Битва при Ковадонге

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Битва при Ковадонге
Основной конфликт: Реконкиста

Пелайо, победитель при Ковадонге и первый король Астурии
Дата

718 или лето 722

Место

Ковадонга, (Испания)

Итог

Полный разгром мавров

Противники
Королевство Астурия Омейядский халифат
Командующие
Пелайо Мунуза†,
Алькама[es]
Силы сторон
300 чел. 800 чел.
Потери
289 чел. 600 чел.

Битва при Ковадонге (исп. Batalla de Covadonga) — первая крупная победа христианских военных сил на Пиренейском полуострове после арабского завоевания этого региона в 718 году. Битва состоялась у населённого пункта Ковадонга, недалеко от столицы Астурийского королевства Кангас-де-Онис. Победа при Ковадонге, значение которой не было отмечено современниками, обеспечила выживание христианских крепостей в северной Испании и сейчас считается началом Реконкисты.





Предпосылки

Вскоре после разгрома в битве при Гвадалете, в которой погиб король Родерих (709—711), Толедское королевство вестготов перестало существовать. Значительная часть вестготской аристократии предпочла остаться на завоёванных территориях, например, сыновья короля Витицы получили от арабов в частное владение богатые земли вестготской короны. Остатки вестготской армии, часть аристократов и священнослужителей, не пожелавших остаться на завоёванных территориях, отступили в Астурию и Септиманию. После падения Нарбонна в 720 и чуть позже Каркассона и Нима, свободными от арабов оставались только незначительные области на северо-западе полуострова[1]. Осенью 714 года армия Мусы ибн Нусейра прошла по Астурии, разрушив город Лукус Астурум (сегодня Луго ле Льянера[es], около Овьедо). В завоеванной местности мусульмане оставили отряд под командованием Мунузы, расположившийся в Хихоне.

Первым лидером сопротивления стал Пелайо. Сведения о нём носят легендарный характер и впервые появляются в источнике конца IX века Хронике Альбельды, согласно которой Пелайо был внучатым племянником короля Родериха, которого изгнал из Толедо Витица. Более поздняя Хроника Альфонсо III делает его законным наследником королей вестготов[2]. Согласно этому источнику, Пелайо, находившийся в заложниках в Кордове, в 718 году вернулся в Астурию и был избран королём. Избрание произошло на Поле Хура, между деревней Кангас-де-Онис и долиной Ковадонга. После получения известия о собрании на Поле Хура, Мунуза отправил донесение об этом эмиру Андалусии. Но только в 722 году в Астурию прибыл карательный отряд под командованием Алькама. С карателями находился и епископ Севильи или Толедо Оппа[en] (брат Витицы[3]), призванный убедить Пелайо сдаться. Алькама, двигаясь через Тарну[es] по берегам реки Налон, прибыл в Лукус Астурум. Оттуда арабы проникли в долину Ковадонга в поисках христиан. Альтернативное объяснение причин восстания Пелайо, изложенное в хрониках Луки де Туй[en], De rebus Hispaniae[en] Родриго Хименес де Рады и Estoria de España[en], связывает это событие с тайной женитьбой Мунузы на сестре Пелайо и местью последнего[4].

Отражение в исторических хрониках

О битве известно из составленной в правление короля Альфонсо III Великого (866—910) Хроники. Изложенное в ней описание произошедших событий считается не вполне достоверным. В действительности известно мало достоверной информации о причинах и событиях Астурийского мятежа, равно как и о личности Пелайо. Даже дата битвы не может быть установлена точно, хотя традиционная датировка 718 годом более предпочтительна, чем более новая 722 годом[5]. Отражение членов семьи предпоследнего готского короля Витицы как главных злодеев также может быть связано с тем, что сам Витица изображается врагом отца Пелайо.

