Прослушка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Прослушка
The Wire
Жанр

полицейская драма

Создатель

Дэвид Саймон

Вступительная заставка

«Way Down in the Hole» в исполнении:
Blind Boys of Alabama (сезон 1)
Том Уэйтс (сезон 2)
The Neville Brothers (сезон 3)
DoMaJe (сезон 4)
Стив Эрл (сезон 5)

Страна

США США

Оригинальный язык

английский

Количество сезонов

5

Количество серий

60 (список эпизодов)

Производство
Исполнительный продюсер

Дэвид Саймон
Нина Кострофф-Нобл
Роберт Колсбери
Джо Чеппелл

Продюсер

Карен Торсон
Эд Бёрнс (сезоны 3-5)
Джордж Пелеканос (сезон 3)

Место съёмок

Балтимор, США

Хронометраж

59 минут

Студия

HBO
Blown Deadline Productions

Трансляция
Телеканал

HBO

На экранах

с 2 июня 2002
по 9 марта 2008

Формат видео

480i (4:3)
1080p (16:9)

Формат звука

Dolby Surround
(сезоны 1-2)
Dolby Digital
(сезоны 3-5)

«Прослушка» (англ. The Wire) — американская телевизионная полицейская драма, действие которой происходит в Балтиморе и его окрестностях. Создатель и основной сценарист шоу — Дэвид Саймон, писатель и бывший журналист криминальной хроники. Сюжет во многом основан на личном опыте друга Дэвида Саймона, одного из сценаристов и продюсеров сериала Эда Бёрнса, который работал в отделе по расследованию убийств полиции Балтимора и принимал участие в длительных расследованиях дел о наркотиках с использованием прослушивающей аппаратуры. Сериал транслировался по кабельному каналу HBO с 2 июня 2002 по 9 марта 2008 года. Было показано 5 сезонов по 12 серий в каждом (всего 60 эпизодов).

Каждый сезон «Прослушки» акцентирует внимание на определённой сфере городской жизни Балтимора и её взаимосвязи с правоохранительными органами, сохраняя при этом сюжетные линии предыдущих сезонов. В центре сюжета по порядку оказываются: наркоторговля, морской порт, городская администрация, школьная система и печатные средства массовой информации. На большинство ролей были приглашены малоизвестные актёры. В съёмках к тому же были задействованы многочисленные фигуры из реальной жизни Балтимора и Мэриленда.

Высокие оценки сериал заслужил благодаря детально проработанной тематике, за его необычайно острое исследование социальных и политических тем, за реалистическое изображение городской жизни. «Прослушка» не достигла большого коммерческого успеха и не получила главных телевизионных наград,[1] но при этом стабильно входит в первую десятку лучших телешоу по версии сайта IMDb[2] и, по мнению ряда критиков, является «величайшим из когда-либо созданных телевизионных сериалов».[3][4][5][6][7][8]





Сюжет

Подразделение полицейских в Балтиморе пытается с помощью специальных средств и мероприятий по прослушиванию и скрытой видеосъемки довести до суда расследование преступлений организованных преступных групп, которые занимаются незаконным распространением наркотиков. При этом детективам приходится сталкиваться с политическими и коррупционными мотивами собственного начальства.

История создания

Шоураннер

Дэвид Саймон — создатель сериала, главный сценарист и исполнительный продюсер. В 1991 году он опубликовал свою первую документальную книгу «Homicide: A Year on the Killing Streets», рассказывающую о работе полицейских из отдела по расследованию убийств. На основе реальных историй из этой книги в 1993 году был создан телесериал «Убойный отдел», в котором Саймон выступил как сценарист, а затем и как продюсер. Действие сериала разворачивалось также в Балтиморе. Однако при работе над тем проектом у Саймона произошёл конфликт с руководством канала NBC, которые были недовольны пессимизмом сериала. В работе над следующим своим мини-сериалом «Угол» Саймон уже сотрудничал с каналом HBO. Телепостановка опять опиралась на литературный первоисточник — на книгу «The Corner: A Year in the Life of an Inner-City Neighborhood» (1997), написанную Дэвидом Саймоном в соавторстве с Эдом Бёрнсом. Основываясь на опыте удачного сотрудничества с каналом HBO, Саймон обратился к ним с идеей создания телевизионной полицейской драмы. У руководства канала поначалу были сомнения на счёт того, как впишется новый сериал в их линейку телепроектов. Однако они решили дать согласие на съёмки пилотного эпизода.[9][10]

Сюжет «Прослушки» во многом основан на личном опыте Эда Бёрнса — друга Дэвида Саймона, который также принял участие в создании сериала в качестве сценариста и продюсера. Эд Бёрнс работал в отделе по расследованию убийств полиции Балтимора и принимал участие в длительных расследованиях дел о наркотиках с использованием прослушивающей аппаратуры. По долгу службы ему часто приходилось сталкиваться с затруднениями во взаимодействии с полицейской бюрократией. Дэвиду Саймону всё это было знакомо по его опыту работы журналистом криминальной хроники газеты The Baltimore Sun.[9]

