Маккарти, Том

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Томас Маккарти
Thomas McCarthy
Имя при рождении:

Томас Джозеф Маккарти

Место рождения:

Нью-Джерси, США

Профессия:

актёр, сценарист, кинорежиссёр

Карьера:

1992 — наст. время

Награды:

«Оскар» (2016)
BAFTA (2004, 2016)

То́мас Джо́зеф (Том) Макка́рти (англ. Thomas Joseph "Tom" McCarthy; род. 7 июня 1966 года, Нью-Джерси, США) — американский актёр, сценарист и режиссёр, снявшийся в фильмах «Знакомство с родителями» и «Доброй ночи и удачи», а также в сериалах «Прослушка» и «Закон и порядок». Маккарти — один из представителей американского независимого кино. В частности, он является режиссёром и сценаристом фильмов «Станционный смотритель» (2003) и «Посетитель» (2008).





Жизнь и творчество

Томас Маккарти закончил Бостонский колледж в 1988 году, а позже драматическую школу Йельского университета. Маккарти играл и в других фильмах. Он исполнил роль Джеймса Брэдли в фильме Клинта Иствуда «Флаги наших отцов». Получил известность и работой на телевидении, сыграв роль журналиста Скотта Темплтена в сериале «Прослушка».[1]

Режиссёрский дебют Томаса Маккарти, «Станционный смотритель», к которому он также написал сценарий, был удостоен Приза за работу сценариста имени Уолдо Солта и Приза зрительских симпатий в категории «Драматический фильм» на кинофестивале в Санденсе. Фильм получил премию Британской киноакадемии за лучший оригинальный сценарий и завоевал призы на Кинофестивале в Сан-Себастьяне и киносмотрах в Мехико и Стокгольме.[2] Премьера второго фильма Маккарти, «Посетитель», состоялась на кинофестивале в Торонто в 2007 году. Фильм также получил высокие оценки кинокритиков и несколько призов, в том числе номинацию на «Оскар» в категории «Лучшая мужская роль» (Ричард Дженкинс).

В 2009 году Томас Маккарти снялся в кинолентах «Милые кости» и «2012»[3]; также он снимал в октябре — ноябре пилотную серию фэнтезийного сериала «Игра престолов», премьера которого состоялась на канале HBO в апреле 2011 года, однако в связи с изменениями в актёрском составе и необходимостью повторных съемок «пилота», отказался от участии в проекте и не указан в текущем составе съёмочной группы на сайте HBO[4].

В 2010 году Томас Маккарти был номинирован на премию «Оскар» в категории «Лучший оригинальный сценарий» за мультфильм «Вверх».

В 2016 году фильм Маккарти «В центре внимания» получил премию «Оскар» в двух номинациях — «Лучший фильм» и «Лучший оригинальный сценарий».

Фильмография

Год Русское название Оригинальное название Роль
1992 ф Мост Crossing the Bridge Крис
1997 ф Теория заговора Conspiracy Theory
2000 ф Знакомство с родителями Meet the Parents доктор Боб Бэнкс
2002 ф Гуру The Guru Ларс
2003 ф Станционный смотритель The Station Agent режиссёр, сценарист
2004 ф Последний кадр The Last Shot агент Пайк
2005 ф Сириана Syriana Фред Фрэнкс
2005 ф Доброй ночи и удачи Good Night, and Good Luck Палмер Уильямс
2006 ф Флаги наших отцов Flags of Our Fathers Джеймс Брэдли
2006 ф Вся королевская рать All the King's Men редактор
2007 ф Год собаки Year of the Dog Пир
2007 ф Майкл Клейтон Michael Clayton Уолтер (озвучка)
2008 ф Посетитель The Visitor режиссёр, сценарист
2009 ф Ничего личного Duplicity Джефф Бауэр
2009 ф Милые кости The Lovely Bones директор Кэден
2009 ф 2012 2012 Гордон Силберман
2009 мф Вверх Up сценарист
2011 ф Побеждай! Win Win режиссёр, сценарист
2014 ф Рука на миллион Million Dollar Arm сценарист
2014 ф Сапожник The Cobbler режиссёр, сценарист
2015 ф В центре внимания Spotlight режиссёр, сценарист

Напишите отзыв о статье "Маккарти, Том"

Примечания

  1. Wiltz, Teresa. [www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2007/09/02/AR2007090201454.html Down to "The Wire": It's a Wrap for Gritty TV Series]. Washington Post (September 3, 2001). Проверено 3 сентября 2007. [www.webcitation.org/670lJPveo Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  2. [www.thestationagent.com/awards1.html The Station Agent - Awards]. Проверено 14 марта 2008. [www.webcitation.org/670lKAvbS Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  3. [www.hbo.com/thewire/interviews/tom_mccarthy.shtml HBO: The Wire]. Проверено 11 марта 2009. [www.webcitation.org/670lKhufp Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  4. [www.hbo.com/game-of-thrones#/game-of-thrones/cast-and-crew/index.html Cast and crew] (англ.). HBO.com. Проверено 9 мая 2011. [www.webcitation.org/670lLNuRR Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].