Согласно Хронике, перед началом битвы епископ Оппа обратился к Пелайо, который занял позицию на горе Аусева[es], где находилась пещера с образом Святой Девы Марии, с призывом сдаться, однако тот ответил отказом. Хроника Альфонсо III приводит запись довольно продолжительного разговора между Оппой и Пелайо, в котором епископ уговаривал мятежников подчиниться превосходящим силам арабов. Общепринятой точкой зрения является признание данного разговора «полностью неисторичным»[6]. Британский медиевист Алан Дейермон[en], проанализировавший рассказ о связанных с битвой при Ковадонге событиях с точки зрения отражения архетипичных и библейских сюжетов, видит в этом разговоре противопоставление старой Испании, павшей до союза с неверными, и новой Испании, возрождённой милостью Божьей[7]. Узнав о провале переговоров, Алькама приказал начать штурм. Начался обстрел горы дротиками, копьями и из катапульт. Астурийцы, защищаясь, сбрасывали вниз камни и стволы деревьев. Затем, согласно хроникам, в ущелье началась страшная буря, в рядах арабского войска началась паника и они бросились в бегство. Епископ Оппа был захвачен в плен, Алькама погиб.

Когда известие о гибели отряда Алькамы достигло Мунузы, он оставил Хихон со своим отрядом и двинулся навстречу Пелайо. Столкновение произошло у деревни Олальес (около современного Овьедо), где отряд Мунузы был полностью уничтожен, и сам Мунуза убит[8].

Хроника приводит мифологизированную точку зрения на битву, в частности, указывая численность арабских войск в 187 000 человек и величину их потерь в 124 000. Победа маленького отряда готов над арабской армией была унизительна для мусульман, как и многие последующие битвы на Пиренеях. Поэтому арабские источники пытались преподнести эту битву как маленькую стычку, не указывая численности арабской армии, а бегство арабов преподнося как отказ от битвы и возвращение. Ахмад аль-Маккари[en] в своей Истории мусульманских династий в Испании пишет, что

Во времена Анбасы ибн Сухайм Аль-Кальби[en], поднялся в земле Галисии дикий осел по имени Пелайо, но воины ислама завоевали Памплону в Галисии, и не осталось никого, кроме скалы, где прятался он с 300 своих… С ними он внезапно атаковал сарацинский дозор и тут же скрылся в горах. Мусульмане позднее осадили его, пока у него не осталось лишь «30 диких ослов» (воинов), но, решив с такими ничтожными силами, Пелайо не представляет для них никакой опасности, сняли осаду.

Последствия и значение

С военной точки зрения, произошедшая битва не имела большого значения и не изменила ситуацию на полуострове[8]. Однако для христиан, не пожелавших сотрудничать с арабами, событие имело огромный психологический эффект. После битвы при Ковадонге множество христиан устремилось в Кангас-де-Онис прежде всего из Галисии и Бискайи. Готы заняли оставленный арабами Хихон. Среди прибывших был и будущий король Альфонсо I, сын герцога Педро, который привел с собой много солдат. Символическое и религиозное значения события подчёркивается легендой о том, что Пелайо видел перед битвой знамение в виде креста. Он приказал установить похожий крест из дуба на горе. После сражения этот крест подобрали, и сын Пелайо Фавила поместил его в церкви Санта Крус в Кангас-де-Онис, где расположился двор короля Альфонсо I[9]. Позже Альфонсо III Великий приказал перенести его в замок Гаусин и покрыть золотом и драгоценными камнями. Ныне этот крест находится в соборе Овьедо, под названием Крест Победы. Богоматерь Ковадонгская[en], также именуемая исп. Virgen de las Batallas («Богоматерь битв») была объявлена покровительницей Астурии, в 1901 году в пещере, где укрывался Пелайо, был устроен в её честь храм. Местный характер мятежа, не вызвавший существенного интереса арабских военачальников, объясняет, почему смогло возникнуть и выжить Астурийское королевство. Тем не менее, именно из Астурии началась Реконкиста, завершившаяся завоеванием Гранады в 1492 году[10].

Битва при Ковадонге занимает важное место в испанской национальной мифологии. В 1854 году драматург Энрике Зумель[es] издал посвящённую этим событиям пьесу «La batalla de Covadonga»[11]. В хоте торжеств по случаю 1200-летия битвы в 1918 году в Ковадонге был организован национальный парк. Идеологическое значение битвы использовал в пропагандистских целях Франко, которого часто изображали как нового Пелайо[9]. В 2001 году прошли торжества в честь столетия храма Ковадонгской Богоматери. Была устроена выставка, посвящённая битве, которую посетило 15 000 человек, включая принца Астурийского Фелипе и многочисленных гражданских, религиозных, военных и политических деятелей. Выставка инициировала обсуждение значения Ковадонги в коллективной памяти испанцев[12].