Подбор актёров

При подборе актёров создатели шоу избегали именитых звёзд, чтобы персонажи выглядели более естественно.[11] На большинство ролей были набраны темнокожие актёры, что соответствует демографической статистике Балтимора. Первоначальный актёрский состав подбирался стандартным путём прослушивания.[12][13] К съёмкам в сериале к тому же широко привлекались известные личности Балтимора и штата Мэриленд. В эпизодических ролях в «Прослушке» снялись бывший губернатор штата Мэриленд Роберт Эрлих-младший, преподобный Фрэнк Рид III, бывший начальник полиции Балтимора и радиоведущий Эд Норрис, политик Роб Белл, репортёр и редактор Baltimore Sun Дэвид Эттлин, глава исполнительной власти округа Хауард Кеннет Ульман,[14] бывший мэр Балтимора Курт Шмок. Мелвин Уильямс — бывший преступник, вовлечённый в наркотраффик героина в Балтиморе в 1970—80-е годы и осуждённый в 1985 году, снимался в роли дьякона, начиная с третьего сезона сериала. Джей Ландсман, сотрудник полиции с большим стажем послужил прототипом одноимённого персонажа шоу, а сам сыграл роль лейтенанта Денниса Мелло. Начальник полиции Балтимора, Гэри Диаддарио, был техническим консультантом «Прослушки» на время съёмок двух первых сезонов, а также снялся в эпизодической роли прокурора Гэри Дипаскаля.[15]

Многие актёры, участвовавшие в съёмках «Прослушки», прежде появлялись в первом одночасовом телесериале канала HBO «Тюрьма Оз». Дж. Д. Уильямс, Сет Гиллиам, Лэнс Реддик, Рег Э. Кэти исполняли там видные роли, а Вуд Харрис, Фрэнки Фэйсон, Джон Доман, Кларк Питерс, Доменик Ломбардоззи, Майкл Хайатт, Майкл Поттс, Клиффорд Смит снимались в эпизодических ролях.[16] Эрик Деллумс, Питер Герети, Кларк Джонсон, Клэйтон Лебеф, Тони Льюис, Кэлли Торн участвовали ранее в телесериале «Убойный отдел», который снимали по мотивам первой книги Саймона. Часть актёров и участников съёмочной команды уже сотрудничали с Дэвидом Саймоном в работе над мини-сериалом «Угол». В их числе Кларк Питерс, Рег Э. Кэти, Лэнс Реддик, Кори Паркер Робинсон, Роберт Ф. Чю, Делани Уильямс, Бени Бергер.

Съёмочная команда

К работе над «Прослушкой» Дэвиду Саймону удалось привлечь многих творческих и технических специалистов, с которыми он прежде сотрудничал на съёмках сериалов «Убойный отдел» и «Угол». Три исполнительных продюсера сериала «Угол» заняли аналогичные должности в съёмочной команде «Прослушки». Роберт Ф. Колесберри был исполнительным продюсером первых двух сезонов «Прослушки», срежиссировал последний эпизод второго сезона и отметился в эпизодической роли детектива Рэя Коула. Его работу над сериалом прервала скорая смерть после операции на сердце в 2004 году.[17] Карен Л. Торсон, жена Колесберри, а также Нина Костроф-Ноубл были исполнительными продюсерами на протяжении всех пяти сезонов сериала.[18][19]

Сценарий Дэвид Саймон создавал в соавторстве с Эдом Бёрнсом, писателем и бывшим детективом убойного отдела полиции Балтимора. До этого они вместе уже сотрудничали в работе над сценарием мини-сериала «Угол». Бёрнс к тому же стал продюсером четвёртого сезона «Прослушки». К написанию сценария присоединились три признанных писателя детективного жанра из-за пределов Балтимора: Джордж Пелеканос[~ 1] из Вашингтона,[20] Ричард Прайс[~ 2][21] из Бронкса и Деннис Лихэйн из Бостона.[22] Авторы из Балтимора тоже внесли значительный вклад в сценарий «Прослушки». Писатель Рафаэль Альварес, знакомый с Саймоном по газете The Baltimore Sun, написал сценарий к нескольким эпизодом.[23] Он же является автором путеводителя по сериалу «The Wire: Truth Be Told». Независимый режиссёр Джой Луско, внесла свой вклад в сценарии первых трёх сезонов. Писатель и политический обозреватель The Baltimore Sun Уильям Ф. Зорзи присоединился к сценаристам в третьем сезоне и оказал серьёзную помощь в политических вопросах Балтимора.[24] Драматург, телесценарист и продюсер Эрик Овермайер, ранее сотрудничавший с Саймоном в работе над «Убойным отделом», включился в работу над «Прослушкой» с четвёртого сезона. Он исполнял обязанности консультирующего продюсера и сценариста.[25] Друг Саймона, сценарист Дэвид Миллс, участвовавший в съёмках «Убойного отдела» и «Угла», также поработал над сценарием «Прослушки», начиная с четвёртого сезона.[26]

Режиссёром пилотной серии был Кларк Джонсон, он же снял второй и пятый эпизод первого сезона, а также финал сериала. Тим Ван Паттен, известный своей работой над «Кланом Сопрано», срежиссировал по одной серии в каждом из первых трёх сезонов «Прослушки». Режиссёр Джо Чаппелль отснял 6 эпизодов сериала, а после смерти Роберта Ф. Колесберри занимал должность исполнительного продюсера.

