Rumours

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
</td></tr> </td></tr>
Rumours
Студийный альбом Fleetwood Mac
Дата выпуска

4 февраля 1977

Записан

1976, Criteria Studios, Майами; Record Plant Studios, Саусалито и Лос-Анджелес; Zellerbach Auditorium, Беркли; Wally Heider Studios, Лос-Анджелес; Davlen Recording Studio, Северный Голливуд

Жанр

Рок, поп

Длительность

39:03

Продюсеры

Fleetwood Mac, Кен Кэйллат, Ричард Дешат

Язык песен

Английский

Лейбл

Warner Bros

Хронология Fleetwood Mac
Fleetwood Mac
(1975)
Rumours
(1977)
Tusk
(1979)
Синглы из Rumours
  1. «Go Your Own Way»
    Выпущен: Январь 1977
  2. «Don’t Stop»
    Выпущен: Апрель 1977
  3. «Dreams»
    Выпущен: Июнь 1977
  4. «You Make Loving Fun»
    Выпущен: Сентябрь 1977
К:Альбомы 1977 года
RS [www.rollingstone.com/music/lists/500-greatest-albums-of-all-time-20120531/fleetwood-mac-rumours-20120524 Позиция № 26] в списке
500 величайших альбомов всех времён по версии журнала
Rolling Stone

Rumours (рус. «Слухи») — одиннадцатый студийный альбом британско-американской рок-группы Fleetwood Mac, выпущенный 4 февраля 1977 года на лейбле Warner Bros. Большая часть пластинки была записана в течение 1976 года, её продюсированием занималась сама группа совместно с Кеном Кэйлаттом и Ричардом Дешатом. В поддержку диска были выпущены четыре сингла: «Go Your Own Way», «Dreams», «Don’t Stop» и «You Make Loving Fun». Rumours стал самым успешным альбомом Fleetwood Mac: в 1978 году он был отмечен премией «Грэмми» в номинации «Альбом года», а его продажи составили более 40 миллионов копий по всему миру — один из самых высоких показателей в истории звукозаписи.

Группа намеревалась развить успех, начатый с выпуском их предыдущего диска — Fleetwood Mac, но оказалась на грани распада ещё до начала записи пластинки. Сессии проходили в непростой атмосфере: музыканты демонстрировали гедонистическое поведение и вели борьбу между собой, пытаясь «перетянуть одеяло» на себя; эти события оставили отпечаток на содержании лирики альбома. В музыкальном плане диск был отмечен влиянием поп-музыки, в композициях использовались комбинации акустических и электроинструментов. По окончании записи Fleetwood Mac отправились в мировое турне.

Rumours был тепло встречен критиками; альбом хвалили за качество записи и вокальные гармонии, которые зачастую строились на взаимодействии между тремя солистами. Rumours стал источником вдохновения для музыкантов из разных жанров. Многие публицисты считают этот альбом лучшей работой Fleetwood Mac[1], он также фигурирует во многих профильных списках «лучших альбомов 70-х» и «лучших альбомов всех времён». В 2004 году лонгплей был переиздан, новая версия включала в себя дополнительные треки, а также бонусный диск с демо-материалом, записанный во время сессий. В 2014 году компания Warner Brothers выпустила трёхдисковую версию альбома, который включал дополнительный диск с концертом 1977 года.





Предпосылки

В июле 1975 года группа выпустила свой одноимённый, десятый альбом. Диск был коммерчески успешен и достиг верхней строчки чарта Billboard в 1976 году, самый большой хит пластинки — композиция «Rhiannon» — обеспечил постоянную ротацию группы на радиостанциях. В это время состав Fleetwood Mac состоял из гитариста и вокалиста Линдси Бакингема, барабанщика Мика Флитвуда, клавишника и вокалистки Кристин Макви, басиста Джона Макви и вокалистки Стиви Никс. После шести месяцев беспрерывных гастролей чета Макви развелась, поставив точку в восьмилетнем браке[2]. После развода бывшие супруги практически перестали общаться друг с другом, обсуждая только музыкальные вопросы[3]. В свою очередь у Бакингема и Никс — которые присоединились к группе в 1975 году (незадолго до записи Fleetwood Mac) после ухода гитариста Боба Уэлча[4] — был бурный роман, в ходе которого пара несколько раз сходилась и расходилась, из-за этого между ними часто возникали перепалки[5]. Их ссоры оставались «за дверью» только во время совместной работы над песнями. Мик Флитвуд также был дезориентирован проблемами в личной жизни, после того как узнал, что его жена Дженни изменяет ему с лучшим другом[6].

Интерес СМИ к личной жизни музыкантов стал следствием публикации нескольких газетных уток. Так, в газетах было напечатано, что Кристина Макви попала в больницу с серьёзным заболеванием, а Бакингем и Никс были объявлены родителями дочери Флитвуда — Люси после публикации их совместной фотографии. Также пресса распространяла слухи о возвращении бывших членов группы Питера Грина, Дэнни Кирвена и Джереми Спенсера для проведения юбилейного туре. Вопреки сообщениям в газетах, группа не намеревалась менять свой состав, хотя у музыкантов не было достаточно времени, чтобы попытаться наладить отношения между собой перед записью нового диска[3]. Флитвуд отметил «колоссальные эмоциональные жертвы», на которые пришлось пойти участникам коллектива только для того, чтобы собраться в студии всем вместе[7]. В начале 1976 года Fleetwood Mac сочинили несколько новых треков, пребывая во Флориде[8]. Основатели группы — Флитвуд и Джон Макви решили отказаться от услуг своего предыдущего продюсера Кита Олсена, потому что, по их мнению, он не уделял должного внимания ритм-секции. После этого они сформировали компанию Seedy Management, призванную представлять интересы группы[9].

Запись

В феврале 1976 года Fleetwood Mac собрались на студии Record Plant в городе Саусалито, штат Калифорния, вместе со звукоинженерами Кеном Кэйлаттом и Ричардом Дешатом. Производственные обязанности были разделены на троих, в то время как более технически подкованный Кэйлатт отвечал за бо́льшую часть звукового оборудования; он специально взял отпуск, чтобы поработать там, где изъявили желание музыканты Fleetwood Mac[10]. Студия представляла собой большое деревянное здание без окон, в котором располагалось несколько комнат для записи. Большинство членов группы было недовольно этим помещением и выражало желание записываться непосредственно у себя «на дому», но Флитвуд был категорически против этого[11]. Кристина Макви и Никс решили жить в двойном кондоминиуме на территории городской гавани, в то время как мужской контингент группы остался в жилом домике при студии, на соседних холмах[12]. Запись проходила в комнате размером шесть на девять метров, в который находился 24-трековый рекордер, несколько высокочувствительных микрофонов и микшерный пульт с эквалайзерами 550А; последние были использованы для управления диапазонами частоты или тембра трека. Хотя Кэйлатт был впечатлён оборудованием, он полагал, что «мёртвые динамики» и чрезмерно мощная звукоизоляция негативно влияли на акустические параметры помещения[10].

На тот момент рабочим названием пластинки было «Yesterday’s Gone»[13]. Бакингем взял на себя ответственность за студийные сессии, его целью было записать «поп-альбом»[14]. По словам Дешата, в то время как Флитвуд и Макви были мастерами импровизации, гитарист отлично понимал «весь процесс создания записи»[15]. В начале работы над альбомом Бакингем и Кристин Макви совместно импровизировали, чтобы создать основные музыкальные структуры для будущей записи. Кристин была единственным музыкантом в группе с классическим музыкальным образованием, она разделяла схожие взгляды с Бакингемом в отношении содержания треков[16]. Когда группа «джемовала», Флитвуд зачастую играл на своей барабанной установке за пределами разделяющей его перегородки, чтобы лучше оценить реакцию продюсеров на его грув (англ.)[17]. Помимо барабанов, перегородки были расставлены вокруг Джона Макви, который играл на бас-гитаре, разместившись перед Флитвудом. Бакингем располагался недалеко от ритм-секции, в то время как Кристин находилась на достаточном расстоянии от ударных. Кэйлатт и Дешат проработали восемь или девять дней, экспериментируя с различными микрофонами и усилителями, чтобы получить более качественный звук, непосредственно перед записью они настраивали его по своему вкусу на микшерном пульте[10].

Пока шли студийные сессии, личные отношения между музыкантами продолжали ухудшаться, в свою очередь, это оказывало негативное влияние на атмосферу внутри группы в целом[18][19]. Участники коллектива не проводили время вместе и даже не общались по окончании ежедневной работы на студии. В тот период отголоски хиппи-культуры всё ещё были сильны в Калифорнии, и достать наркотики не составляло особого труда. Внушительный бюджет записи позволял музыкантам и продюсерам ни в чём себе не отказывать[11][20]; бессонные ночи и постоянное употребление кокаина прошли лейтмотивом через бо́льшую часть работы над альбомом[7]. Крис Стоун, один из владельцев Record Plant, вспоминал, что в период этих долгих и чрезвычайно дорогих сессий «излишества группы били через край» и что «группа заявлялась в 7 вечера, кутила до 1 — 2 часов ночи, а затем, когда они были уже измотаны вусмерть, музыканты принимались за работу»[21].

По мнению Никс, Fleetwood Mac создавали свою лучшую музыку, работая в сложных условиях[20], а по словам Бакингема, напряжённость в отношениях между музыкантами «насыщала» процесс записи и привела к «значительно большему результату, нежели просто сумма её частей»[19]. Совместное творчество Бакингема и Никс имело форму «любовь-ненависть», так как пара окончательно рассталась по ходу сессий; тем не менее Бакингем всё ещё мог найти подход к своей бывшей пассии и сделать её треки «максимально красивыми»[22]. Вокальные гармонии между Бакингемом, Никс и Кристин Макви звучали на редкость органично, их записывали при помощи лучших студийных микрофонов[10]. Лирический акцент в песнях Никс отлично гармонировал с инструментальными пассажами, что делало их содержание более абстрактным[23]. По мнению Дешата, на всех записях оставались лишь «чистые эмоции и чувства без личной примеси исполнителя… или персонажа песни»[6]. Джон Макви, как правило, спорил с Бакингемом по поводу аранжировок песен, но позже оба признали, что в итоге достигли хороших результатов[24]. По мнению Кэйлатта, в композиции Кристин Макви «Songbird» было необходимо добавить атмосферу концертного зала, и в итоге она была записана в ходе ночной сессии в Zellerbach Auditorium (англ.), находившейся на другой стороне залива Сан-Франциско в Беркли[25].

Травма, трав-ма́. Сессии были похожи на ежедневные вечеринки с коктейлями — повсюду люди. Мы закончили тем, что очутились в этих странных больничных палатах. и, конечно, Джон и я были отнюдь не лучшими друзьями[2].

Кристин Макви о эмоциональном напряжении во время записи альбома в Саусалито.

После двух месяцев работы в Саусалито группа провела десятидневный тур, чтобы отдохнуть от творческого процесса и восстановить связь с фанатами. По окончании концертов запись возобновилась в студиях Лос-Анджелеса, среди которых была и Wally Heider Studios[9]. Кристин Макви и Никс отсутствовали на большинстве этих сессий, вместо этого они дозаписывали оставшиеся вокальные партии. Остальные музыканты Fleetwood Mac вместе с Кэйлаттом и Дешатом работали не покладая рук, чтобы завершить элементы овердаббинга и смикшировать альбом: проблема состояла в том, что записанные в Саусалито ленты были повреждены из-за многократного использования во время сессий — большой и малый барабаны звучали «безжизненно»[10]. Намеченные на осень гастроли по США (ожидалось, что они пройдут с аншлагом — были распроданы все билеты) были отменены, и все силы были брошены на завершение альбома[2]. Первоначально выход альбома намечался на сентябрь 1976 года, но в итоге релиз был сдвинут на полгода[26]. Был нанят специалист, который занимался исправлением качества повреждённых лент, используя переменную скорость осциллятора. Он прослушивал материал через наушники (в левом ухе звучала повреждённая запись, а в правом сохранённая мастер-версия) и добивался их оригинальной скорости при помощи хронометража аудио-дорожек малого барабана и хай-хэтов[10]. Целью Fleetwood Mac и их сопродюсеров было добиться качества «нефильтрованного» конечного продукта, в котором каждый потенциальный трек мог быть выпущен в качестве сингла. После финальной стадии мастеринга, прослушав композиции «плечом к плечу», члены группы сошлись во мнении, что у них получилось что-то «весьма грандиозное»[27].