Напишите отзыв о статье "Битва при Ковадонге"

Примечания

  1. Клауде, 2002, с. 142-144.
  2. O'Callaghan, 2013, pp. 98-99.
  3. Thompson, 1969, p. 250.
  4. Deyermond, 1985, p. 357.
  5. Gerli, Armistead, 2003, p. 126.
  6. Collins, 2004, p. 137.
  7. Deyermond, 1985, p. 360.
  8. 1 2 Альтамира-и-Кревеа, 1951, с. 89.
  9. 1 2 Lamontagne, 1994.
  10. Клауде, 2002, с. 144.
  11. Zumel E. [books.google.ru/books?id=j-A3AQAAIAAJ La batalla de Covadonga : drama]. — 1854.
  12. Boyd, 2002, pp. 37-38.

Литература

Источники

  • Ахмед ибн Мохаммед Аль Маккари. [www.vostlit.info/Texts/rus7/Makkari/pred2.phtml?id=856 История мусульманских династий в Испании]. Восточная литература (Хасанов И.). Проверено 9 января 2015.
  • [www.vostlit.info/Texts/rus4/AlfonsoIII/frametext.htm Хроника Альфонсо III]. Восточная литература (Железнов С.; Нечитайлов М.). Проверено 9 января 2015.
  • Анонимные авторы. [kuprienko.info/las-cronicas-de-la-espana-medieval-reconquista-chronicon-de-cardena-los-anales-toledanos-al-ruso/ Испанские средневековые хроники: Хроника Карденьи I. Хроника Карденьи II. Анналы Толедо I. Анналы Толедо II. Анналы Толедо III.]. www.kuprienko.info (А. Скромницкий) (24 августа 2011). Проверено 17 ноября 2012. [archive.is/qiOz Архивировано из первоисточника 4 декабря 2012].

Исследования

на английском языке
  • Boyd С. P. [www.jstor.org/stable/10.2979/HIS.2002.14.1-2.37 The Second Battle of Covadonga: The Politics of Commemoration in Modern Spain] // History and Memory. — Indiana University Press, 2002. — Т. 14, № 1-2. — С. 37-64. — DOI:10.2979/HIS.2002.14.1-2.37.
  • O'Callaghan J. [books.google.ru/books?id=xVMJAgAAQBAJ A History of Medieval Spain]. — Cornell University Press, 2013. — 736 p.
  • Collins R. Visigothic Spain 409-711. — Blackwell Publishing, 2004. — 263 p. — ISBN 0–631–18185–7.
  • Deyermond A. [www.jstor.org/stable/27762393 The Death and Rebirth of Visigothic Spain in the Estoria de España] // Revista Canadiense de Estudios Hispánicos. — 1985. — Vol. 9, № 3. — P. 345-367.</span>
  • Gerli M., Armistead S. [books.google.ru/books?id=ra9BtjLRNMsC Medieval Iberia]. — Taylor & Francis, 2003. — 920 p. — ISBN 0-415-93918-6.
  • Lamontagne M. [books.google.ru/books?id=74JI2UlcU8AC Covadonga (Oviedo, Spain)]. — International Dictionary of Historic Places: Southern Europe. — 1994. — P. 169-171.
  • Thompson E. A. The Goths in Spain. — Oxford: Clarendon Press, 1969.
на испанском языке
  • Montenegro Valentín J., Castillo Álvarez A. [hdl.handle.net/10045/6978 En torno a la conflictiva fecha de la Batalla de Covadonga] // Anales de la Universidad de Alicante. — 1992. — № 8. — P. 7-18. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0212-2480&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0212-2480].</span>
на русском языке
  • Альтамира-и-Кревеа, Р. История Испании. — М.: Изд-во иностранной литературы, 1951. — Т. I. — 519 с.
  • Клауде Дитрих. История вестготов / Перевод с немецкого. — СПб.: Издательская группа «Евразия», 2002. — 288 с. — 2 000 экз. — ISBN 5-8071-0115-4.