Музыка

В сериале редко встречается закадровый саундтрек. Чаще используется музыка, играющая в пределах снимаемой сцены. Например, звук может доноситься из музыкального автомата, от радио или автомагнитолы, если действие происходит в клубе, то играет естественный музыкальный фон. Подбором музыки для сериала занимался музыкальный супервайзер Блейк Лейх.[27] Саундтрек сериала был издан звукозаписывающей компанией Nonesuch Records 8 января 2008 года на двух дисках The Wire: And All the Pieces Matter—Five Years of Music from The Wire и Beyond Hamsterdam. В первом альбоме собраны композиции из всех пяти сезонов сериала, а во второй вошли песни местных балтиморских исполнителей.[28]

Во вступительной заставке «Прослушки» звучит песня Тома Уэйтса «Way Down in the Hole», написанная им в 1987 году для альбома Franks Wild Years. Каждый сезон песня звучит по-разному: в первом её исполняют The Blind Boys of Alabama, во вотором — сам Уэйтс, в третьем — The Neville Brothers. Для четвёртого сезона была организована специальная запись, в которой приняли участие пятеро балтиморских подростков, назвавшись группой DoMaJe: Иван Эшфорд, Маркел Стил, Камерон Браун, Тарик Аль-Сабир и Эвери Баргасс. В пятом сезоне песня звучит в исполнении Стива Эрла. Музыка, сопровождающая финальные титры (композиция «The Fall»), записана музыкальным супервайзером «Прослушки» Блейком Лейхом.

В конце каждого сезона сериала кратко изображается дальнейшая судьба главных действующих лиц. Параллельно звучит специально подобранная музыкальная композиция, задающая тон финальным кадрам. В конце первого сезона звучит «Step by Step» Джесси Винчестера. Финал второго сезона сопровождает песня «I Feel Alright» Стива Эрла. Третий сезон заканчивается под ноты Соломона Берка, исполняющего песню Ван Моррисона «Fast Train». В финале четвёртого сезона Пол Уэллер исполняет песню Доктора Джона «I Walk on Gilded Splinters». Последняя серия пятого сезона оканчивается под песню «Way Down In The Hole» в исполнении Blind Boys of Alabama, то есть под ту же музыку, что использовалась во вступительной заставке первого сезона сериала.

Актёры и персонажи

К съёмкам в «Прослушке» был привлечён большой актёрский ансамбль, который ещё больше расширялся с каждым сезоном сериала, в связи с новыми сюжетными линиями. В первом сезоне представлены две противостоящие группы. К одной из них относятся служители правопорядка, к другой — лица, причастные к наркопреступности. Сюжет начинается с полицейского расследования, которое инициирует детектив убойного отдела Джимми Макналти (Доминик Уэст), не всегда придерживающийся норм субординации. Для работы над новым делом он присоединяется к команде наркополицейских, возглавляемых лейтенантом Седриком Дэниэлсом (Лэнс Реддик), который в общении с вышестоящим руководством пытается соблюдать компромисс между собственными карьерными амбициями и желанием довести до конца хорошее дело. В расследовании принимает активное участие Кима Греггс (Соня Сон), в следственной работе которой помогает её знакомый наркоман-осведомитель Бабблс (Андре Ройо). К делу подключаются и её напарники Томас Гаук (Доменик Ломбардоззи) и Эллис Карвер (Сет Гиллиам). В команду детективов также попадают способный и методичный следователь Лестер Фримон (Кларк Питерс) и Роланд Призбелески (Джим Тру-Фрост), оказавшийся успешным в расшифровке тайной коммуникации наркоторговцев.

Курируют расследование заместитель комиссара Эрвин Баррелл (Фрэнки Фэйсон) и майор Уильям Ролс (Джон Доман), которые больше заинтересованы вопросами политики и собственной карьеры, чем ходом дела. Помощник федерального прокурора Ронда Перлман (Дирдри Лавджой) обеспечивает представительство дела в суде. Коллеги Макналти из убойного отдела: его напарник Банк Морлэнд (Уэнделл Пирс) и сержант Джей Ландсман (Делани Уильямс), — так или иначе, оказывают содействие в новом деле.

Идрис Эльба, Ларри Гиллиард-мл., Дж. Д. Уильямс, Майкл К. Уильямс

Главной мишенью полицейского расследования становится Эвон Барксдэйл (Вуд Харрис) и его наркоимперия. В деловых вопросах Барксдейлу помогает его подельник Стрингер Белл (Идрис Эльба), а Ви-бей Брис (Хассан Джонсон) выполняет для него заказные убийства. Племянник Барксдейла, Ди Энджело (Ларри Гиллиард-мл.), помогает дяде в территориальном управлении наркотраффиком. Под его руководством находятся уличные наркодиллеры Пут (Трей Чани), Боуди (Дж. Д. Уильямс), Уоллес (Майкл Б. Джордан). В числе врагов Барксдейла оказывается Омар Литтл (Майкл К. Уильямс), который промышляет грабежом наркодиллеров.

Эми Райан, Крис Бауэр, Пабло Шрайбер

Во втором сезоне вводится новая группа персонажей в связи с расследованием в морском порту Балтимора. Начало новому делу даёт офицер портовой полиции Беатрис Расселл (Эми Райан), которая находит 13 мёртвых девушек в одном из контейнеров в зоне разгрузки. Секретарь-казначей союза докеров Фрэнк Соботка (Крис Бауэр), замешанный в контрабанде и коррупции, пытается помешать расследованию, чтобы не привлекать внимание полиции к своей незаконной деятельности. Активное участие в контрабанде и хищении грузов принимают племянник и сын Фрэнка Соботки: Ник Соботка (Пабло Шрайбер) и Зигги Соботка (Джеймс Рэнсон). Свои преступные дела портовые контрабандисты ведут с дельцом по кличке «Грек» (Билл Рэймонд), хотя в большинстве сделок от имени «Грека» участвует его «заместитель» Спирос Вондопулус (Пол Бен-Виктор).