Содержание

Тематика песен

«Don't Stop»
Текст песни посвящён оптимистичному взгляду на жизнь. Вдохновлённая танцевальным «тройным шагом» (англ.), мелодия песни содержит музыку, записанную при помощи обычных и подготовленных фортепиано.
Помощь по воспроизведению

Основные авторами текстов были Бакингем, Кристин Макви и Никс. Каждый из них работал индивидуально над конкретными песнями, однако иногда они делились материалом друг с другом. «The Chain» является единственным треком, который был плодом сотрудничества всех членов группы, включая Флитвуда и Джона Макви. Все песни пластинки затрагивают тему отношений между людьми, зачастую проблематичных[17]. По словам Кристин Макви, тот факт, что лирика была сконцентрирована на различных расставаниях и разрывах, стал очевидным для них самих уже после записи[28]. В песне «You Make Loving Fun» поётся о бойфренде Кристин — директоре по освещению концертов Fleetwood Mac, они начали встречаться после её расставания с Джоном[18]. Композиция Стиви Никс «Dreams» описывает разрыв отношений, однако, сама песня имеет оптимистический характер, в то время как аналогичная по содержанию «Go Your Own Way» Бакингема получилась более пессимистичной[29]. Непродолжительный роман Бакингема с женщиной из Новой Англии послужил вдохновением для сочинения «Never Going Back Again» — песне об иллюзорном, обманчивом ощущении, что печаль никогда не наступит вновь, если ты чувствуешь удовлетворение от своей жизни. Строчка «Been down one time/Been down two times» ссылается на усилия автора убедить женщину дать ему ещё один шанс[17].

Написанная Кристин Макви «Don’t Stop» — песня об оптимизме. Она отметила, что Бакингем помог ей довести текст «до ума», потому что их личные чувства совпали[17]. Следующий трек Макви — «Songbird» — имеет более философскую лирику о «ни о ком и обо всех» в форме «небольшой молитвы»[30]. «Oh Daddy» — последняя песня за авторством Макви — была написана о Мике Флитвуде и его супруге Дженни Бойд, которые возобновили отношения незадолго до этого[31][32][33]. Прозвище Флитвуда в группе было «Большой папочка»[17]. Макви прокомментировала, что текст имеет иронический оттенок и посвящён управлению Флитвудом группой, так как он вёл группу, никогда не ошибаясь. Никс сочинила последние строчки этой песни — «И я не смогу уйти от тебя, детка / Даже если бы я попытался». Её собственная песня — «Gold Dust Woman» — была вдохновлена Лос-Анджелесом и трудностями, с которыми можно столкнуться в этом мегаполисе[17]. В период гедонистического образа жизни «а-ля рок-звезда» Никс пристрастилась к кокаину, и текст песни обращается к её борьбе с наркотиками и вере в постулат «двигайся дальше»[34].

Музыка

«Gold Dust Woman»
Мелодия композиции была сочинена под влиянием стиля фри-джаз, в ней звучат клавесин, гитара Fender Stratocaster и добро. Текст песни сосредоточен на теме борьбы Никс с кокаиновой зависимостью — последствия гедонизма рок-звезды.
Помощь по воспроизведению

Музыкальная концепция альбома построена на сочетании акустических и электроинструментов. Гитарные пассажи Бакингема и фортепиано Кристин Макви — родес-пиано фирмы Fender, а также орган Хаммонда B-3 — можно услышать на всех композициях альбома. Зачастую треки содержат подчёркнутый бит ударных и характерную перкуссию (с использованием конги и маракасов). Подобный приём можно услышать в начале песни «Second Hand News», первоначальным названием которой было «Strumme». После ознакомления с композицией «Jive Talkin'» группы Bee Gees Бакингем и coпродюсер Дешат выстроили основу этой песни с помощью четырёх дорожек электрогитары и использования стула в качестве ударного инструмента, чтобы придать ей атмосферу кельтского рока. «Dreams» включают в себя «воздушные переходы» и повторяющийся двухнотный рисунок на бас-гитаре[17]. Никс сочинила песню за один день и исполнила в ней ведущий вокал — группа аккомпанировала ей на инструментах. Третий трек альбома — «Never Going Back Again» (первоначально именовался «Brushes») — характеризует незамысловатая мелодия, сыгранная Бакингемом на акустической гитаре, на фоне бита малого барабана Флитвуда, который использовал только щетки; в дальнейшем, группа добавила вокал и дополнительные инструментальные дорожки, чтобы сделать композицию более «слоистой»[35][36]. Вдохновлённая танцевальным тройным шагом (англ.) «Don’t Stop» содержала как обычное фортепиано, так и специально подготовленные инструменты, в которых колки были сдвинуты в место, где молоточки бьют по струнам, что обеспечивало песне более «ударный» звук. В мелодии «Go Your Own Way» центральным инструментом была гитара, композиция имеет свингующий такт «прямая бочка», вдохновлённый песней «Street Fighting Man» группы The Rolling Stones. Самая медленная песня альбома — «Songbird» — была сочинена исключительно Кристин Макви, во время её записи было использовано девятифутовое фортепьяно фирмы Steinway[17].

Вторая сторона пластинки начинается песней «The Chain» — одной из самых сложных композиций в музыкальном плане. Первое демо, сочинённое Кристин Макви, называлось «Keep Me There»[17], впоследствии эта песня была сильно отредактирована[37]. Вся группа приняла участие в создании этого трека; Джон Макви сочинил соло в заключительной части песни, используя безладовую бас-гитару. Написанная под вдохновением от ритм-н-блюза «You Make Loving Fun» имеет более простую музыкальную структуру, во время её записи был использован клавинет (англ.) — особый инструмент, структура его клавишей динамична, особая конструкция молоточкового механизма позволяет достигать эффекта звуковысотного вибрато. Девятый трек альбома — «I Don’t Want to Know» — демонстрирует применение двенадцатиструнной гитары и вокальных гармоний. Бакингем и Никс сочинили его под влиянием музыки Бадди Холли в 1974 году, ещё до присоединения к группе Fleetwood Mac. «Oh Daddy» была сочинёна спонтанно и включает импровизационные пассажи Джона Макви и фортепианные проигрыши Кристин. Альбом заканчивается песней «Gold Dust Woman», её мелодия была вдохновлена стилем фри-джаз, и была сыграна с использованием клавесина, гитары Fender Stratocaster и инструмента добро, звук которого проходил через металлический резонатор[17].

Продвижение и релиз

Осенью 1976 года, когда запись всё ещё шла полным ходом, Fleetwood Mac исполнили несколько треков из предстоящего альбома на сцене Universal Amphitheatre (англ.) в Лос-Анджелесе[2]. Джон Макви предложил название Rumours (рус. «Слухи») своим коллегам, потому что, по его ощущениям, они сочиняли «записки и дневники» друг о друге посредством своей музыки[28]. Руководство компании Warner Bros. подтвердило информацию о выпуске пластинки в своём декабрьском пресс-релизе; в январе 1977 «Go Your Own Way» была выбрана в качестве дебютного сингла[38][39]. Обширные связи, налаженные в ходе масштабной промокампании предыдущей пластинки группы — Fleetwood Mac (в 1975 году), композиции которой транслировались на десятках FM и АМ радиостанций по всей Америке, пригодились в период продвижении нового альбома[40]. На тот момент предварительный заказ альбома в количестве 800 000 копий был крупнейшим в истории лейбла Warner Bros.[41].

Rumours был выпущен 4 февраля 1977 года в США и неделю спустя в Великобритании[42][43]. На обложке альбома изображена стилизованная фотография Флитвуда и Никс, которая была одета под стать своему сценическому образу из композиции «Rhiannon», а на заднюю сторону обложки был помещён коллаж с фотографиями музыкантов группы; все фотографии были сделаны Гербертом Уортингтоном[17]. 28 февраля 1977 года, после нескольких репетиций в студии SIR в Лос-Анджелесе, Fleetwood Mac отправились в семимесячное турне по городам США[42]. Никс заявляла о скептической реакции фанатов по отношению к бо́льшей части нового материала, по её мнению, первоначально публика была попросту не готова к его восприятию[44]. После мартовского выступления на благотворительном концерте в честь сенатора Соединённых Штатов Бирча Бэя (англ.) в Индиане, последовал небольшой тур по Европе в апреле, музыканты выступили в Великобритании, Нидерландах, Франции и Германии[2][45]. Найджел Уильямс из журнала Uncut описал эти выступления Fleetwood Mac эпитетом «самая грандиозная рок-опера». Сингл «Dreams», выпущенный в июне 1977 года, возглавил американский чарт Billboard Hot 100[46].

Коммерческие показатели

Альбом имел огромный коммерческий успех и стал второй пластинкой в истории Fleetwood Mac, достигшей первой строчки чарта Billboard, после одноимённого диска 1975 года[46]. Rumours возглавлял американский хит-парад на протяжении 31 недель (с перерывами)[13], также он достиг верхней позиции в национальных чартах Австралии, Канады[45] и Новой Зеландии[47]. В мае 2011 года он вновь отметился в Billboard 200 под номером 11 и в Австралийском чарте ARIA под номером 2 благодаря использованию его песен в одном из эпизодов телесериала «Хор»[48][49]. Альбом получил «платиновую» сертификацию в США и Великобритании спустя несколько месяцев после релиза[50][51]. Три основных трейдовых издания (англ.) Америки — Billboard, Cash Box и Record World — назвали Rumours «Альбомом 1977 года»[52]. Дебютировав на седьмой строчке, Rumors возглавил UK Albums Chart в январе 1978 года, став для группы первой пластинкой №1 в Великобритании[43]. В феврале 1978 года альбом стал лауреатом премии «Грэмми» в номинации «Альбома года»[46]. В марте того же года продажи лонгплея превысили 10 миллионов копий по всему миру, в том числе более восьми миллионов из них — в США[52].

К 1980 году продажи Rumours составили 13 миллионов копий по всему миру, а к 1987 году этот показатель увеличился почти до 20 млн[53]. К моменту воссоединительного турне Fleetwood Mac 1997 года было продано 25 миллионов дисков[54]. К 2004 году их количество выросло до 30 миллионов, и до 40 миллионов к 2009-му[55][56]. По показателям на 2014 год Rumours в общей сложности находился 522 недели в чарте UK Top 75 и занимает 14-е место в числе самых продаваемых альбомов в Великобритании (англ.), имея 11-кратную платиновую сертификацию в этой стране (эквивалент трёх миллионов проданных дисков)[51]. Запись получила «бриллиантовую» сертификацию от Ассоциации звукозаписывающей индустрии Америки с 20 миллионами проданных дисков — по этому показателю она занимает шестое место среди самых продаваемых альбомов в США[57].

Отзывы критиков

Rumours получил положительные отзывы критиков. Музыкальный обозреватель газеты The Village Voice Роберт Кристгау поставил альбому ранг «А» и описал его как «более последовательный и более эксцентричный» по сравнению с его предшественником. Он добавил, что запись буквально «выскакивает на вас из динамиков»[58]. По мнению рецензента журнала Rolling Stone Джон Свенсона взаимодействие между тремя вокалистами было одной из самых привлекательных «изюминок» альбома. Он писал: «Несмотря на бесконечные задержки и переносы выхода пластинки, Rumours доказывает, что успех альбома Fleetwood Mac не был счастливой случайностью»[59]. В обзоре для The New York Times Джон Рокуэлл писал: «этот альбом просто восхитителен, и хочется надеяться, что общественность считает так же»[60]. Дэйв Марш из St. Petersburg Times описал материал альбома эпитетом «величественно глянцевый»[61]. Не все обзоры были столь восторженны: например, Роберт Хилбёрн описал альбом как «удручающе неровный» в своём обзоре для Los Angeles Times[62], а Хуан Родригес из The Gazette предположил, что, в то время как «музыка стала чётче и яснее», реализация идей Fleetwood Mac получилась «немного более запутанной»[63]. По итогам 1977 года альбом занял четвёртое место в ежегодном опросе музыкальных критиков Pazz & Jop[64].

