Синон
Поделись знанием:
Пьер смотрел на дверь, в которую она вышла, и не понимал, отчего он вдруг один остался во всем мире.
Княжна Марья вызвала его из рассеянности, обратив его внимание на племянника, который вошел в комнату.
Лицо Николушки, похожее на отца, в минуту душевного размягчения, в котором Пьер теперь находился, так на него подействовало, что он, поцеловав Николушку, поспешно встал и, достав платок, отошел к окну. Он хотел проститься с княжной Марьей, но она удержала его.
– Нет, мы с Наташей не спим иногда до третьего часа; пожалуйста, посидите. Я велю дать ужинать. Подите вниз; мы сейчас придем.
Прежде чем Пьер вышел, княжна сказала ему:
– Это в первый раз она так говорила о нем.
Пьера провели в освещенную большую столовую; через несколько минут послышались шаги, и княжна с Наташей вошли в комнату. Наташа была спокойна, хотя строгое, без улыбки, выражение теперь опять установилось на ее лице. Княжна Марья, Наташа и Пьер одинаково испытывали то чувство неловкости, которое следует обыкновенно за оконченным серьезным и задушевным разговором. Продолжать прежний разговор невозможно; говорить о пустяках – совестно, а молчать неприятно, потому что хочется говорить, а этим молчанием как будто притворяешься. Они молча подошли к столу. Официанты отодвинули и пододвинули стулья. Пьер развернул холодную салфетку и, решившись прервать молчание, взглянул на Наташу и княжну Марью. Обе, очевидно, в то же время решились на то же: у обеих в глазах светилось довольство жизнью и признание того, что, кроме горя, есть и радости.
Синон (др.-греч. Σίνων), краткая форма имени Синоп[1]) — в древнегреческой мифологии внук Автолика, двоюродный брат Одиссея[2]. Сын Эсима[3].
Участник Троянской войны, товарищ Одиссея. Намеренно сдался в плен троянцам и убедил их втащить троянского коня в город[4], что повлекло за собой падение Трои. Рассказал, что ахейцы решили принести его в жертву богам[5].
Подал факелом знак ахейцам[6] на могиле Ахилла в ночь взятия Трои[7]. Открыл коня, из которого вышли греческие герои[8].
Изображен на картине Полигнота в Дельфах[9]. Действующее лицо трагедии Софокла «Синон» (не дошло ни одной строки).
См. также
Напишите отзыв о статье "Синон"
Примечания
- ↑ комм. 21 к Трифиодору
- ↑ Ликофрон. Александра 344
- ↑ Трифиодор. Взятие Илиона 220
- ↑ Квинт Смирнский. После Гомера XII 403—417
- ↑ Вергилий. Энеида II 77-144
- ↑ Арктин. Разрушение Илиона, синопсис; Лесх. Малая Илиада, фр.9 Бернабе
- ↑ Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека Э V 15; V 19; Трифиодор. Взятие Илиона 512
- ↑ Гигин. Мифы 108; Квинт Смирнский. После Гомера XIII 30-91; Вергилий. Энеида II 258
- ↑ Павсаний. Описание Эллады X 27, 2
|
Это заготовка статьи по античной мифологии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Синон
– Да вот и все, все… – сказала Наташа. Она быстро встала, в то время как входил Николушка, и почти побежала к двери, стукнулась головой о дверь, прикрытую портьерой, и с стоном не то боли, не то печали вырвалась из комнаты.Пьер смотрел на дверь, в которую она вышла, и не понимал, отчего он вдруг один остался во всем мире.
Княжна Марья вызвала его из рассеянности, обратив его внимание на племянника, который вошел в комнату.
Лицо Николушки, похожее на отца, в минуту душевного размягчения, в котором Пьер теперь находился, так на него подействовало, что он, поцеловав Николушку, поспешно встал и, достав платок, отошел к окну. Он хотел проститься с княжной Марьей, но она удержала его.
– Нет, мы с Наташей не спим иногда до третьего часа; пожалуйста, посидите. Я велю дать ужинать. Подите вниз; мы сейчас придем.
Прежде чем Пьер вышел, княжна сказала ему:
– Это в первый раз она так говорила о нем.
Пьера провели в освещенную большую столовую; через несколько минут послышались шаги, и княжна с Наташей вошли в комнату. Наташа была спокойна, хотя строгое, без улыбки, выражение теперь опять установилось на ее лице. Княжна Марья, Наташа и Пьер одинаково испытывали то чувство неловкости, которое следует обыкновенно за оконченным серьезным и задушевным разговором. Продолжать прежний разговор невозможно; говорить о пустяках – совестно, а молчать неприятно, потому что хочется говорить, а этим молчанием как будто притворяешься. Они молча подошли к столу. Официанты отодвинули и пододвинули стулья. Пьер развернул холодную салфетку и, решившись прервать молчание, взглянул на Наташу и княжну Марью. Обе, очевидно, в то же время решились на то же: у обеих в глазах светилось довольство жизнью и признание того, что, кроме горя, есть и радости.