Стиль

Реализм

Авторы сериала стремились воссоздать реалистичный облик американского города, основываясь на своём собственном опыте. Во время работы журналистом Baltimore Sun Дэвид Саймон провёл целый год, исследуя деятельность убойного отдела полиции Балтимора. Итогом его наблюдений стала книга «Homicide: A Year on the Killing Streets». Эд Бёрнс, соавтор Саймона, проработал в полиции Балтимора 20 лет. Вместе они написали книгу, изданную в 1997 году под названием «The Corner: A Year in the Life of an Inner-City Neighborhood». В ней авторы изложили свои наблюдения за жизнью наркоторговцев и бедняков в Балтиморе. Жизненный опыт Саймона и Бёрнса послужил основой для многих сюжетных линий «Прослушки».

Реализм сериала основывается в первую очередь на правдивых персонажах, большинство из которых «списаны» с реальных жителей Балтимора. К примеру, Донни Эндрюс послужил прототипом Омара Литтла. Мартин О’Мэлли стал одним из вдохновителей образа Томми Карцетти. Для эпизодических ролей в сериале часто выбирали не профессиональных актёров, а реальных людей, чтобы в шоу были изображены «лица и голоса реального города». Вдобавок в своей речи персонажи активно используют разговорный сленг.

В сериале реалистично отражены процессы полицейской работы и преступной деятельности. Были даже сообщения о том, что реальные преступники смотрели шоу, чтобы узнать, как избежать полицейского преследования. Полицейские персонажи «Прослушки» не излучают желания служить и защищать, скорее опорой им служит своеобразное интеллектуальное тщеславие, осознание того, что они умнее, чем преступники, которых они ловят. Тем не менее, многие полицейские персонажи не лишены альтруистических качеств. В шоу отражены и негативные черты характера служителей правопорядка: некомпетентность, жестокость, чувство собственного превосходства. Уделяется внимание как бюрократическим, так и политическим проблемам службы. Преступники в «Прослушке» не всегда стремятся извлечь прибыль или причинить вред другим. Многие из них показаны жертвой обстоятельств и не лишены человеческих качеств. В то же время создатели сериала не занижают и не ретушируют ужасающие последствия их преступной деятельности.

Визуальный роман

Многие важные события «Прослушки» не всегда изображаются на экране, а происходят за кадром. Создатели сериала не облегчают эти моменты для зрителя за счёт закадрового дикторского текста или ретроспективных кадров. Флешбеки используются всего два раза: в конце пилотного эпизода и в конце четвёртого сезона. Таким образом, зритель должен внимательнее вслушиваться в разговоры персонажей, чтобы лучше понимать сюжетную линию и место каждого персонажа в ней. Интернет-издание Salon сравнило структуру сериала с романом, отметив более глубокую проработку сценариев отдельных эпизодов и всего сюжета в целом, по сравнению с другими криминальными телесериалами. В «Прослушке» используются длинные сюжетные арки и многослойный нарратив. Дэвид Саймон в нескольких интервью для описания структуры шоу использовал метафору визуального романа, в котором каждый эпизод подобен отдельной главе. Критики тоже часто обсуждали сериал в литературных терминах. New York Times называл его «литературным телевидением». TV Guide и San Francisco Chronicle уподобляло телешоу великой современной литературе.

Реакция

Критика и отзывы

Все сезоны «Прослушки» получили положительные оценки со стороны многих крупных телекритиков, некоторые даже назвали сериал лучшим современным шоу и одним из лучших сериалов всех времён. Несмотря на критическое признание у «Прослушки» был плохой рейтинг Нильсена. Саймон связывал это со сложностями сюжета, с активным использованием сленга и с преимущественно темнокожим актёрским составом. Критики также связывали это с параллельным запуском успешной криминальной драмы «Щит» на канале FX.

Первый сезон был одобрительно встречен рецензентами, некоторые из которых даже посчитали, что новый сериал превзошёл более известные флагманские проекты HBO, такие как «Клан Сопрано» и «Клиент всегда мёртв». На сайте Metacritic первый сезон имеет рейтинг 78 из 100 на основе 22 рецензий. Один из рецензентов указал на тематическое сходство «Прослушки» с более ранними работами Дэвида Саймона и HBO. Дополнительный резонанс сериалу принесла проводимая в нём параллель между войной с террором и войной с наркотиками. В другом обзоре отмечалось, что к недостаткам шоу можно отнести использование ненормативной лексики и медленное развитие сюжета. Однако интрига и проработанные персонажи дают значительный положительный перевес.

После первых двух серий второго сезона британский критик Джим Шелли назвал «Прослушку» лучшим шоу на телевидении, похвалив авторов за способность отойти от сюжетных линий первого сезона. Джон Гарелик из Boston Phoenix высказал мнение о том, что субкультура портовых рабочих во втором сезоне оказалась не столь притягательной, как субкультура наркоторговцев из трущоб, показанная в первом сезоне. Тем не менее, критик положительно оценил работу авторов сериала за воссоздание реалистичной картины мира и детальную прорисовку множества интересных персонажей.