В ретроспективном обзоре редактор AllMusic Стивен Томас Эрльюин поставил альбому высший бал отметив, что, несмотря на присутствие вуайеристского элемента, запись была «беспрецедентным блокбастером» благодаря качеству музыки; он подытожил: «каждая мелодия, каждая фраза обнажает непосредственную эмоциональную силу, и именно поэтому альбом задел публику за живое сразу после издания — в 1977 году, с тех пор он вышел за рамки своей эпохи и стал одним из величайших, наиболее привлекательных поп-альбомов всех времён»[65]. По мнению Барри Уолша из Slant Magazine, Fleetwood Mac затронули скользкую тему романтических дисфункций и личных переживаний, в итоге создав высококлассную запись на все времена[66], а Энди Гилл из The Independent утверждал что этот альбом, наряду с Greatest Hits группы The Eagles, «представляет собой высшую точку американской рок-культуры семидесятых, квинтэссенцию контркультурного мышления насыщенного кокаином и гедонизмом»[67]. В 2007 году журналист Би-би-си Дэрил Исли, описывая альбом, назвал его звуковую палитру «почти идеальной», «словно тысячи ангелов целуют тебя в лоб»[68]. Патрик Маккей из Stylus Magazine (англ.) заявил следующее: «В чём отличительная особенность альбома, что делает его подлинным искусством? — противоречие между его беззаботной оболочкой и трагическим содержанием. Это мелодичная, радио-форматная запись о гневе, скандалах, и расставаниях»[69].

Наследие

Мик Флитвуд назвал Rumours «самым важным альбомом из записанных нами», потому что его успех позволил группе заниматься творчеством ещё долгие годы[70]. Музыкальный журналист Чак Клостерман связывает огромные продажи записи с её «действительно приятными песнями»[71]. В опросе журнала The Guardian «100 лучших альбомов всех времён», проведённом среди известных критиков, музыкантов и радио-диджеев в 1997 году, пластинка заняла 78-е место[72]. В 1998 году вышел трибьют-альбом Legacy: A Tribute to Fleetwood Mac’s Rumours, спродюсированный самой группой. Среди музыкантов, участвовавших в записи, были альтернативные рок-группы Tonic (англ.), Matchbox 20[73] и Goo Goo Dolls[73], келтик-рок группы The Corrs[73] и The Cranberries[73], авторы-исполнители Элтон Джон[73], Тори Эймос[74], Дункан Шейк (англ.)[73] и Jewel[73], а также хард-рок группа Saliva[75] и инди-рок коллектив Death Cab For Cutie[76].

Было время, когда к Rumours относились в первую очередь как к альбому, который продавался чертовски хорошо; тем не менее, за прошедшие пять лет стало более принято классифицировать эту запись как великолепную саму по себе[71].

Чак Клостерман об отношении к альбому в музыкальной среде, 2004 год.

В 1998 году журнал Q поместил альбом на третье место — после London CallingThe Clash и Dark Side of the Moon Pink Floyd — в списке «50 лучших альбомов 70-х годов»[77]. В 1999 году журнал Vibe отметил Rumours в числе «100 важнейших альбомов 20-го века»[78]. В 2003 году телеканал VH1 поставил запись на 16-ю строчку в своём рейтинге «100 величайших альбомов»[71], а музыкальное издание Slant включило запись в число «50 важнейших поп-альбомов»[79]. В том же году еженедельник USA Today поместил этот альбом на 23-ю позицию в списке «40 величайших альбомов»[80], а журнал Rolling Stone отметил его 25-й строчкой в специальном рейтинге «500 величайших альбомов всех времен» (в аналогичном списке 2012 года альбом опустился на 26-е место) — это самый высокий показатель среди дисков Fleetwood Mac[81]. В 2006 году журнал Time поместил его в свой список «100 лучших альбомов всех времён»[82], а издание Mojo в список «70 альбомов из 1970-х: Десятилетие величайших альбомов»[83]. Также запись была включена в альманах «1001 Albums You Must Hear Before You Die»[84][85]. В 2013 году обозреватель издания Pitchfork Media Джессика Хоппер поставила альбому 10 баллов из 10, это был лучший показатель среди переизданий классических альбомов[86].

Список композиций

Сторона 1
НазваниеАвторОсновной вокал Длительность
1. «Second Hand News» Линдси БакингемЛиндси Бакингем 2:53
2. «Dreams» Стиви НиксСтиви Никс 4:14
3. «Never Going Back Again» Линдси БакингемЛиндси Бакингем 2:15
4. «Don't Stop» Кристин МаквиБакингем, Макви 3:12
5. «Go Your Own Way» Линдси БакингемЛиндси Бакингем 3:38
6. «Songbird» Кристин МаквиКристин Макви 3:21
Сторона 2
НазваниеАвторОсновной вокал Длительность
7. «The Chain» Бакингем, Мик Флитвуд, К. Макви, Джон Макви, НиксБакингем, К. Макви, Никс 4:31
8. «You Make Loving Fun» Кристин МаквиКристин Макви 3:31
9. «I Don't Want To Know» Стиви НиксНикс, Бакингем 3:15
10. «Oh Daddy» Кристин МаквиКристин Макви 3:58
11. «Gold Dust Woman» Стиви НиксСтиви Никс 5:02

Компакт-кассета

В первых изданиях на компакт-кассетах фигурирует различие в порядке композиций, так песни «Second Hand News» и «I Don’t Want to Know» были поменяны местами.

Композиция «Silver Springs»

Песня «Silver Springs» (4:48) была сочинена Стиви Никс и записана во время оригинальных сессий, музыканты собирались включить её в альбом, но в итоге она была издана на би-сайде композиции «Go Your Own Way». В более поздних версиях альбома она всё же была восстановлена в трек-листе.

Переиздание 2001 года

В 2001 году была выпущена DVD-Audio версия Rumours, содержащая композицию «Silver Springs» (6-й трек). В новой версии альбома был слегка изменён порядок композиций — песню «Songbird» переместили на 12-ю дорожку. Среди новшеств DVD-версии альбома были короткие аудио-интервью с участниками коллектива: они рассказывали о создании каждой песни в отдельности.

Переиздание 2004 года

В 2004 году лейбл Warner Bros. выпустил ремастеринговую версию пластинки. Эта версия альбома также содержала песню «Silver Springs» (её поместили между треками «Songbird» и «The Chain»). Также среди новшеств был обновлённый буклет с дополнительным фотографиями и подробной информацией (англ.). Позже фирма Rhino Entertainment выпустила этот диск в сочетании с бонусным материалом: демоверсиями, черновыми версиями и невошедшим материалом.

Переиздание 2013 года

В трёхдисковом переиздании 2013 года был восстановлен оригинальный порядок композиций — трек «Silver Springs» идёт после «Gold Dust Woman». Второй диск содержит концертные версии песен, записанные во время турне 1977 года (восемь песен из оригинального альбома плюс три из его предшественника — Fleetwood Mac). Третий диск содержит демоверсии, инструментальные версии и черновые версии композиций пластинки. Deluxe Edition также содержит второй диск из переиздания 2004 года — документальный фильм The Rosebud Film (1977) и оригинальный альбом в формате грампластинки.

Чарты и сертификация

Альбом

Чарт (1977—1978) Позиция
Австралия (англ.)[45] 1
Австрия[87] 25
Великобритания[88] 1
Канада[45] 1
Нидерланды[45] 1
Новая Зеландия[47] 1
Норвегия[87] 17
США[89] 1
Швеция[87] 19
ЮАР[90] 1

Синглы

Песня Позиция

UK
[88]

US
Hot 100

[89]
«Go Your Own Way» 38 10
«Don’t Stop» 32 3
«Dreams» 24 1
«You Make Loving Fun» 45 9

Сертификация

Регион Сертификация Продажи
Австралия (ARIA)[91] 13× Платиновый 910 000^
Канада (Music Canada)[92] 2× Бриллиантовый 2 000 000^
Франция (SNEP)[93] Платиновый 265,900[94]
Германия (BVMI)[95] 5× Золотой 1 250 000^
Гонконг (IFPI Hong Kong)[96] Платиновый 15,000*
Новая Зеландия (RIANZ)[97] 13× Платиновый 195 000^
Испания (PROMUSICAE)[98] Золотой 50 000^
Великобритания (BPI)[99] 11× Платиновый 3 300 000^
США (RIAA)[100] 2× Бриллиантовый 20 000 000^

*данные о продажах основаны только на сертификации
^данные о партиях основаны только на сертификации

Участники записи

Fleetwood Mac
Другие участники
  • Кен Калле — продюсер, инженер, мастеринг
  • Ричард Дашет — продюсер, инженер
  • Крис Моррис — ассистент инженера
  • Кен Перри — мастеринг
  • Чарли Уоттс — мастеринг
Обложка альбома
  • Дезмонд Стробель — дизайн
  • Лэрри Вигон — каллиграфия
  • Герберт Вортингтон — фотография

Напишите отзыв о статье "Rumours"