Ссылки

  • [movies.about.com/od/directorinterviews/a/visitor040908.htm Интервью Тома Маккарти о «Посетителе»]

Отрывок, характеризующий Маккарти, Том

В покинутой корчме, перед которою стояла кибиточка доктора, уже было человек пять офицеров. Марья Генриховна, полная белокурая немочка в кофточке и ночном чепчике, сидела в переднем углу на широкой лавке. Муж ее, доктор, спал позади ее. Ростов с Ильиным, встреченные веселыми восклицаниями и хохотом, вошли в комнату.
– И! да у вас какое веселье, – смеясь, сказал Ростов.
– А вы что зеваете?
– Хороши! Так и течет с них! Гостиную нашу не замочите.
– Марьи Генриховны платье не запачкать, – отвечали голоса.
Ростов с Ильиным поспешили найти уголок, где бы они, не нарушая скромности Марьи Генриховны, могли бы переменить мокрое платье. Они пошли было за перегородку, чтобы переодеться; но в маленьком чуланчике, наполняя его весь, с одной свечкой на пустом ящике, сидели три офицера, играя в карты, и ни за что не хотели уступить свое место. Марья Генриховна уступила на время свою юбку, чтобы употребить ее вместо занавески, и за этой занавеской Ростов и Ильин с помощью Лаврушки, принесшего вьюки, сняли мокрое и надели сухое платье.
В разломанной печке разложили огонь. Достали доску и, утвердив ее на двух седлах, покрыли попоной, достали самоварчик, погребец и полбутылки рому, и, попросив Марью Генриховну быть хозяйкой, все столпились около нее. Кто предлагал ей чистый носовой платок, чтобы обтирать прелестные ручки, кто под ножки подкладывал ей венгерку, чтобы не было сыро, кто плащом занавешивал окно, чтобы не дуло, кто обмахивал мух с лица ее мужа, чтобы он не проснулся.
– Оставьте его, – говорила Марья Генриховна, робко и счастливо улыбаясь, – он и так спит хорошо после бессонной ночи.
– Нельзя, Марья Генриховна, – отвечал офицер, – надо доктору прислужиться. Все, может быть, и он меня пожалеет, когда ногу или руку резать станет.
Стаканов было только три; вода была такая грязная, что нельзя было решить, когда крепок или некрепок чай, и в самоваре воды было только на шесть стаканов, но тем приятнее было по очереди и старшинству получить свой стакан из пухлых с короткими, не совсем чистыми, ногтями ручек Марьи Генриховны. Все офицеры, казалось, действительно были в этот вечер влюблены в Марью Генриховну. Даже те офицеры, которые играли за перегородкой в карты, скоро бросили игру и перешли к самовару, подчиняясь общему настроению ухаживанья за Марьей Генриховной. Марья Генриховна, видя себя окруженной такой блестящей и учтивой молодежью, сияла счастьем, как ни старалась она скрывать этого и как ни очевидно робела при каждом сонном движении спавшего за ней мужа.
Ложка была только одна, сахару было больше всего, но размешивать его не успевали, и потому было решено, что она будет поочередно мешать сахар каждому. Ростов, получив свой стакан и подлив в него рому, попросил Марью Генриховну размешать.
– Да ведь вы без сахара? – сказала она, все улыбаясь, как будто все, что ни говорила она, и все, что ни говорили другие, было очень смешно и имело еще другое значение.
– Да мне не сахар, мне только, чтоб вы помешали своей ручкой.
Марья Генриховна согласилась и стала искать ложку, которую уже захватил кто то.
– Вы пальчиком, Марья Генриховна, – сказал Ростов, – еще приятнее будет.
– Горячо! – сказала Марья Генриховна, краснея от удовольствия.
Ильин взял ведро с водой и, капнув туда рому, пришел к Марье Генриховне, прося помешать пальчиком.
– Это моя чашка, – говорил он. – Только вложите пальчик, все выпью.
Когда самовар весь выпили, Ростов взял карты и предложил играть в короли с Марьей Генриховной. Кинули жребий, кому составлять партию Марьи Генриховны. Правилами игры, по предложению Ростова, было то, чтобы тот, кто будет королем, имел право поцеловать ручку Марьи Генриховны, а чтобы тот, кто останется прохвостом, шел бы ставить новый самовар для доктора, когда он проснется.
– Ну, а ежели Марья Генриховна будет королем? – спросил Ильин.
– Она и так королева! И приказания ее – закон.
Только что началась игра, как из за Марьи Генриховны вдруг поднялась вспутанная голова доктора. Он давно уже не спал и прислушивался к тому, что говорилось, и, видимо, не находил ничего веселого, смешного или забавного во всем, что говорилось и делалось. Лицо его было грустно и уныло. Он не поздоровался с офицерами, почесался и попросил позволения выйти, так как ему загораживали дорогу. Как только он вышел, все офицеры разразились громким хохотом, а Марья Генриховна до слез покраснела и тем сделалась еще привлекательнее на глаза всех офицеров. Вернувшись со двора, доктор сказал жене (которая перестала уже так счастливо улыбаться и, испуганно ожидая приговора, смотрела на него), что дождь прошел и что надо идти ночевать в кибитку, а то все растащат.
– Да я вестового пошлю… двух! – сказал Ростов. – Полноте, доктор.
– Я сам стану на часы! – сказал Ильин.
– Нет, господа, вы выспались, а я две ночи не спал, – сказал доктор и мрачно сел подле жены, ожидая окончания игры.
Глядя на мрачное лицо доктора, косившегося на свою жену, офицерам стало еще веселей, и многие не могла удерживаться от смеха, которому они поспешно старались приискивать благовидные предлоги. Когда доктор ушел, уведя свою жену, и поместился с нею в кибиточку, офицеры улеглись в корчме, укрывшись мокрыми шинелями; но долго не спали, то переговариваясь, вспоминая испуг доктора и веселье докторши, то выбегая на крыльцо и сообщая о том, что делалось в кибиточке. Несколько раз Ростов, завертываясь с головой, хотел заснуть; но опять чье нибудь замечание развлекало его, опять начинался разговор, и опять раздавался беспричинный, веселый, детский хохот.


В третьем часу еще никто не заснул, как явился вахмистр с приказом выступать к местечку Островне.