Третий сезон опять получил благоприятный приём в прессе. По мнению авторов Entertainment Weekly «Прослушка» оказалась лучшим шоу 2004 года. Они назвали сериал самой умной, глубокой и резонансной драмой на телевидении. Однако платой за детальную проработку и сложность сериала оказались его низкие рейтинги. Издание Baltimore City Paper было настолько встревожено этой проблемой, что опубликовало список из десяти причин за продолжение телетрансляции «Прослушки», похвалив сериал за беззастенчивую честность в освещении реальных городских проблем. Дэвид Саймон связал низкие рейтинги с параллельной трансляцией «Отчаянных домохозяек», автор к тому же был обеспокоен изменившимся отношением канала HBO к телевизионным драмам после успеха «Клана Сопрано».

Четвёртый сезон вышел на экраны после двухлетнего перерыва. Тим Гудман из San Francisco Chronicle написал, что «Прослушка» — один из немногих сериалов за всю историю телевидения, который комплексно исследует затруднительное положение городских афроамериканцев. Проблема рассматривается в контексте войны с наркотиками, затрагивая темы расы, бедности, «смерти американского рабочего класса», а также на фоне провала соответствующих политических решений. Брайан Лоури из Variety написал, что за всю историю телевидения лишь немногим удастся достичь уровня «Прослушки». Издание The New York Times назвало четвёртый сезон «ещё одним лучшим сезоном» сериала. Дуг Эльфман из Chicago Sun-Times назвал сериал самым амбициозным шоу на телевидении, но упрекнул создателей за сложность и затянутость сюжетных линий. Издание Los Angeles Times посвятило шоу целую передовицу, заявив, что даже в так называемую «золотую эру» качественных телесериалов, «Прослушка» стоит особняком. Журнал Time особо отметил четвёртый сезон, заявив, что «ни одно другое телешоу никогда не любило город так сильно, не проклинало его так страстно и не воспевало его так обжигающе точно». На обобщающем критические отзывы сайте Metacritic четвёртый сезон «Прослушки» получил рейтинг 98 из 100, что было самой высокой оценкой среди телесериалов (до момента выхода пятого сезона «Во все тяжкие», который превзошёл этот результат).

По итогам трансляции пятого сезона сериал снова получил высокие оценки, что отражает рейтинг 89 из 100 на сайте Metacritic, основанный на 24 рецензиях. Брайан Лоури из Variety похвалил новый сезон, назвав его наиболее достоверным изображением внутренней работы СМИ за всю историю кино и телевидения. Дэвид Журавик из Baltimore Sun высказал мнение, что сюжетная линия о работе газетной редакции не достигла той же эмоциональной силы и социологической глубины, по сравнению с прежними сюжетными линиями сериала.

По окончании телетрансляции некоторые критики назвали «Прослушку» лучшим шоу на телевидении. В их числе рецензенты таких изданий как Time, Entertainment Weekly, Chicago Tribune, Slate, San Francisco Chronicle, Philadelphia Daily News и британская газета The Guardian, которая еженедельно публиковала обзоры каждого эпизода, а потом издала их в сборнике «The Wire Re-up». Чарли Брукер назвал «Прослушку» величайшим шоу за последние 20 лет. Своё мнение он опубликовал в своей авторской колонке в газете The Guardian, а также высказал в своей телепередаче Screenwipe, транслировавшейся на канале BBC Four. В 2007 году журнал Time включил «Прослушку» в свой список «100 лучших телесериалов всех времён». В 2013 году Гильдия сценаристов США поместила его на 9 позицию в своём рейтинге «101 лучшего сериала всех времён». В том же 2013 году TV Guide назвал «Прослушку» в числе шести величайших шоу всех времён, а Entertainment Weekly поместил сериал на 6 позицию в своём списке «26 лучших культовых телешоу всех времён». Марио Варгас Льоса, лауреат Нобелевской премии по литературе 2010 года, крайне положительно охарактеризовал сериал на страницах испанского издания El País. Известными почитателями сериала являются: 44 президент США Барак Обама, назвавший «Прослушку» своим любимым телесериалом, создатель «Ходячих мертвецов» Роберт Киркман, исландский актёр и политик Йон Гнарр.

Награды и номинации

Несмотря на высокие оценки критиков и широкое признание в прессе, сериал лишь дважды номинировался на премию «Эмми» за лучший сценарий драматического сериала в 2005 и 2008 году и не получил награду в обоих случаях. Сериал ежегодно участвовал в номинациях на премию Национальной ассоциации содействия прогрессу цветного населения, но все они прошли безрезультатно. После первого сезона сериал был награждён премией Пибоди в 2003 году. За подбор актёров пилотный эпизод был отмечен премией Американского общества специалистов по кастингу. Второй сезон получил премию Американского общества композиторов, авторов и издателей.

Большинство заметных телевизионных наград, которые сериал всё же получил, достались по итогам показов четвёртого и пятого сезона. В 2007 году «Прослушка» была награждена премией Эдгара Аллана По за лучший телесценарий. В 2008 году — премией Ассоциации телевизионных критиков в категории «Наследие телевидения». В том же году сериал получил премию Гильдии сценаристов США за лучший сценарий в драматическом сериале. В 2009 году «Прослушке» досталась премия Гильдии режиссёров Америки.

Издания на цифровых носителях

DVD-издания сериала сопровождались в целом положительными отзывами, хотя некоторые рецензенты критиковали их за недостаточное количество дополнительных материалов. В 2014 году сериал был переиздан в формате 16:9 и в HD-разрешении. Копии распространялись через iTunes и были изданы на Blu-ray 2 июня 2015 года.