Примечания

  1. [www.robertchristgau.com/get_artist.php?name=Fleetwood+Mac Robert Christgau: GC: Fleetwood Mac] (англ.). Роберт Кристгау.
  2. 1 2 3 4 5 Crowe, Cameron (24 марта 1977). «[www.rollingstone.com/music/news/the-true-life-confessions-of-fleetwood-mac-19770324 The True Life Confessions of Fleetwood Mac]» (235).
  3. 1 2 Classic Albums, c. 09:15-11:50
  4. Classic Albums, c. 01:25-02:35
  5. Classic Albums, c. 05:20-05:30
  6. 1 2 Classic Albums, c. 22:20-23:45
  7. 1 2 Rooksby, 2004, p. 59.
  8. Brackett, 2007, p. 118.
  9. 1 2 Brunning, 2004, p. 111.
  10. 1 2 3 4 5 6 Buskin, Richard [www.soundonsound.com/sos/aug07/articles/classictracks_0807.htm Classic Tracks: Fleetwood Mac 'Go Your Own Way'] (англ.). Sound on Sound (Август 2007). Проверено 30 декабря 2009.
  11. 1 2 Classic Albums, c. 11:50-12:30
  12. Classic Albums, c. 31:30-32:55
  13. 1 2 Rooksby, 2004, p. 60.
  14. Classic Albums, c. 20:10-21:05
  15. Classic Albums, c. 04:40-05:00
  16. Classic Albums, c. 07:00-07:35
  17. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Fleetwood Mac. Making of Rumours [DVD-Audio (Rumours)]. Warner Bros..(2001).
  18. 1 2 Classic Albums, c. 07:45-08:55
  19. 1 2 Classic Albums, c. 12:45-13:40
  20. 1 2 Classic Albums, c. 32:55-34:45
  21. Verna, Paul. Bay Area's Plant Marks 25 Years (англ.), Billboard (8 ноября 1997), стр. 45.
  22. Classic Albums, c. 16:00-17:15
  23. Classic Albums, c. 29:20-29:30
  24. Classic Albums, c. 19:10-20:10
  25. Classic Albums, c. 41:20-41:45
  26. Brunning, 2004, p. 110.
  27. Classic Albums, c. 50:30-51:50
  28. 1 2 Classic Albums, c. 06:00-06:30
  29. Classic Albums, c. 27:50-28:10
  30. Classic Albums, c. 42:20-42:35
  31. Ken Caillat, Steve Stiefel. [books.google.co.uk/books?id=040MDpb35UUC&pg=PA74#v=onepage&q&f=false Making Rumours: The Inside Story of the Classic Fleetwood Mac Album]. — John Wiley & Sons. — P. 74.
  32. Martin Adelson, Lisa Adelson. [www.fleetwoodmac.net/penguin/boyd.htm Jenny Boyd] (англ.). fleetwoodmac.net. Проверено 19 марта 2013.
  33. Jenny Boyd, Holly George-Warren. [books.google.co.uk/books?id=d3hLAAAAYAAJ&q=mick+fleetwood+jenny+remarried+1976&dq=mick+fleetwood+jenny+remarried+1976&hl=en&sa=X&ei=y99IUbPTMMm1PdesgLAB&redir_esc=y Musicians in Tune]. — Simon & Schuster.
  34. Classic Albums, c. 28:25-28:55
  35. Caillat 2012, [books.google.com/books?id=jN-CKaBhtmEC&pg=PA144 pp. 144—145.]
  36. Walsh, Christopher (23 декабря 2000). «[books.google.com/books?id=TxEEAAAAMBAJ&pg=PA44 Surround-Sound Demonstrations Impress Confab Attendees]». Billboard.
  37. Classic Albums, c. 54:10-55:40
  38. Hunt, Dennis. Melanie—Just Trying to Change Her Image (англ.), Los Angeles Times (19 декабря 1976), стр. V97.
  39. Billboard's Top Single Picks: Pop (англ.), Billboard (8 января 1977), стр. 56.
  40. Gurza, Agustin. Number One With a Star: The Inside Of Making a Hit Record (англ.), Billboard (14 мая 1977), стр. 40.
  41. Brackett, 2007, p. 125.
  42. 1 2 Rees, Dafydd; Crampton, Luke. Rock Movers & Shakers. — Billboard Books, 1991. — P. 192. — ISBN 0-8230-7609-1.
  43. 1 2 [www.officialcharts.com/artist/_/Fleetwood%20Mac/ Fleetwood Mac > Artists > Official Charts] (англ.). UK Albums Chart. Проверено 6 мая 2013.
  44. Flick, Larry. Reprise's Nicks Returns With Crow in Tow (англ.), Billboard (17 февраля 2001), стр. 1, 13.
  45. 1 2 3 4 5 3 Times 2 For Warner's (англ.), Billboard (30 апреля 1977), стр. 95.
  46. 1 2 3 [[www.allmusic.com/artist/p4273/charts-awards/ Rumours] (англ.) на сайте Allmusic Fleetwood Mac: Charts & Awards]. AllMusic. Проверено 28 декабря 2009.
  47. 1 2 [charts.org.nz/showitem.asp?interpret=Fleetwood+Mac&titel=Rumours&cat=a charts.org.nz Fleetwood Mac – Rumours(англ.) (ASP). Hung Medien. Recording Industry Association of New Zealand. Проверено 1 июля 2013.
  48. Caulfield, Keith (14 мая 2011). «[books.google.co.uk/books?id=ScqFpB4lJg4C&pg=RA6-PA35 "Rumours" Has It]». Billboard.
  49. Allen, Floyd (24 мая 2011). «[au.ibtimes.com/articles/150455/20110524/fleetwood-mac-s-rumours-surprise-comeback-tops-aria-charts.htm Fleetwood Mac's Rumours surprise comeback tops ARIA charts]». International Business Times.
  50. [www.riaa.com/goldandplatinumdata.php RIAA: Gold & Platinum] (англ.). Recording Industry Association of America. Проверено 3 марта 2016. Note: User search required.
  51. 1 2 [www.bpi.co.uk/certifiedawards/search.aspx Certified Awards Search] (англ.). British Phonographic Industry. Проверено 23 апреля 2012. Note: User search required.
  52. 1 2 Warner Bros. Records. Rumours [Data] (англ.), Billboard (25 февраля 1978), стр. SW-15. Проверено 3 марта 2016.
  53. Pareles, Jon [www.rollingstone.com/artists/fleetwoodmac/albums/album/102276/review/5943598/tango_in_the_night Fleetwood Mac: Tango In The Night(англ.). Rolling Stone (7 мая 1987). Проверено 28 декабря 2009. [web.archive.org/web/20080316215354/www.rollingstone.com/artists/fleetwoodmac/albums/album/102276/review/5943598/tango_in_the_night Архивировано из первоисточника 16 марта 2008].
  54. Fabrikant, Geraldine [www.nytimes.com/1997/11/30/business/talking-money-with-mick-fleetwood-there-s-no-stopping-tomorrow.html?pagewanted=3 Talking Money With Mick Fleetwood; There's No Stopping Tomorrow] (англ.). The New York Times (30 ноября 1997). Проверено 28 декабря 2009.
  55. A Fleetwood Mac Classic Gets Split Up (англ.), Austin American-Statesman (1 апреля 2004), стр. 8E. Проверено 3 марта 2016.
  56. Thrills, Adrian [www.dailymail.co.uk/tvshowbiz/article-1220747/On-eve-Fleetwood-Macs-reunion-Stevie-Nicks-tells-wild-past-inspires-them.html On the eve of Fleetwood Mac's reunion, Stevie Nicks tells how their wild past still inspires them] (англ.). Daily Mail (16 октября 2009). Проверено 28 декабря 2009.
  57. [www.riaa.com/goldandplatinum.php?content_selector=top-100-albums Top 100 Albums] (англ.). Recording Industry Association of America. Проверено 20 марта 2012.
  58. Christgau, Robert [www.robertchristgau.com/get_artist.php?name=fleetwood+mac Fleetwood Mac: Consumer Guide Reviews] (англ.). The Village Voice. Проверено 28 декабря 2009.
  59. Swenson, John [www.rollingstone.com/artists/fleetwoodmac/albums/album/245785/review/6067955/rumours Fleetwood Mac: Rumours] (англ.). Rolling Stone (21 апреля 1977). Проверено 28 декабря 2009. [web.archive.org/web/20080620032033/www.rollingstone.com/artists/fleetwoodmac/albums/album/245785/review/6067955/rumours Архивировано из первоисточника 20 июня 2008].
  60. Rockwell, John. Pop Life; New Fleetwood Mac Album, Leo Sayer Makes It on His Own (англ.), The New York Times (4 февраля 1977), стр. 53.
  61. Marsh, Dave. Fleetwood Mac gloss just hides more gloss (англ.), St. Petersburg Times (16 марта 1977), стр. 3D.
  62. Hilburn, Robert. Petty & the Heartbreakers Merit a Second Hearing (англ.), Los Angeles Times (27 марта 1977), стр. W74.
  63. Rodriguez, Juan. Spin Off: The perils of success (англ.), The Gazette (19 марта 1977), стр. 41.
  64. [www.robertchristgau.com/xg/pnj/pjres77.php The 1977 Pazz & Jop Critics Poll] (англ.). The Village Voice. Проверено 28 декабря 2009.
  65. Erlewine, Stephen Thomas [[www.allmusic.com/album/r7402 Rumours] (англ.) на сайте Allmusic Rumours: Fleetwood Mac] (англ.). AllMusic. Проверено 28 декабря 2009.
  66. Walsh, Barry [www.slantmagazine.com/music/review/fleetwood-mac-rumours Fleetwood Mac: Rumours(англ.). Slant (19 апреля 2004). Проверено 28 декабря 2009.
  67. Gill, Andy. [www.independent.co.uk/arts-entertainment/music/reviews/album-review-fleetwood-mac-rumours-super-deluxe-remastered-version-rhino-8466135.html Album review: Fleetwood Mac, Rumours: Super Deluxe Remastered Version (Rhino)] (англ.) (25 января 2013). Проверено 24 марта 2013.
  68. Easlea, Daryl [www.bbc.co.uk/music/reviews/r563 Fleetwood Mac: Rumours—Review] (англ.). BBC (14 декабря 2007). Проверено 28 декабря 2009.
  69. McKay, Patrick [www.stylusmagazine.com/articles/diamond/fleetwood-mac-rumours.htm The Diamond: Fleetwood Mac—Rumours(англ.). Stylus (14 августа 2007). Проверено 28 декабря 2009.
  70. Classic Albums, c. 56:05-56:25
  71. 1 2 3 Klosterman Chuck. This Is Pop: In Search of the Elusive at Experience Music Project / Weisbard, Eric. — Harvard University Press, 2004. — P. 261–262. — ISBN 0-674-01321-2.
  72. 100 Best Albums Ever (англ.), The Guardian (19 сентября 1997).
  73. 1 2 3 4 5 6 7 [www.rollingstone.com/news/story/5918517/rumours_tribute_available_now Rumours Tribute Available Now] (англ.). Rolling Stone (28 марта 1998). Проверено 28 декабря 2009. (недоступная ссылка)
  74. Brown, Mark. America at Her Gait (англ.), Rocky Mountain News (4 декабря 2002), стр. 7E.
  75. Keyes, Bob. To Drool For (англ.), Portland Press Herald (30 января 2003), стр. 3D.
  76. Brown, Mark. Death Cab Hails Wide Range of Musical Fare As Influences (англ.), Rocky Mountain News (7 октября 2005), стр. 9E.
  77. 50 Best Albums of the '70s, Q (April 1998).
  78. 100 Essential Albums of the 20th Century (англ.), Vibe (Декабрь 1999), стр. 162.
  79. [www.slantmagazine.com/music/features/vitalpop.asp Vitalpop!] (англ.). Slant (2003). Проверено 15 декабря 2009.
  80. Gundersen, Edna [www.usatoday.com/life/music/news/2003-12-04-album-list_x.htm Top 40 albums—the USA Today way]. USA Today (5 December 2003). Проверено 15 декабря 2009.
  81. The 500 Greatest Albums of All Time (англ.), Rolling Stone (12 ноября 2003), стр. 104.
  82. Tyrangiel, Josh. [www.time.com/time/2006/100albums/0,27693,Rumours,00.html The All-TIME 100 Albums] (англ.), Time (13 ноября 2006). Проверено 15 декабря 2009.
  83. 70 from the 1970s: Decade's Greatest Albums (англ.), Mojo (Июнь 2006).
  84. [www.guardian.co.uk/music/2007/nov/19/1000tohearbeforeyoudie3 Artists beginning with F (1000 Albums to Hear Before You Die)] (англ.). The Guardian (19 ноября 2007). Проверено 15 декабря 2009.
  85. 1001 Albums You Must Hear Before You Die / Dimery, Richard. — Orion Publishing Group (Cassell Illustrated), 2008. — ISBN 1-84403-624-3.
  86. Hopper, Jessica [pitchfork.com/reviews/albums/17499-rumours/ Fleetwood Mac: Rumours | Album Reviews] (англ.). Pitchfork Media (8 февраля 2013). Проверено 8 февраля 2013.
  87. 1 2 3 [www.ultratop.be/en/showitem.asp?interpret=Fleetwood+Mac&titel=Rumours&cat=a Fleetwood Mac—Rumours] (англ.). Ultratop. Проверено 28 декабря 2009. [www.webcitation.org/6ApOhqB4n Архивировано из первоисточника 21 сентября 2012].
  88. 1 2 The Complete Book of the British Charts: Singles & Albums / Warwick, Neil; Kutner, Jon; Brown, Tony. — Omnibus Press, 2004. — P. 414. — ISBN 1-84449-058-0.
  89. 1 2 [[www.allmusic.com/artist/p4273/charts-awards/billboard-singles Rumours] (англ.) на сайте Allmusic Fleetwood Mac: Charts & Awards] (англ.). Allmusic. Проверено 28 декабря 2009.
  90. Warner Bros. Records. Rumours [Data] (англ.), Billboard (25 февраля 1978), стр. SW-15.
  91. [www.aria.com.au/pages/httpwww.aria.com.aupageshttpwww.aria.com.aupageshttpwww.aria.com.auALBUMaccreds2011.htm ARIA Charts – Accreditations – 2011 Albums]. Australian Recording Industry Association. Проверено 9 мая 2014.
  92. [musiccanada.com/gold-platinum/#!/gp_search=%22Rumors%22%20%22Fleetwood+Mac%22 Canadian album certifications – Fleetwood Mac – Rumors]. Music Canada. Проверено 9 мая 2014.
  93. [www.snepmusique.com/les-disques-dor/ French album certifications – Fleetwood Mac – Rumours] (фр.). Syndicat National de l'Édition Phonographique.
  94. [www.infodisc.fr/CDCertif_P.php?debut=333 Les Albums Platine:] (фр.). Infodisc.fr. Проверено 17 мая 2012.
  95. [www.musikindustrie.de/gold_platin_datenbank/?action=suche&strTitel=Rumours&strInterpret=Fleetwood+Mac&strTtArt=alben&strAwards=checked Gold-/Platin-Datenbank (Fleetwood Mac; 'Rumours')] (нем.). Bundesverband Musikindustrie. Проверено 9 мая 2014.
  96. [web.archive.org/web/20120318013417/www.ifpihk.org/www_1/go16e.php IFPIHK Gold Disc Award − 1979]. IFPI Hong Kong.
  97. [nztop40.co.nz/chart/albums?chart=2177 New Zealand album certifications – Fleetwood Mac – Rumours]. Recording Industry Association of New Zealand. Проверено 26 февраля 2013.
  98. [www.mediafire.com/view/pd758fesp2w7i7f Solo Exitos 1959-2002 Ano A Ano: Certificados > 1995-1999]. Iberautor Promociones Culturales.
  99. [www.bpi.co.uk/certified-awards.aspx British album certifications – Fleetwood Mac – Rumours]. British Phonographic Industry. Проверено 9 мая 2014. Enter Rumours in the field Search. Select Title in the field Search by. Select album in the field By Format. Click Go
  100. [www.riaa.com/goldandplatinumdata.php?artist=%22Rumours%22 American album certifications – Fleetwood Mac – Rumours]. Recording Industry Association of America. Проверено 9 мая 2014. If necessary, click Advanced, then click Format, then select Album, then click SEARCH