Ссылки

  • [www.covadonga.narod.ru/Covadonga.html Пелайо и его время (718—737). Становление Астурийской независимости. Ковадонга]. Реконкиста. Проверено 9 января 2015.

Отрывок, характеризующий Битва при Ковадонге


В назначенный час, напудренный и выбритый, князь вышел в столовую, где ожидала его невестка, княжна Марья, m lle Бурьен и архитектор князя, по странной прихоти его допускаемый к столу, хотя по своему положению незначительный человек этот никак не мог рассчитывать на такую честь. Князь, твердо державшийся в жизни различия состояний и редко допускавший к столу даже важных губернских чиновников, вдруг на архитекторе Михайле Ивановиче, сморкавшемся в углу в клетчатый платок, доказывал, что все люди равны, и не раз внушал своей дочери, что Михайла Иванович ничем не хуже нас с тобой. За столом князь чаще всего обращался к бессловесному Михайле Ивановичу.
В столовой, громадно высокой, как и все комнаты в доме, ожидали выхода князя домашние и официанты, стоявшие за каждым стулом; дворецкий, с салфеткой на руке, оглядывал сервировку, мигая лакеям и постоянно перебегая беспокойным взглядом от стенных часов к двери, из которой должен был появиться князь. Князь Андрей глядел на огромную, новую для него, золотую раму с изображением генеалогического дерева князей Болконских, висевшую напротив такой же громадной рамы с дурно сделанным (видимо, рукою домашнего живописца) изображением владетельного князя в короне, который должен был происходить от Рюрика и быть родоначальником рода Болконских. Князь Андрей смотрел на это генеалогическое дерево, покачивая головой, и посмеивался с тем видом, с каким смотрят на похожий до смешного портрет.
– Как я узнаю его всего тут! – сказал он княжне Марье, подошедшей к нему.
Княжна Марья с удивлением посмотрела на брата. Она не понимала, чему он улыбался. Всё сделанное ее отцом возбуждало в ней благоговение, которое не подлежало обсуждению.
– У каждого своя Ахиллесова пятка, – продолжал князь Андрей. – С его огромным умом donner dans ce ridicule! [поддаваться этой мелочности!]
Княжна Марья не могла понять смелости суждений своего брата и готовилась возражать ему, как послышались из кабинета ожидаемые шаги: князь входил быстро, весело, как он и всегда ходил, как будто умышленно своими торопливыми манерами представляя противоположность строгому порядку дома.
В то же мгновение большие часы пробили два, и тонким голоском отозвались в гостиной другие. Князь остановился; из под висячих густых бровей оживленные, блестящие, строгие глаза оглядели всех и остановились на молодой княгине. Молодая княгиня испытывала в то время то чувство, какое испытывают придворные на царском выходе, то чувство страха и почтения, которое возбуждал этот старик во всех приближенных. Он погладил княгиню по голове и потом неловким движением потрепал ее по затылку.
– Я рад, я рад, – проговорил он и, пристально еще взглянув ей в глаза, быстро отошел и сел на свое место. – Садитесь, садитесь! Михаил Иванович, садитесь.
Он указал невестке место подле себя. Официант отодвинул для нее стул.
– Го, го! – сказал старик, оглядывая ее округленную талию. – Поторопилась, нехорошо!
Он засмеялся сухо, холодно, неприятно, как он всегда смеялся, одним ртом, а не глазами.
– Ходить надо, ходить, как можно больше, как можно больше, – сказал он.
Маленькая княгиня не слыхала или не хотела слышать его слов. Она молчала и казалась смущенною. Князь спросил ее об отце, и княгиня заговорила и улыбнулась. Он спросил ее об общих знакомых: княгиня еще более оживилась и стала рассказывать, передавая князю поклоны и городские сплетни.
– La comtesse Apraksine, la pauvre, a perdu son Mariei, et elle a pleure les larmes de ses yeux, [Княгиня Апраксина, бедняжка, потеряла своего мужа и выплакала все глаза свои,] – говорила она, всё более и более оживляясь.
По мере того как она оживлялась, князь всё строже и строже смотрел на нее и вдруг, как будто достаточно изучив ее и составив себе ясное о ней понятие, отвернулся от нее и обратился к Михайлу Ивановичу.
– Ну, что, Михайла Иванович, Буонапарте то нашему плохо приходится. Как мне князь Андрей (он всегда так называл сына в третьем лице) порассказал, какие на него силы собираются! А мы с вами всё его пустым человеком считали.