Напишите отзыв о статье "Прослушка"

Примечания

Комментарии
  1. Джордж Пелеканос также участвовал в продюсировании третьего сезона «Прослушки».
  2. Рецензенты проводили сравнение с работами Прайса (в особенности с «Clockers») ещё до его прихода в команду сценаристов.
Источники
  1. [www.imdb.com/title/tt0306414/awards?ref_=tt_awd The Wire Awards] (англ.). IMDb. Проверено 12 августа 2016.
  2. [www.imdb.com/chart/toptv?ref_=tt_awd Top Rated TV Shows] (англ.). IMDb. Проверено 12 августа 2016.
  3. Wilde, Jon. [www.guardian.co.uk/culture/tvandradioblog/2007/jul/21/thewireisunmissabletelevis The Wire is unmissible television] (англ.), London: guardian.co.uk (21 July 2007). Проверено 12 августа 2016.
  4. [www.guardian.co.uk/commentisfree/2007/feb/13/thewire A show of honesty] (англ.), London: guardian.co.uk (13 February 2007). Проверено 12 августа 2016.
  5. [www.metacritic.com/tv/shows/wireseason4?q=the%20wire Wire, The Season 4] (англ.). Metacritic. Проверено 12 августа 2016. [www.webcitation.org/67DQUPxmL Архивировано из первоисточника 26 апреля 2012].
  6. [www.metacritic.com/tv/shows/wireseason5?q=the%20wire Wire, The Season 5] (англ.). Metacritic. Проверено 12 августа 2016. [www.webcitation.org/67DQV7AWI Архивировано из первоисточника 26 апреля 2012].
  7. Traister, Rebbeca [www.salon.com/ent/tv/feature/2007/09/15/best_show The best TV show of all time] (англ.). Salon.com (15 September 2007). Проверено 12 августа 2016.
  8. [www.telegraph.co.uk/news/uknews/5095500/The-Wire-arguably-the-greatest-television-programme-ever-made.html The Wire: arguably the greatest television programme ever made] (англ.), Telegraph (2 April 2009). Проверено 12 августа 2016.
  9. 1 2 Alvarez, 2009, pp. 16—18.
  10. Ian Rothkerch. [www.salon.com/2002/06/29/simon_5/ “What drugs have not destroyed, the war on them has”] (англ.). Salon.com (29 June 2002). Проверено 12 августа 2016. [web.archive.org/web/20120910164650/www.salon.com/2002/06/29/simon_5/ Архивировано из первоисточника 10 сентября 2012].
  11. Chris Barsanti. [www.slantmagazine.com/dvd/review/the-wire-the-complete-first-season The Wire: The Complete First Season] (англ.). Slant Magazine (19 November 2004). Проверено 15 августа 2016.
  12. Joel Murphy. [www.hobotrashcan.com/2005/10/25/one-on-one-with-lance-reddick-2/ One on One with Lance Reddick] (англ.). HoboTrashcan.com (November 2005). Проверено 15 августа 2016.
  13. Joel Murphy. [www.hobotrashcan.com/2005/08/23/one-on-one-with-michael-k-williams/ One on One with Michael K. Williams] (англ.). HoboTrashcan.com (August 2005). Проверено 15 августа 2016.
  14. Susan DeFord. [www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2008/02/13/AR2008021301620.html Despite Past With Bill Clinton, Ulman Switches Allegiance] (англ.). The Washington Post (14 February 2008). Проверено 15 августа 2016.
  15. David Zurawik. [articles.baltimoresun.com/2006-07-12/features/0607120099_1_simon-wire-entire-season Local figures, riveting drama put `Wire' in a class by itself] (англ.). The Baltimore Sun (12 July 2006). Проверено 15 августа 2016.
  16. [www.cosmodromemag.com/content/the-wire-oz-clusterfuck The Wire + Oz = Clusterfuck] (англ.) (26 January 2008). Проверено 15 августа 2016.
  17. [www.hbo.com/thewire/behindthescenes/robert_colesberry.shtml Remembering Bob Colesberry] (англ.). HBO. Проверено 15 августа 2016. [web.archive.org/web/20050307085344/www.hbo.com/thewire/behindthescenes/robert_colesberry.shtml Архивировано из первоисточника 7 марта 2005].
  18. [www.hbo.com/thewire/cast/crew/nina_k_noble.shtml Nina K. Noble] (англ.). HBO. Проверено 15 августа 2016. [web.archive.org/web/20080206185005/www.hbo.com/thewire/cast/crew/nina_k_noble.shtml Архивировано из первоисточника 6 февраля 2008].
  19. [www.hbo.com/thewire/cast/crew/karen_l_thorson.shtml Karen L. Thorson] (англ.). HBO. Проверено 15 августа 2016. [web.archive.org/web/20080206185000/www.hbo.com/thewire/cast/crew/karen_l_thorson.shtml Архивировано из первоисточника 6 февраля 2008].
  20. [www.hbo.com/thewire/cast/crew/george_pelecanos.shtml George Pelecanos] (англ.). HBO. Проверено 15 августа 2016. [web.archive.org/web/20080211214412/www.hbo.com/thewire/cast/crew/george_pelecanos.shtml Архивировано из первоисточника 11 февраля 2008].
  21. [www.hbo.com/thewire/cast/crew/richard_price.shtml Richard Price] (англ.). HBO. Проверено 15 августа 2016. [web.archive.org/web/20080229002119/www.hbo.com/thewire/cast/crew/richard_price.shtml Архивировано из первоисточника 29 февраля 2008].
  22. [www.hbo.com/thewire/cast/crew/dennis_lehane.shtml Dennis Lehane] (англ.). HBO. Проверено 15 августа 2016. [web.archive.org/web/20080228163749/www.hbo.com/thewire/cast/crew/dennis_lehane.shtml Архивировано из первоисточника 28 февраля 2008].
  23. [www.ign.com/articles/2006/10/27/ign-exclusive-interview-the-wires-david-simon IGN Exclusive Interview: The Wire's David Simon] (англ.). IGN (27 November 2006). Проверено 15 августа 2016.