Источники

Литература

  • Brackett, Donald. [books.google.ru/books?id=loCGso06VjsC&dq=Fleetwood+Mac:+40+Years+of+Creative+Chaos&hl=ru&source=gbs_navlinks_s «Fleetwood Mac: 40 Years of Creative Chaos»]. — Greenwood Publishing Group, 2007. — 190 с. — ISBN 0-275-99338-8.
  • Brunning, Bob. [books.google.ru/books?id=ONo06QrjRc4C&dq=The+Fleetwood+Mac+Story:+Rumours+and+Lies&hl=ru&sa=X&ved=0CCUQ6AEwAGoVChMI9JiJ99CIxwIVBBAsCh2onwK8 «The Fleetwood Mac Story: Rumours and Lies»]. — Omnibus Press, 2004. — 241 с. — ISBN 1-84449-011-4.
  • Caillat, Ken & Stiefel, Steven. [books.google.ru/books?id=jN-CKaBhtmEC&dq=Making%20Rumours%3A%20The%20Inside%20Story%20of%20the%20Classic%20Fleetwood%20Mac%20Album&hl=ru&source=gbs_book_other_versions «Making Rumours: The Inside Story of the Classic Fleetwood Mac Album»]. — John Wiley & Sons, Inc., 2012. — 362 с. — ISBN 978-1-118-21808-2.
  • Rooksby, Rikky. [books.google.ru/books?id=YR2oy8rhUTcC&dq=Fleetwood+Mac:+The+Complete+Guide+to+Their+Music&hl=ru&sa=X&ved=0CBwQ6AEwAGoVChMIlYKC-dGIxwIVQ1csCh0LTAAL «Fleetwood Mac: The Complete Guide to Their Music»]. — Omnibus Press, 2004. — 125 с. — ISBN 1-84449-427-6.

Документальный фильм

Предшественник:
The Sound of Bread Bread
Альбом № 1 в чартах Великобритании
28 января 1978 – 4 февраля 1978
Преемник:
The Album ABBA
Предшественник:
Hotel California Eagles
Альбом № 1 в чартах США
2 – 16 апреля 1977
Преемник:
Hotel California Eagles
Предшественник:
Hotel California Eagles
Альбом № 1 в чартах США
21 мая 1977 – 16 июля 1977
Преемник:
Barry Manilow Live Барри Манилоу
Предшественник:
Barry Manilow Live Барри Манилоу
Альбом № 1 в чартах США
23 июля 1977 – 3 декабря 1977
Преемник:
Simple Dreams Линды Ронстадт
Предшественник:
Simple Dreams Линды Ронстадт
Альбом № 1 в чартах США
7 – 21 января 1978
Преемник:
Saturday Night Fever Bee Gees и другие

Отрывок, характеризующий Rumours

Данила скакал молча, держа вынутый кинжал в левой руке и как цепом молоча своим арапником по подтянутым бокам бурого.
Николай не видал и не слыхал Данилы до тех пор, пока мимо самого его не пропыхтел тяжело дыша бурый, и он услыхал звук паденья тела и увидал, что Данила уже лежит в середине собак на заду волка, стараясь поймать его за уши. Очевидно было и для собак, и для охотников, и для волка, что теперь всё кончено. Зверь, испуганно прижав уши, старался подняться, но собаки облепили его. Данила, привстав, сделал падающий шаг и всей тяжестью, как будто ложась отдыхать, повалился на волка, хватая его за уши. Николай хотел колоть, но Данила прошептал: «Не надо, соструним», – и переменив положение, наступил ногою на шею волку. В пасть волку заложили палку, завязали, как бы взнуздав его сворой, связали ноги, и Данила раза два с одного бока на другой перевалил волка.
С счастливыми, измученными лицами, живого, матерого волка взвалили на шарахающую и фыркающую лошадь и, сопутствуемые визжавшими на него собаками, повезли к тому месту, где должны были все собраться. Молодых двух взяли гончие и трех борзые. Охотники съезжались с своими добычами и рассказами, и все подходили смотреть матёрого волка, который свесив свою лобастую голову с закушенною палкой во рту, большими, стеклянными глазами смотрел на всю эту толпу собак и людей, окружавших его. Когда его трогали, он, вздрагивая завязанными ногами, дико и вместе с тем просто смотрел на всех. Граф Илья Андреич тоже подъехал и потрогал волка.
– О, материщий какой, – сказал он. – Матёрый, а? – спросил он у Данилы, стоявшего подле него.
– Матёрый, ваше сиятельство, – отвечал Данила, поспешно снимая шапку.
Граф вспомнил своего прозеванного волка и свое столкновение с Данилой.
– Однако, брат, ты сердит, – сказал граф. – Данила ничего не сказал и только застенчиво улыбнулся детски кроткой и приятной улыбкой.