Михаил Иванович, решительно не знавший, когда это мы с вами говорили такие слова о Бонапарте, но понимавший, что он был нужен для вступления в любимый разговор, удивленно взглянул на молодого князя, сам не зная, что из этого выйдет.
– Он у меня тактик великий! – сказал князь сыну, указывая на архитектора.
И разговор зашел опять о войне, о Бонапарте и нынешних генералах и государственных людях. Старый князь, казалось, был убежден не только в том, что все теперешние деятели были мальчишки, не смыслившие и азбуки военного и государственного дела, и что Бонапарте был ничтожный французишка, имевший успех только потому, что уже не было Потемкиных и Суворовых противопоставить ему; но он был убежден даже, что никаких политических затруднений не было в Европе, не было и войны, а была какая то кукольная комедия, в которую играли нынешние люди, притворяясь, что делают дело. Князь Андрей весело выдерживал насмешки отца над новыми людьми и с видимою радостью вызывал отца на разговор и слушал его.
– Всё кажется хорошим, что было прежде, – сказал он, – а разве тот же Суворов не попался в ловушку, которую ему поставил Моро, и не умел из нее выпутаться?
– Это кто тебе сказал? Кто сказал? – крикнул князь. – Суворов! – И он отбросил тарелку, которую живо подхватил Тихон. – Суворов!… Подумавши, князь Андрей. Два: Фридрих и Суворов… Моро! Моро был бы в плену, коли бы у Суворова руки свободны были; а у него на руках сидели хофс кригс вурст шнапс рат. Ему чорт не рад. Вот пойдете, эти хофс кригс вурст раты узнаете! Суворов с ними не сладил, так уж где ж Михайле Кутузову сладить? Нет, дружок, – продолжал он, – вам с своими генералами против Бонапарте не обойтись; надо французов взять, чтобы своя своих не познаша и своя своих побиваша. Немца Палена в Новый Йорк, в Америку, за французом Моро послали, – сказал он, намекая на приглашение, которое в этом году было сделано Моро вступить в русскую службу. – Чудеса!… Что Потемкины, Суворовы, Орловы разве немцы были? Нет, брат, либо там вы все с ума сошли, либо я из ума выжил. Дай вам Бог, а мы посмотрим. Бонапарте у них стал полководец великий! Гм!…
– Я ничего не говорю, чтобы все распоряжения были хороши, – сказал князь Андрей, – только я не могу понять, как вы можете так судить о Бонапарте. Смейтесь, как хотите, а Бонапарте всё таки великий полководец!
– Михайла Иванович! – закричал старый князь архитектору, который, занявшись жарким, надеялся, что про него забыли. – Я вам говорил, что Бонапарте великий тактик? Вон и он говорит.
– Как же, ваше сиятельство, – отвечал архитектор.
Князь опять засмеялся своим холодным смехом.
– Бонапарте в рубашке родился. Солдаты у него прекрасные. Да и на первых он на немцев напал. А немцев только ленивый не бил. С тех пор как мир стоит, немцев все били. А они никого. Только друг друга. Он на них свою славу сделал.
И князь начал разбирать все ошибки, которые, по его понятиям, делал Бонапарте во всех своих войнах и даже в государственных делах. Сын не возражал, но видно было, что какие бы доводы ему ни представляли, он так же мало способен был изменить свое мнение, как и старый князь. Князь Андрей слушал, удерживаясь от возражений и невольно удивляясь, как мог этот старый человек, сидя столько лет один безвыездно в деревне, в таких подробностях и с такою тонкостью знать и обсуживать все военные и политические обстоятельства Европы последних годов.
– Ты думаешь, я, старик, не понимаю настоящего положения дел? – заключил он. – А мне оно вот где! Я ночи не сплю. Ну, где же этот великий полководец твой то, где он показал себя?
– Это длинно было бы, – отвечал сын.
– Ступай же ты к Буонапарте своему. M lle Bourienne, voila encore un admirateur de votre goujat d'empereur! [вот еще поклонник вашего холопского императора…] – закричал он отличным французским языком.
– Vous savez, que je ne suis pas bonapartiste, mon prince. [Вы знаете, князь, что я не бонапартистка.]
– «Dieu sait quand reviendra»… [Бог знает, вернется когда!] – пропел князь фальшиво, еще фальшивее засмеялся и вышел из за стола.
Маленькая княгиня во всё время спора и остального обеда молчала и испуганно поглядывала то на княжну Марью, то на свекра. Когда они вышли из за стола, она взяла за руку золовку и отозвала ее в другую комнату.
– Сomme c'est un homme d'esprit votre pere, – сказала она, – c'est a cause de cela peut etre qu'il me fait peur. [Какой умный человек ваш батюшка. Может быть, от этого то я и боюсь его.]
– Ax, он так добр! – сказала княжна.