  24. [www.hbo.com/thewire/cast/crew/william_f_zorzi.shtml William F. Zorzi] (англ.). HBO. Проверено 15 августа 2016. [web.archive.org/web/20080229002124/www.hbo.com/thewire/cast/crew/william_f_zorzi.shtml Архивировано из первоисточника 29 февраля 2008].
  25. [www.borderline-productions.com/TheWireHBO/exclusive-17.html Exclusive Q&A With David Simon page 17] (англ.). Borderline Productions. Проверено 15 августа 2016.
  26. [www.hbo.com/thewire/cast/crew/david_mills.shtml David Mills] (англ.). HBO. Проверено 15 августа 2016. [web.archive.org/web/20080229002114/www.hbo.com/thewire/cast/crew/david_mills.shtml Архивировано из первоисточника 29 февраля 2008].
  27. Jess Harvell. [www.citypaper.com/music/story.asp?id=12203 On The Corner: After Three Seasons Shaping] (англ.). Baltimore City Paper (30 August 2006). Проверено 18 августа 2016. [web.archive.org/web/20080216200813/www.citypaper.com/music/story.asp?id=12203 Архивировано из первоисточника 16 февраля 2008].
  28. [www.nonesuch.com/journal/nonesuch-to-release-music-from-five-years-of-the-wire#TheWireHBO Nonesuch to Release Music from Five Years of "The Wire"] (англ.). Nonesuch Records (12 November 2007). Проверено 18 августа 2016.
  29. [www.amazon.com/dp/B0002ERXC2 The Wire: The Complete First Season (2002)]. Amazon.com. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/67DQVfXI6 Архивировано из первоисточника 26 апреля 2012].
  30. [www.amazon.co.uk/dp/B0007IK5Z0 The Wire: Complete HBO Season 1]. Amazon.co.uk. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/67DQWQuNM Архивировано из первоисточника 26 апреля 2012].
  31. [www.ezydvd.com.au/item.zml/778991 Wire, The - The Complete 1st Season (5 Disc Box Set)]. EzyDVD.com.au. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/67DQXIsw8 Архивировано из первоисточника 26 апреля 2012].
  32. [www.amazon.com/dp/B0006IUD9Y The Wire: The Complete Second Season (2003)]. Amazon.com. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/67DQYWIYm Архивировано из первоисточника 26 апреля 2012].
  33. [www.amazon.co.uk/dp/B000A529ZE The Wire: Complete HBO Season 2]. Amazon.co.uk. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/67DQZ8TkV Архивировано из первоисточника 26 апреля 2012].
  34. [www.ezydvd.com.au/item.zml/785925 Wire, The - The Complete 2nd Season (5 Disc Box Set)]. EzyDVD.com.au. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/67DQZrqIT Архивировано из первоисточника 26 апреля 2012].
  35. [www.amazon.com/dp/B000FTCLSU The Wire: The Complete Third Season (2004)]. Amazon.com. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/67DQasE8R Архивировано из первоисточника 26 апреля 2012].
  36. [www.amazon.co.uk/dp/B000KGGP0S The Wire: Complete HBO Season 3]. Amazon.co.uk. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/67DQbSwaa Архивировано из первоисточника 26 апреля 2012].
  37. [www.ezydvd.com.au/item.zml/800431 Wire, The - The Complete 3rd Season (5 Disc Set)]. EzyDVD.com.au. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/67DQcBybH Архивировано из первоисточника 26 апреля 2012].
  38. [www.amazon.com/dp/B000QXDJLI The Wire: The Complete Fourth Season (2005)]. Amazon.com. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/67DQdChEh Архивировано из первоисточника 26 апреля 2012].
  39. [www.amazon.co.uk/dp/B000XPC4ZG The Wire: Complete HBO Season 4]. Amazon.co.uk. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/67DQdl1Uq Архивировано из первоисточника 26 апреля 2012].
  40. [www.ezydvd.com.au/item.zml/800432 Wire, The - The Complete 4th Season (5 Disc Set)]. EzyDVD.com.au. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/67DQeNsKo Архивировано из первоисточника 26 апреля 2012].
  41. [www.amazon.com/dp/B00123BY6S The Wire: The Complete Fifth Season (2008)]. Amazon.com. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/67DQfTCOA Архивировано из первоисточника 26 апреля 2012].
  42. [www.amazon.co.uk/dp/B0016OZ9Y6 The Wire: Complete HBO Season 5]. Amazon.co.uk. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/67DQg10vl Архивировано из первоисточника 26 апреля 2012].
  43. [www.ezydvd.com.au/item.zml/810534 Wire, The - The Complete 5th Season (4 Disc Set)]. EzyDVD.com.au. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/67DQggujA Архивировано из первоисточника 26 апреля 2012].
  44. [www.amazon.com/dp/B001FA1P1W The Wire: The Complete Series (2008)]. Amazon.com. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/67DQhjO2W Архивировано из первоисточника 26 апреля 2012].
  45. [www.amazon.co.uk/dp/B001BBHG1S The Wire: Complete HBO Season 1-5]. Amazon.co.uk. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/67DQiIUvL Архивировано из первоисточника 26 апреля 2012].
  46. [www.ezydvd.com.au/item.zml/810535 Wire, The - The Complete Series (24 Disc Box Set)]. EzyDVD.com.au. Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/67DQj0e4O Архивировано из первоисточника 26 апреля 2012].