Старый граф поехал домой; Наташа с Петей обещались сейчас же приехать. Охота пошла дальше, так как было еще рано. В середине дня гончих пустили в поросший молодым частым лесом овраг. Николай, стоя на жнивье, видел всех своих охотников.
Насупротив от Николая были зеленя и там стоял его охотник, один в яме за выдавшимся кустом орешника. Только что завели гончих, Николай услыхал редкий гон известной ему собаки – Волторна; другие собаки присоединились к нему, то замолкая, то опять принимаясь гнать. Через минуту подали из острова голос по лисе, и вся стая, свалившись, погнала по отвершку, по направлению к зеленям, прочь от Николая.
Он видел скачущих выжлятников в красных шапках по краям поросшего оврага, видел даже собак, и всякую секунду ждал того, что на той стороне, на зеленях, покажется лисица.
Охотник, стоявший в яме, тронулся и выпустил собак, и Николай увидал красную, низкую, странную лисицу, которая, распушив трубу, торопливо неслась по зеленям. Собаки стали спеть к ней. Вот приблизились, вот кругами стала вилять лисица между ними, всё чаще и чаще делая эти круги и обводя вокруг себя пушистой трубой (хвостом); и вот налетела чья то белая собака, и вслед за ней черная, и всё смешалось, и звездой, врозь расставив зады, чуть колеблясь, стали собаки. К собакам подскакали два охотника: один в красной шапке, другой, чужой, в зеленом кафтане.
«Что это такое? подумал Николай. Откуда взялся этот охотник? Это не дядюшкин».
Охотники отбили лисицу и долго, не тороча, стояли пешие. Около них на чумбурах стояли лошади с своими выступами седел и лежали собаки. Охотники махали руками и что то делали с лисицей. Оттуда же раздался звук рога – условленный сигнал драки.
– Это Илагинский охотник что то с нашим Иваном бунтует, – сказал стремянный Николая.
Николай послал стремяного подозвать к себе сестру и Петю и шагом поехал к тому месту, где доезжачие собирали гончих. Несколько охотников поскакало к месту драки.
Николай слез с лошади, остановился подле гончих с подъехавшими Наташей и Петей, ожидая сведений о том, чем кончится дело. Из за опушки выехал дравшийся охотник с лисицей в тороках и подъехал к молодому барину. Он издалека снял шапку и старался говорить почтительно; но он был бледен, задыхался, и лицо его было злобно. Один глаз был у него подбит, но он вероятно и не знал этого.
– Что у вас там было? – спросил Николай.
– Как же, из под наших гончих он травить будет! Да и сука то моя мышастая поймала. Поди, судись! За лисицу хватает! Я его лисицей ну катать. Вот она, в тороках. А этого хочешь?… – говорил охотник, указывая на кинжал и вероятно воображая, что он всё еще говорит с своим врагом.
Николай, не разговаривая с охотником, попросил сестру и Петю подождать его и поехал на то место, где была эта враждебная, Илагинская охота.
Охотник победитель въехал в толпу охотников и там, окруженный сочувствующими любопытными, рассказывал свой подвиг.
Дело было в том, что Илагин, с которым Ростовы были в ссоре и процессе, охотился в местах, по обычаю принадлежавших Ростовым, и теперь как будто нарочно велел подъехать к острову, где охотились Ростовы, и позволил травить своему охотнику из под чужих гончих.
Николай никогда не видал Илагина, но как и всегда в своих суждениях и чувствах не зная середины, по слухам о буйстве и своевольстве этого помещика, всей душой ненавидел его и считал своим злейшим врагом. Он озлобленно взволнованный ехал теперь к нему, крепко сжимая арапник в руке, в полной готовности на самые решительные и опасные действия против своего врага.
Едва он выехал за уступ леса, как он увидал подвигающегося ему навстречу толстого барина в бобровом картузе на прекрасной вороной лошади, сопутствуемого двумя стремянными.
Вместо врага Николай нашел в Илагине представительного, учтивого барина, особенно желавшего познакомиться с молодым графом. Подъехав к Ростову, Илагин приподнял бобровый картуз и сказал, что очень жалеет о том, что случилось; что велит наказать охотника, позволившего себе травить из под чужих собак, просит графа быть знакомым и предлагает ему свои места для охоты.
Наташа, боявшаяся, что брат ее наделает что нибудь ужасное, в волнении ехала недалеко за ним. Увидав, что враги дружелюбно раскланиваются, она подъехала к ним. Илагин еще выше приподнял свой бобровый картуз перед Наташей и приятно улыбнувшись, сказал, что графиня представляет Диану и по страсти к охоте и по красоте своей, про которую он много слышал.
Илагин, чтобы загладить вину своего охотника, настоятельно просил Ростова пройти в его угорь, который был в версте, который он берег для себя и в котором было, по его словам, насыпано зайцев. Николай согласился, и охота, еще вдвое увеличившаяся, тронулась дальше.
Итти до Илагинского угоря надо было полями. Охотники разровнялись. Господа ехали вместе. Дядюшка, Ростов, Илагин поглядывали тайком на чужих собак, стараясь, чтобы другие этого не замечали, и с беспокойством отыскивали между этими собаками соперниц своим собакам.
Ростова особенно поразила своей красотой небольшая чистопсовая, узенькая, но с стальными мышцами, тоненьким щипцом (мордой) и на выкате черными глазами, краснопегая сучка в своре Илагина. Он слыхал про резвость Илагинских собак, и в этой красавице сучке видел соперницу своей Милке.
В середине степенного разговора об урожае нынешнего года, который завел Илагин, Николай указал ему на его краснопегую суку.
– Хороша у вас эта сучка! – сказал он небрежным тоном. – Резва?
– Эта? Да, эта – добрая собака, ловит, – равнодушным голосом сказал Илагин про свою краснопегую Ерзу, за которую он год тому назад отдал соседу три семьи дворовых. – Так и у вас, граф, умолотом не хвалятся? – продолжал он начатый разговор. И считая учтивым отплатить молодому графу тем же, Илагин осмотрел его собак и выбрал Милку, бросившуюся ему в глаза своей шириной.
– Хороша у вас эта чернопегая – ладна! – сказал он.
– Да, ничего, скачет, – отвечал Николай. «Вот только бы побежал в поле матёрый русак, я бы тебе показал, какая эта собака!» подумал он, и обернувшись к стремянному сказал, что он дает рубль тому, кто подозрит, т. е. найдет лежачего зайца.
– Я не понимаю, – продолжал Илагин, – как другие охотники завистливы на зверя и на собак. Я вам скажу про себя, граф. Меня веселит, знаете, проехаться; вот съедешься с такой компанией… уже чего же лучше (он снял опять свой бобровый картуз перед Наташей); а это, чтобы шкуры считать, сколько привез – мне всё равно!
– Ну да.
– Или чтоб мне обидно было, что чужая собака поймает, а не моя – мне только бы полюбоваться на травлю, не так ли, граф? Потом я сужу…
– Ату – его, – послышался в это время протяжный крик одного из остановившихся борзятников. Он стоял на полубугре жнивья, подняв арапник, и еще раз повторил протяжно: – А – ту – его! (Звук этот и поднятый арапник означали то, что он видит перед собой лежащего зайца.)
– А, подозрил, кажется, – сказал небрежно Илагин. – Что же, потравим, граф!
– Да, подъехать надо… да – что ж, вместе? – отвечал Николай, вглядываясь в Ерзу и в красного Ругая дядюшки, в двух своих соперников, с которыми еще ни разу ему не удалось поровнять своих собак. «Ну что как с ушей оборвут мою Милку!» думал он, рядом с дядюшкой и Илагиным подвигаясь к зайцу.
– Матёрый? – спрашивал Илагин, подвигаясь к подозрившему охотнику, и не без волнения оглядываясь и подсвистывая Ерзу…
– А вы, Михаил Никанорыч? – обратился он к дядюшке.
Дядюшка ехал насупившись.
– Что мне соваться, ведь ваши – чистое дело марш! – по деревне за собаку плачены, ваши тысячные. Вы померяйте своих, а я посмотрю!
– Ругай! На, на, – крикнул он. – Ругаюшка! – прибавил он, невольно этим уменьшительным выражая свою нежность и надежду, возлагаемую на этого красного кобеля. Наташа видела и чувствовала скрываемое этими двумя стариками и ее братом волнение и сама волновалась.
Охотник на полугорке стоял с поднятым арапником, господа шагом подъезжали к нему; гончие, шедшие на самом горизонте, заворачивали прочь от зайца; охотники, не господа, тоже отъезжали. Всё двигалось медленно и степенно.
– Куда головой лежит? – спросил Николай, подъезжая шагов на сто к подозрившему охотнику. Но не успел еще охотник отвечать, как русак, чуя мороз к завтрашнему утру, не вылежал и вскочил. Стая гончих на смычках, с ревом, понеслась под гору за зайцем; со всех сторон борзые, не бывшие на сворах, бросились на гончих и к зайцу. Все эти медленно двигавшиеся охотники выжлятники с криком: стой! сбивая собак, борзятники с криком: ату! направляя собак – поскакали по полю. Спокойный Илагин, Николай, Наташа и дядюшка летели, сами не зная как и куда, видя только собак и зайца, и боясь только потерять хоть на мгновение из вида ход травли. Заяц попался матёрый и резвый. Вскочив, он не тотчас же поскакал, а повел ушами, прислушиваясь к крику и топоту, раздавшемуся вдруг со всех сторон. Он прыгнул раз десять не быстро, подпуская к себе собак, и наконец, выбрав направление и поняв опасность, приложил уши и понесся во все ноги. Он лежал на жнивьях, но впереди были зеленя, по которым было топко. Две собаки подозрившего охотника, бывшие ближе всех, первые воззрились и заложились за зайцем; но еще далеко не подвинулись к нему, как из за них вылетела Илагинская краснопегая Ерза, приблизилась на собаку расстояния, с страшной быстротой наддала, нацелившись на хвост зайца и думая, что она схватила его, покатилась кубарем. Заяц выгнул спину и наддал еще шибче. Из за Ерзы вынеслась широкозадая, чернопегая Милка и быстро стала спеть к зайцу.
– Милушка! матушка! – послышался торжествующий крик Николая. Казалось, сейчас ударит Милка и подхватит зайца, но она догнала и пронеслась. Русак отсел. Опять насела красавица Ерза и над самым хвостом русака повисла, как будто примеряясь как бы не ошибиться теперь, схватить за заднюю ляжку.
– Ерзанька! сестрица! – послышался плачущий, не свой голос Илагина. Ерза не вняла его мольбам. В тот самый момент, как надо было ждать, что она схватит русака, он вихнул и выкатил на рубеж между зеленями и жнивьем. Опять Ерза и Милка, как дышловая пара, выровнялись и стали спеть к зайцу; на рубеже русаку было легче, собаки не так быстро приближались к нему.
– Ругай! Ругаюшка! Чистое дело марш! – закричал в это время еще новый голос, и Ругай, красный, горбатый кобель дядюшки, вытягиваясь и выгибая спину, сравнялся с первыми двумя собаками, выдвинулся из за них, наддал с страшным самоотвержением уже над самым зайцем, сбил его с рубежа на зеленя, еще злей наддал другой раз по грязным зеленям, утопая по колена, и только видно было, как он кубарем, пачкая спину в грязь, покатился с зайцем. Звезда собак окружила его. Через минуту все стояли около столпившихся собак. Один счастливый дядюшка слез и отпазанчил. Потряхивая зайца, чтобы стекала кровь, он тревожно оглядывался, бегая глазами, не находя положения рукам и ногам, и говорил, сам не зная с кем и что.
«Вот это дело марш… вот собака… вот вытянул всех, и тысячных и рублевых – чистое дело марш!» говорил он, задыхаясь и злобно оглядываясь, как будто ругая кого то, как будто все были его враги, все его обижали, и только теперь наконец ему удалось оправдаться. «Вот вам и тысячные – чистое дело марш!»
– Ругай, на пазанку! – говорил он, кидая отрезанную лапку с налипшей землей; – заслужил – чистое дело марш!
– Она вымахалась, три угонки дала одна, – говорил Николай, тоже не слушая никого, и не заботясь о том, слушают ли его, или нет.
– Да это что же в поперечь! – говорил Илагинский стремянный.
– Да, как осеклась, так с угонки всякая дворняшка поймает, – говорил в то же время Илагин, красный, насилу переводивший дух от скачки и волнения. В то же время Наташа, не переводя духа, радостно и восторженно визжала так пронзительно, что в ушах звенело. Она этим визгом выражала всё то, что выражали и другие охотники своим единовременным разговором. И визг этот был так странен, что она сама должна бы была стыдиться этого дикого визга и все бы должны были удивиться ему, ежели бы это было в другое время.
Дядюшка сам второчил русака, ловко и бойко перекинул его через зад лошади, как бы упрекая всех этим перекидыванием, и с таким видом, что он и говорить ни с кем не хочет, сел на своего каураго и поехал прочь. Все, кроме его, грустные и оскорбленные, разъехались и только долго после могли притти в прежнее притворство равнодушия. Долго еще они поглядывали на красного Ругая, который с испачканной грязью, горбатой спиной, побрякивая железкой, с спокойным видом победителя шел за ногами лошади дядюшки.
«Что ж я такой же, как и все, когда дело не коснется до травли. Ну, а уж тут держись!» казалось Николаю, что говорил вид этой собаки.
Когда, долго после, дядюшка подъехал к Николаю и заговорил с ним, Николай был польщен тем, что дядюшка после всего, что было, еще удостоивает говорить с ним.