Князь Андрей уезжал на другой день вечером. Старый князь, не отступая от своего порядка, после обеда ушел к себе. Маленькая княгиня была у золовки. Князь Андрей, одевшись в дорожный сюртук без эполет, в отведенных ему покоях укладывался с своим камердинером. Сам осмотрев коляску и укладку чемоданов, он велел закладывать. В комнате оставались только те вещи, которые князь Андрей всегда брал с собой: шкатулка, большой серебряный погребец, два турецких пистолета и шашка, подарок отца, привезенный из под Очакова. Все эти дорожные принадлежности были в большом порядке у князя Андрея: всё было ново, чисто, в суконных чехлах, старательно завязано тесемочками.
В минуты отъезда и перемены жизни на людей, способных обдумывать свои поступки, обыкновенно находит серьезное настроение мыслей. В эти минуты обыкновенно поверяется прошедшее и делаются планы будущего. Лицо князя Андрея было очень задумчиво и нежно. Он, заложив руки назад, быстро ходил по комнате из угла в угол, глядя вперед себя, и задумчиво покачивал головой. Страшно ли ему было итти на войну, грустно ли бросить жену, – может быть, и то и другое, только, видимо, не желая, чтоб его видели в таком положении, услыхав шаги в сенях, он торопливо высвободил руки, остановился у стола, как будто увязывал чехол шкатулки, и принял свое всегдашнее, спокойное и непроницаемое выражение. Это были тяжелые шаги княжны Марьи.
– Мне сказали, что ты велел закладывать, – сказала она, запыхавшись (она, видно, бежала), – а мне так хотелось еще поговорить с тобой наедине. Бог знает, на сколько времени опять расстаемся. Ты не сердишься, что я пришла? Ты очень переменился, Андрюша, – прибавила она как бы в объяснение такого вопроса.
Она улыбнулась, произнося слово «Андрюша». Видно, ей самой было странно подумать, что этот строгий, красивый мужчина был тот самый Андрюша, худой, шаловливый мальчик, товарищ детства.
– А где Lise? – спросил он, только улыбкой отвечая на ее вопрос.
– Она так устала, что заснула у меня в комнате на диване. Ax, Andre! Que! tresor de femme vous avez, [Ax, Андрей! Какое сокровище твоя жена,] – сказала она, усаживаясь на диван против брата. – Она совершенный ребенок, такой милый, веселый ребенок. Я так ее полюбила.
Князь Андрей молчал, но княжна заметила ироническое и презрительное выражение, появившееся на его лице.
– Но надо быть снисходительным к маленьким слабостям; у кого их нет, Аndre! Ты не забудь, что она воспитана и выросла в свете. И потом ее положение теперь не розовое. Надобно входить в положение каждого. Tout comprendre, c'est tout pardonner. [Кто всё поймет, тот всё и простит.] Ты подумай, каково ей, бедняжке, после жизни, к которой она привыкла, расстаться с мужем и остаться одной в деревне и в ее положении? Это очень тяжело.
Князь Андрей улыбался, глядя на сестру, как мы улыбаемся, слушая людей, которых, нам кажется, что мы насквозь видим.
– Ты живешь в деревне и не находишь эту жизнь ужасною, – сказал он.