est flatteur! – сказал l'homme a l'esprit profond, с тонкой улыбкой. [Сомнение лестно! – сказал глубокий ум,]
– Il faut distinguer entre le cabinet de Vienne et l'Empereur d'Autriche, – сказал МorteMariet. – L'Empereur d'Autriche n'a jamais pu penser a une chose pareille, ce n'est que le cabinet qui le dit. [Необходимо различать венский кабинет и австрийского императора. Австрийский император никогда не мог этого думать, это говорит только кабинет.]
– Eh, mon cher vicomte, – вмешалась Анна Павловна, – l'Urope (она почему то выговаривала l'Urope, как особенную тонкость французского языка, которую она могла себе позволить, говоря с французом) l'Urope ne sera jamais notre alliee sincere. [Ах, мой милый виконт, Европа никогда не будет нашей искренней союзницей.]
Вслед за этим Анна Павловна навела разговор на мужество и твердость прусского короля с тем, чтобы ввести в дело Бориса.
Борис внимательно слушал того, кто говорит, ожидая своего череда, но вместе с тем успевал несколько раз оглядываться на свою соседку, красавицу Элен, которая с улыбкой несколько раз встретилась глазами с красивым молодым адъютантом.
Весьма естественно, говоря о положении Пруссии, Анна Павловна попросила Бориса рассказать свое путешествие в Глогау и положение, в котором он нашел прусское войско. Борис, не торопясь, чистым и правильным французским языком, рассказал весьма много интересных подробностей о войсках, о дворе, во всё время своего рассказа старательно избегая заявления своего мнения насчет тех фактов, которые он передавал. На несколько времени Борис завладел общим вниманием, и Анна Павловна чувствовала, что ее угощенье новинкой было принято с удовольствием всеми гостями. Более всех внимания к рассказу Бориса выказала Элен. Она несколько раз спрашивала его о некоторых подробностях его поездки и, казалось, весьма была заинтересована положением прусской армии. Как только он кончил, она с своей обычной улыбкой обратилась к нему:
– Il faut absolument que vous veniez me voir, [Необходимо нужно, чтоб вы приехали повидаться со мною,] – сказала она ему таким тоном, как будто по некоторым соображениям, которые он не мог знать, это было совершенно необходимо.
– Mariedi entre les 8 et 9 heures. Vous me ferez grand plaisir. [Во вторник, между 8 и 9 часами. Вы мне сделаете большое удовольствие.] – Борис обещал исполнить ее желание и хотел вступить с ней в разговор, когда Анна Павловна отозвала его под предлогом тетушки, которая желала его cлышать.