Когда ввечеру Илагин распростился с Николаем, Николай оказался на таком далеком расстоянии от дома, что он принял предложение дядюшки оставить охоту ночевать у него (у дядюшки), в его деревеньке Михайловке.
– И если бы заехали ко мне – чистое дело марш! – сказал дядюшка, еще бы того лучше; видите, погода мокрая, говорил дядюшка, отдохнули бы, графинечку бы отвезли в дрожках. – Предложение дядюшки было принято, за дрожками послали охотника в Отрадное; а Николай с Наташей и Петей поехали к дядюшке.
Человек пять, больших и малых, дворовых мужчин выбежало на парадное крыльцо встречать барина. Десятки женщин, старых, больших и малых, высунулись с заднего крыльца смотреть на подъезжавших охотников. Присутствие Наташи, женщины, барыни верхом, довело любопытство дворовых дядюшки до тех пределов, что многие, не стесняясь ее присутствием, подходили к ней, заглядывали ей в глаза и при ней делали о ней свои замечания, как о показываемом чуде, которое не человек, и не может слышать и понимать, что говорят о нем.
– Аринка, глянь ка, на бочькю сидит! Сама сидит, а подол болтается… Вишь рожок!
– Батюшки светы, ножик то…
– Вишь татарка!
– Как же ты не перекувыркнулась то? – говорила самая смелая, прямо уж обращаясь к Наташе.
Дядюшка слез с лошади у крыльца своего деревянного заросшего садом домика и оглянув своих домочадцев, крикнул повелительно, чтобы лишние отошли и чтобы было сделано всё нужное для приема гостей и охоты.
Всё разбежалось. Дядюшка снял Наташу с лошади и за руку провел ее по шатким досчатым ступеням крыльца. В доме, не отштукатуренном, с бревенчатыми стенами, было не очень чисто, – не видно было, чтобы цель живших людей состояла в том, чтобы не было пятен, но не было заметно запущенности.
В сенях пахло свежими яблоками, и висели волчьи и лисьи шкуры. Через переднюю дядюшка провел своих гостей в маленькую залу с складным столом и красными стульями, потом в гостиную с березовым круглым столом и диваном, потом в кабинет с оборванным диваном, истасканным ковром и с портретами Суворова, отца и матери хозяина и его самого в военном мундире. В кабинете слышался сильный запах табаку и собак. В кабинете дядюшка попросил гостей сесть и расположиться как дома, а сам вышел. Ругай с невычистившейся спиной вошел в кабинет и лег на диван, обчищая себя языком и зубами. Из кабинета шел коридор, в котором виднелись ширмы с прорванными занавесками. Из за ширм слышался женский смех и шопот. Наташа, Николай и Петя разделись и сели на диван. Петя облокотился на руку и тотчас же заснул; Наташа и Николай сидели молча. Лица их горели, они были очень голодны и очень веселы. Они поглядели друг на друга (после охоты, в комнате, Николай уже не считал нужным выказывать свое мужское превосходство перед своей сестрой); Наташа подмигнула брату и оба удерживались недолго и звонко расхохотались, не успев еще придумать предлога для своего смеха.
Немного погодя, дядюшка вошел в казакине, синих панталонах и маленьких сапогах. И Наташа почувствовала, что этот самый костюм, в котором она с удивлением и насмешкой видала дядюшку в Отрадном – был настоящий костюм, который был ничем не хуже сюртуков и фраков. Дядюшка был тоже весел; он не только не обиделся смеху брата и сестры (ему в голову не могло притти, чтобы могли смеяться над его жизнию), а сам присоединился к их беспричинному смеху.
– Вот так графиня молодая – чистое дело марш – другой такой не видывал! – сказал он, подавая одну трубку с длинным чубуком Ростову, а другой короткий, обрезанный чубук закладывая привычным жестом между трех пальцев.
– День отъездила, хоть мужчине в пору и как ни в чем не бывало!
Скоро после дядюшки отворила дверь, по звуку ног очевидно босая девка, и в дверь с большим уставленным подносом в руках вошла толстая, румяная, красивая женщина лет 40, с двойным подбородком, и полными, румяными губами. Она, с гостеприимной представительностью и привлекательностью в глазах и каждом движеньи, оглянула гостей и с ласковой улыбкой почтительно поклонилась им. Несмотря на толщину больше чем обыкновенную, заставлявшую ее выставлять вперед грудь и живот и назад держать голову, женщина эта (экономка дядюшки) ступала чрезвычайно легко. Она подошла к столу, поставила поднос и ловко своими белыми, пухлыми руками сняла и расставила по столу бутылки, закуски и угощенья. Окончив это она отошла и с улыбкой на лице стала у двери. – «Вот она и я! Теперь понимаешь дядюшку?» сказало Ростову ее появление. Как не понимать: не только Ростов, но и Наташа поняла дядюшку и значение нахмуренных бровей, и счастливой, самодовольной улыбки, которая чуть морщила его губы в то время, как входила Анисья Федоровна. На подносе были травник, наливки, грибки, лепешечки черной муки на юраге, сотовой мед, мед вареный и шипучий, яблоки, орехи сырые и каленые и орехи в меду. Потом принесено было Анисьей Федоровной и варенье на меду и на сахаре, и ветчина, и курица, только что зажаренная.
Всё это было хозяйства, сбора и варенья Анисьи Федоровны. Всё это и пахло и отзывалось и имело вкус Анисьи Федоровны. Всё отзывалось сочностью, чистотой, белизной и приятной улыбкой.
– Покушайте, барышня графинюшка, – приговаривала она, подавая Наташе то то, то другое. Наташа ела все, и ей показалось, что подобных лепешек на юраге, с таким букетом варений, на меду орехов и такой курицы никогда она нигде не видала и не едала. Анисья Федоровна вышла. Ростов с дядюшкой, запивая ужин вишневой наливкой, разговаривали о прошедшей и о будущей охоте, о Ругае и Илагинских собаках. Наташа с блестящими глазами прямо сидела на диване, слушая их. Несколько раз она пыталась разбудить Петю, чтобы дать ему поесть чего нибудь, но он говорил что то непонятное, очевидно не просыпаясь. Наташе так весело было на душе, так хорошо в этой новой для нее обстановке, что она только боялась, что слишком скоро за ней приедут дрожки. После наступившего случайно молчания, как это почти всегда бывает у людей в первый раз принимающих в своем доме своих знакомых, дядюшка сказал, отвечая на мысль, которая была у его гостей:
– Так то вот и доживаю свой век… Умрешь, – чистое дело марш – ничего не останется. Что ж и грешить то!
Лицо дядюшки было очень значительно и даже красиво, когда он говорил это. Ростов невольно вспомнил при этом всё, что он хорошего слыхал от отца и соседей о дядюшке. Дядюшка во всем околотке губернии имел репутацию благороднейшего и бескорыстнейшего чудака. Его призывали судить семейные дела, его делали душеприказчиком, ему поверяли тайны, его выбирали в судьи и другие должности, но от общественной службы он упорно отказывался, осень и весну проводя в полях на своем кауром мерине, зиму сидя дома, летом лежа в своем заросшем саду.
– Что же вы не служите, дядюшка?
– Служил, да бросил. Не гожусь, чистое дело марш, я ничего не разберу. Это ваше дело, а у меня ума не хватит. Вот насчет охоты другое дело, это чистое дело марш! Отворите ка дверь то, – крикнул он. – Что ж затворили! – Дверь в конце коридора (который дядюшка называл колидор) вела в холостую охотническую: так называлась людская для охотников. Босые ноги быстро зашлепали и невидимая рука отворила дверь в охотническую. Из коридора ясно стали слышны звуки балалайки, на которой играл очевидно какой нибудь мастер этого дела. Наташа уже давно прислушивалась к этим звукам и теперь вышла в коридор, чтобы слышать их яснее.
– Это у меня мой Митька кучер… Я ему купил хорошую балалайку, люблю, – сказал дядюшка. – У дядюшки было заведено, чтобы, когда он приезжает с охоты, в холостой охотнической Митька играл на балалайке. Дядюшка любил слушать эту музыку.
– Как хорошо, право отлично, – сказал Николай с некоторым невольным пренебрежением, как будто ему совестно было признаться в том, что ему очень были приятны эти звуки.
– Как отлично? – с упреком сказала Наташа, чувствуя тон, которым сказал это брат. – Не отлично, а это прелесть, что такое! – Ей так же как и грибки, мед и наливки дядюшки казались лучшими в мире, так и эта песня казалась ей в эту минуту верхом музыкальной прелести.
– Еще, пожалуйста, еще, – сказала Наташа в дверь, как только замолкла балалайка. Митька настроил и опять молодецки задребезжал Барыню с переборами и перехватами. Дядюшка сидел и слушал, склонив голову на бок с чуть заметной улыбкой. Мотив Барыни повторился раз сто. Несколько раз балалайку настраивали и опять дребезжали те же звуки, и слушателям не наскучивало, а только хотелось еще и еще слышать эту игру. Анисья Федоровна вошла и прислонилась своим тучным телом к притолке.
– Изволите слушать, – сказала она Наташе, с улыбкой чрезвычайно похожей на улыбку дядюшки. – Он у нас славно играет, – сказала она.
– Вот в этом колене не то делает, – вдруг с энергическим жестом сказал дядюшка. – Тут рассыпать надо – чистое дело марш – рассыпать…
– А вы разве умеете? – спросила Наташа. – Дядюшка не отвечая улыбнулся.
– Посмотри ка, Анисьюшка, что струны то целы что ль, на гитаре то? Давно уж в руки не брал, – чистое дело марш! забросил.
Анисья Федоровна охотно пошла своей легкой поступью исполнить поручение своего господина и принесла гитару.
Дядюшка ни на кого не глядя сдунул пыль, костлявыми пальцами стукнул по крышке гитары, настроил и поправился на кресле. Он взял (несколько театральным жестом, отставив локоть левой руки) гитару повыше шейки и подмигнув Анисье Федоровне, начал не Барыню, а взял один звучный, чистый аккорд, и мерно, спокойно, но твердо начал весьма тихим темпом отделывать известную песню: По у ли и ице мостовой. В раз, в такт с тем степенным весельем (тем самым, которым дышало всё существо Анисьи Федоровны), запел в душе у Николая и Наташи мотив песни. Анисья Федоровна закраснелась и закрывшись платочком, смеясь вышла из комнаты. Дядюшка продолжал чисто, старательно и энергически твердо отделывать песню, изменившимся вдохновенным взглядом глядя на то место, с которого ушла Анисья Федоровна. Чуть чуть что то смеялось в его лице с одной стороны под седым усом, особенно смеялось тогда, когда дальше расходилась песня, ускорялся такт и в местах переборов отрывалось что то.
– Прелесть, прелесть, дядюшка; еще, еще, – закричала Наташа, как только он кончил. Она, вскочивши с места, обняла дядюшку и поцеловала его. – Николенька, Николенька! – говорила она, оглядываясь на брата и как бы спрашивая его: что же это такое?
Николаю тоже очень нравилась игра дядюшки. Дядюшка второй раз заиграл песню. Улыбающееся лицо Анисьи Федоровны явилось опять в дверях и из за ней еще другие лица… «За холодной ключевой, кричит: девица постой!» играл дядюшка, сделал опять ловкий перебор, оторвал и шевельнул плечами.
– Ну, ну, голубчик, дядюшка, – таким умоляющим голосом застонала Наташа, как будто жизнь ее зависела от этого. Дядюшка встал и как будто в нем было два человека, – один из них серьезно улыбнулся над весельчаком, а весельчак сделал наивную и аккуратную выходку перед пляской.
– Ну, племянница! – крикнул дядюшка взмахнув к Наташе рукой, оторвавшей аккорд.
Наташа сбросила с себя платок, который был накинут на ней, забежала вперед дядюшки и, подперши руки в боки, сделала движение плечами и стала.
Где, как, когда всосала в себя из того русского воздуха, которым она дышала – эта графинечка, воспитанная эмигранткой француженкой, этот дух, откуда взяла она эти приемы, которые pas de chale давно бы должны были вытеснить? Но дух и приемы эти были те самые, неподражаемые, не изучаемые, русские, которых и ждал от нее дядюшка. Как только она стала, улыбнулась торжественно, гордо и хитро весело, первый страх, который охватил было Николая и всех присутствующих, страх, что она не то сделает, прошел и они уже любовались ею.
Она сделала то самое и так точно, так вполне точно это сделала, что Анисья Федоровна, которая тотчас подала ей необходимый для ее дела платок, сквозь смех прослезилась, глядя на эту тоненькую, грациозную, такую чужую ей, в шелку и в бархате воспитанную графиню, которая умела понять всё то, что было и в Анисье, и в отце Анисьи, и в тетке, и в матери, и во всяком русском человеке.
– Ну, графинечка – чистое дело марш, – радостно смеясь, сказал дядюшка, окончив пляску. – Ай да племянница! Вот только бы муженька тебе молодца выбрать, – чистое дело марш!
– Уж выбран, – сказал улыбаясь Николай.
– О? – сказал удивленно дядюшка, глядя вопросительно на Наташу. Наташа с счастливой улыбкой утвердительно кивнула головой.
– Еще какой! – сказала она. Но как только она сказала это, другой, новый строй мыслей и чувств поднялся в ней. Что значила улыбка Николая, когда он сказал: «уж выбран»? Рад он этому или не рад? Он как будто думает, что мой Болконский не одобрил бы, не понял бы этой нашей радости. Нет, он бы всё понял. Где он теперь? подумала Наташа и лицо ее вдруг стало серьезно. Но это продолжалось только одну секунду. – Не думать, не сметь думать об этом, сказала она себе и улыбаясь, подсела опять к дядюшке, прося его сыграть еще что нибудь.
Дядюшка сыграл еще песню и вальс; потом, помолчав, прокашлялся и запел свою любимую охотническую песню.
Как со вечера пороша
Выпадала хороша…
Дядюшка пел так, как поет народ, с тем полным и наивным убеждением, что в песне все значение заключается только в словах, что напев сам собой приходит и что отдельного напева не бывает, а что напев – так только, для складу. От этого то этот бессознательный напев, как бывает напев птицы, и у дядюшки был необыкновенно хорош. Наташа была в восторге от пения дядюшки. Она решила, что не будет больше учиться на арфе, а будет играть только на гитаре. Она попросила у дядюшки гитару и тотчас же подобрала аккорды к песне.
В десятом часу за Наташей и Петей приехали линейка, дрожки и трое верховых, посланных отыскивать их. Граф и графиня не знали где они и крепко беспокоились, как сказал посланный.
Петю снесли и положили как мертвое тело в линейку; Наташа с Николаем сели в дрожки. Дядюшка укутывал Наташу и прощался с ней с совершенно новой нежностью. Он пешком проводил их до моста, который надо было объехать в брод, и велел с фонарями ехать вперед охотникам.
– Прощай, племянница дорогая, – крикнул из темноты его голос, не тот, который знала прежде Наташа, а тот, который пел: «Как со вечера пороша».
В деревне, которую проезжали, были красные огоньки и весело пахло дымом.
– Что за прелесть этот дядюшка! – сказала Наташа, когда они выехали на большую дорогу.
– Да, – сказал Николай. – Тебе не холодно?
– Нет, мне отлично, отлично. Мне так хорошо, – с недоумением даже cказала Наташа. Они долго молчали.
Ночь была темная и сырая. Лошади не видны были; только слышно было, как они шлепали по невидной грязи.
Что делалось в этой детской, восприимчивой душе, так жадно ловившей и усвоивавшей все разнообразнейшие впечатления жизни? Как это всё укладывалось в ней? Но она была очень счастлива. Уже подъезжая к дому, она вдруг запела мотив песни: «Как со вечера пороша», мотив, который она ловила всю дорогу и наконец поймала.
– Поймала? – сказал Николай.
– Ты об чем думал теперь, Николенька? – спросила Наташа. – Они любили это спрашивать друг у друга.
– Я? – сказал Николай вспоминая; – вот видишь ли, сначала я думал, что Ругай, красный кобель, похож на дядюшку и что ежели бы он был человек, то он дядюшку всё бы еще держал у себя, ежели не за скачку, так за лады, всё бы держал. Как он ладен, дядюшка! Не правда ли? – Ну а ты?
– Я? Постой, постой. Да, я думала сначала, что вот мы едем и думаем, что мы едем домой, а мы Бог знает куда едем в этой темноте и вдруг приедем и увидим, что мы не в Отрадном, а в волшебном царстве. А потом еще я думала… Нет, ничего больше.
– Знаю, верно про него думала, – сказал Николай улыбаясь, как узнала Наташа по звуку его голоса.
– Нет, – отвечала Наташа, хотя действительно она вместе с тем думала и про князя Андрея, и про то, как бы ему понравился дядюшка. – А еще я всё повторяю, всю дорогу повторяю: как Анисьюшка хорошо выступала, хорошо… – сказала Наташа. И Николай услыхал ее звонкий, беспричинный, счастливый смех.
– А знаешь, – вдруг сказала она, – я знаю, что никогда уже я не буду так счастлива, спокойна, как теперь.
– Вот вздор, глупости, вранье – сказал Николай и подумал: «Что за прелесть эта моя Наташа! Такого другого друга у меня нет и не будет. Зачем ей выходить замуж, всё бы с ней ездили!»
«Экая прелесть этот Николай!» думала Наташа. – А! еще огонь в гостиной, – сказала она, указывая на окна дома, красиво блестевшие в мокрой, бархатной темноте ночи.


Граф Илья Андреич вышел из предводителей, потому что эта должность была сопряжена с слишком большими расходами. Но дела его всё не поправлялись. Часто Наташа и Николай видели тайные, беспокойные переговоры родителей и слышали толки о продаже богатого, родового Ростовского дома и подмосковной. Без предводительства не нужно было иметь такого большого приема, и отрадненская жизнь велась тише, чем в прежние годы; но огромный дом и флигеля всё таки были полны народом, за стол всё так же садилось больше человек. Всё это были свои, обжившиеся в доме люди, почти члены семейства или такие, которые, казалось, необходимо должны были жить в доме графа. Таковы были Диммлер – музыкант с женой, Иогель – танцовальный учитель с семейством, старушка барышня Белова, жившая в доме, и еще многие другие: учителя Пети, бывшая гувернантка барышень и просто люди, которым лучше или выгоднее было жить у графа, чем дома. Не было такого большого приезда как прежде, но ход жизни велся тот же, без которого не могли граф с графиней представить себе жизни. Та же была, еще увеличенная Николаем, охота, те же 50 лошадей и 15 кучеров на конюшне, те же дорогие подарки в именины, и торжественные на весь уезд обеды; те же графские висты и бостоны, за которыми он, распуская всем на вид карты, давал себя каждый день на сотни обыгрывать соседям, смотревшим на право составлять партию графа Ильи Андреича, как на самую выгодную аренду.
Граф, как в огромных тенетах, ходил в своих делах, стараясь не верить тому, что он запутался и с каждым шагом всё более и более запутываясь и чувствуя себя не в силах ни разорвать сети, опутавшие его, ни осторожно, терпеливо приняться распутывать их. Графиня любящим сердцем чувствовала, что дети ее разоряются, что граф не виноват, что он не может быть не таким, каким он есть, что он сам страдает (хотя и скрывает это) от сознания своего и детского разорения, и искала средств помочь делу. С ее женской точки зрения представлялось только одно средство – женитьба Николая на богатой невесте. Она чувствовала, что это была последняя надежда, и что если Николай откажется от партии, которую она нашла ему, надо будет навсегда проститься с возможностью поправить дела. Партия эта была Жюли Карагина, дочь прекрасных, добродетельных матери и отца, с детства известная Ростовым, и теперь богатая невеста по случаю смерти последнего из ее братьев.
Графиня писала прямо к Карагиной в Москву, предлагая ей брак ее дочери с своим сыном и получила от нее благоприятный ответ. Карагина отвечала, что она с своей стороны согласна, что всё будет зависеть от склонности ее дочери. Карагина приглашала Николая приехать в Москву.
Несколько раз, со слезами на глазах, графиня говорила сыну, что теперь, когда обе дочери ее пристроены – ее единственное желание состоит в том, чтобы видеть его женатым. Она говорила, что легла бы в гроб спокойной, ежели бы это было. Потом говорила, что у нее есть прекрасная девушка на примете и выпытывала его мнение о женитьбе.
В других разговорах она хвалила Жюли и советовала Николаю съездить в Москву на праздники повеселиться. Николай догадывался к чему клонились разговоры его матери, и в один из таких разговоров вызвал ее на полную откровенность. Она высказала ему, что вся надежда поправления дел основана теперь на его женитьбе на Карагиной.
– Что ж, если бы я любил девушку без состояния, неужели вы потребовали бы, maman, чтобы я пожертвовал чувством и честью для состояния? – спросил он у матери, не понимая жестокости своего вопроса и желая только выказать свое благородство.
– Нет, ты меня не понял, – сказала мать, не зная, как оправдаться. – Ты меня не понял, Николинька. Я желаю твоего счастья, – прибавила она и почувствовала, что она говорит неправду, что она запуталась. – Она заплакала.
– Маменька, не плачьте, а только скажите мне, что вы этого хотите, и вы знаете, что я всю жизнь свою, всё отдам для того, чтобы вы были спокойны, – сказал Николай. Я всем пожертвую для вас, даже своим чувством.
Но графиня не так хотела поставить вопрос: она не хотела жертвы от своего сына, она сама бы хотела жертвовать ему.
– Нет, ты меня не понял, не будем говорить, – сказала она, утирая слезы.
«Да, может быть, я и люблю бедную девушку, говорил сам себе Николай, что ж, мне пожертвовать чувством и честью для состояния? Удивляюсь, как маменька могла мне сказать это. Оттого что Соня бедна, то я и не могу любить ее, думал он, – не могу отвечать на ее верную, преданную любовь. А уж наверное с ней я буду счастливее, чем с какой нибудь куклой Жюли. Пожертвовать своим чувством я всегда могу для блага своих родных, говорил он сам себе, но приказывать своему чувству я не могу. Ежели я люблю Соню, то чувство мое сильнее и выше всего для меня».
Николай не поехал в Москву, графиня не возобновляла с ним разговора о женитьбе и с грустью, а иногда и озлоблением видела признаки всё большего и большего сближения между своим сыном и бесприданной Соней. Она упрекала себя за то, но не могла не ворчать, не придираться к Соне, часто без причины останавливая ее, называя ее «вы», и «моя милая». Более всего добрая графиня за то и сердилась на Соню, что эта бедная, черноглазая племянница была так кротка, так добра, так преданно благодарна своим благодетелям, и так верно, неизменно, с самоотвержением влюблена в Николая, что нельзя было ни в чем упрекнуть ее.
Николай доживал у родных свой срок отпуска. От жениха князя Андрея получено было 4 е письмо, из Рима, в котором он писал, что он уже давно бы был на пути в Россию, ежели бы неожиданно в теплом климате не открылась его рана, что заставляет его отложить свой отъезд до начала будущего года. Наташа была так же влюблена в своего жениха, так же успокоена этой любовью и так же восприимчива ко всем радостям жизни; но в конце четвертого месяца разлуки с ним, на нее начинали находить минуты грусти, против которой она не могла бороться. Ей жалко было самое себя, жалко было, что она так даром, ни для кого, пропадала всё это время, в продолжение которого она чувствовала себя столь способной любить и быть любимой.
В доме Ростовых было невесело.


Пришли святки, и кроме парадной обедни, кроме торжественных и скучных поздравлений соседей и дворовых, кроме на всех надетых новых платьев, не было ничего особенного, ознаменовывающего святки, а в безветренном 20 ти градусном морозе, в ярком ослепляющем солнце днем и в звездном зимнем свете ночью, чувствовалась потребность какого нибудь ознаменования этого времени.
На третий день праздника после обеда все домашние разошлись по своим комнатам. Было самое скучное время дня. Николай, ездивший утром к соседям, заснул в диванной. Старый граф отдыхал в своем кабинете. В гостиной за круглым столом сидела Соня, срисовывая узор. Графиня раскладывала карты. Настасья Ивановна шут с печальным лицом сидел у окна с двумя старушками. Наташа вошла в комнату, подошла к Соне, посмотрела, что она делает, потом подошла к матери и молча остановилась.
– Что ты ходишь, как бесприютная? – сказала ей мать. – Что тебе надо?
– Его мне надо… сейчас, сию минуту мне его надо, – сказала Наташа, блестя глазами и не улыбаясь. – Графиня подняла голову и пристально посмотрела на дочь.
– Не смотрите на меня. Мама, не смотрите, я сейчас заплачу.
– Садись, посиди со мной, – сказала графиня.
– Мама, мне его надо. За что я так пропадаю, мама?… – Голос ее оборвался, слезы брызнули из глаз, и она, чтобы скрыть их, быстро повернулась и вышла из комнаты. Она вышла в диванную, постояла, подумала и пошла в девичью. Там старая горничная ворчала на молодую девушку, запыхавшуюся, с холода прибежавшую с дворни.
– Будет играть то, – говорила старуха. – На всё время есть.
– Пусти ее, Кондратьевна, – сказала Наташа. – Иди, Мавруша, иди.
И отпустив Маврушу, Наташа через залу пошла в переднюю. Старик и два молодые лакея играли в карты. Они прервали игру и встали при входе барышни. «Что бы мне с ними сделать?» подумала Наташа. – Да, Никита, сходи пожалуста… куда бы мне его послать? – Да, сходи на дворню и принеси пожалуста петуха; да, а ты, Миша, принеси овса.
– Немного овса прикажете? – весело и охотно сказал Миша.
– Иди, иди скорее, – подтвердил старик.
– Федор, а ты мелу мне достань.
Проходя мимо буфета, она велела подавать самовар, хотя это было вовсе не время.
Буфетчик Фока был самый сердитый человек из всего дома. Наташа над ним любила пробовать свою власть. Он не поверил ей и пошел спросить, правда ли?
– Уж эта барышня! – сказал Фока, притворно хмурясь на Наташу.
Никто в доме не рассылал столько людей и не давал им столько работы, как Наташа. Она не могла равнодушно видеть людей, чтобы не послать их куда нибудь. Она как будто пробовала, не рассердится ли, не надуется ли на нее кто из них, но ничьих приказаний люди не любили так исполнять, как Наташиных. «Что бы мне сделать? Куда бы мне пойти?» думала Наташа, медленно идя по коридору.
– Настасья Ивановна, что от меня родится? – спросила она шута, который в своей куцавейке шел навстречу ей.
– От тебя блохи, стрекозы, кузнецы, – отвечал шут.
– Боже мой, Боже мой, всё одно и то же. Ах, куда бы мне деваться? Что бы мне с собой сделать? – И она быстро, застучав ногами, побежала по лестнице к Фогелю, который с женой жил в верхнем этаже. У Фогеля сидели две гувернантки, на столе стояли тарелки с изюмом, грецкими и миндальными орехами. Гувернантки разговаривали о том, где дешевле жить, в Москве или в Одессе. Наташа присела, послушала их разговор с серьезным задумчивым лицом и встала. – Остров Мадагаскар, – проговорила она. – Ма да гас кар, – повторила она отчетливо каждый слог и не отвечая на вопросы m me Schoss о том, что она говорит, вышла из комнаты. Петя, брат ее, был тоже наверху: он с своим дядькой устраивал фейерверк, который намеревался пустить ночью. – Петя! Петька! – закричала она ему, – вези меня вниз. с – Петя подбежал к ней и подставил спину. Она вскочила на него, обхватив его шею руками и он подпрыгивая побежал с ней. – Нет не надо – остров Мадагаскар, – проговорила она и, соскочив с него, пошла вниз.
Как будто обойдя свое царство, испытав свою власть и убедившись, что все покорны, но что всё таки скучно, Наташа пошла в залу, взяла гитару, села в темный угол за шкапчик и стала в басу перебирать струны, выделывая фразу, которую она запомнила из одной оперы, слышанной в Петербурге вместе с князем Андреем. Для посторонних слушателей у ней на гитаре выходило что то, не имевшее никакого смысла, но в ее воображении из за этих звуков воскресал целый ряд воспоминаний. Она сидела за шкапчиком, устремив глаза на полосу света, падавшую из буфетной двери, слушала себя и вспоминала. Она находилась в состоянии воспоминания.
Соня прошла в буфет с рюмкой через залу. Наташа взглянула на нее, на щель в буфетной двери и ей показалось, что она вспоминает то, что из буфетной двери в щель падал свет и что Соня прошла с рюмкой. «Да и это было точь в точь также», подумала Наташа. – Соня, что это? – крикнула Наташа, перебирая пальцами на толстой струне.