Литература

  • Alvarez R. The Wire: Truth be told. — Canongate Books, 2009. — P. 592. — ISBN 9781847678195.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Прослушка

– И нельзя иначе? – спросила она. Князь Андрей ничего не ответил, но в лице его выразилась невозможность изменить это решение.
– Это ужасно! Нет, это ужасно, ужасно! – вдруг заговорила Наташа и опять зарыдала. – Я умру, дожидаясь года: это нельзя, это ужасно. – Она взглянула в лицо своего жениха и увидала на нем выражение сострадания и недоумения.
– Нет, нет, я всё сделаю, – сказала она, вдруг остановив слезы, – я так счастлива! – Отец и мать вошли в комнату и благословили жениха и невесту.
С этого дня князь Андрей женихом стал ездить к Ростовым.


Обручения не было и никому не было объявлено о помолвке Болконского с Наташей; на этом настоял князь Андрей. Он говорил, что так как он причиной отсрочки, то он и должен нести всю тяжесть ее. Он говорил, что он навеки связал себя своим словом, но что он не хочет связывать Наташу и предоставляет ей полную свободу. Ежели она через полгода почувствует, что она не любит его, она будет в своем праве, ежели откажет ему. Само собою разумеется, что ни родители, ни Наташа не хотели слышать об этом; но князь Андрей настаивал на своем. Князь Андрей бывал каждый день у Ростовых, но не как жених обращался с Наташей: он говорил ей вы и целовал только ее руку. Между князем Андреем и Наташей после дня предложения установились совсем другие чем прежде, близкие, простые отношения. Они как будто до сих пор не знали друг друга. И он и она любили вспоминать о том, как они смотрели друг на друга, когда были еще ничем , теперь оба они чувствовали себя совсем другими существами: тогда притворными, теперь простыми и искренними. Сначала в семействе чувствовалась неловкость в обращении с князем Андреем; он казался человеком из чуждого мира, и Наташа долго приучала домашних к князю Андрею и с гордостью уверяла всех, что он только кажется таким особенным, а что он такой же, как и все, и что она его не боится и что никто не должен бояться его. После нескольких дней, в семействе к нему привыкли и не стесняясь вели при нем прежний образ жизни, в котором он принимал участие. Он про хозяйство умел говорить с графом и про наряды с графиней и Наташей, и про альбомы и канву с Соней. Иногда домашние Ростовы между собою и при князе Андрее удивлялись тому, как всё это случилось и как очевидны были предзнаменования этого: и приезд князя Андрея в Отрадное, и их приезд в Петербург, и сходство между Наташей и князем Андреем, которое заметила няня в первый приезд князя Андрея, и столкновение в 1805 м году между Андреем и Николаем, и еще много других предзнаменований того, что случилось, было замечено домашними.
В доме царствовала та поэтическая скука и молчаливость, которая всегда сопутствует присутствию жениха и невесты. Часто сидя вместе, все молчали. Иногда вставали и уходили, и жених с невестой, оставаясь одни, всё также молчали. Редко они говорили о будущей своей жизни. Князю Андрею страшно и совестно было говорить об этом. Наташа разделяла это чувство, как и все его чувства, которые она постоянно угадывала. Один раз Наташа стала расспрашивать про его сына. Князь Андрей покраснел, что с ним часто случалось теперь и что особенно любила Наташа, и сказал, что сын его не будет жить с ними.
– Отчего? – испуганно сказала Наташа.
– Я не могу отнять его у деда и потом…
– Как бы я его любила! – сказала Наташа, тотчас же угадав его мысль; но я знаю, вы хотите, чтобы не было предлогов обвинять вас и меня.
Старый граф иногда подходил к князю Андрею, целовал его, спрашивал у него совета на счет воспитания Пети или службы Николая. Старая графиня вздыхала, глядя на них. Соня боялась всякую минуту быть лишней и старалась находить предлоги оставлять их одних, когда им этого и не нужно было. Когда князь Андрей говорил (он очень хорошо рассказывал), Наташа с гордостью слушала его; когда она говорила, то со страхом и радостью замечала, что он внимательно и испытующе смотрит на нее. Она с недоумением спрашивала себя: «Что он ищет во мне? Чего то он добивается своим взглядом! Что, как нет во мне того, что он ищет этим взглядом?» Иногда она входила в свойственное ей безумно веселое расположение духа, и тогда она особенно любила слушать и смотреть, как князь Андрей смеялся. Он редко смеялся, но зато, когда он смеялся, то отдавался весь своему смеху, и всякий раз после этого смеха она чувствовала себя ближе к нему. Наташа была бы совершенно счастлива, ежели бы мысль о предстоящей и приближающейся разлуке не пугала ее, так как и он бледнел и холодел при одной мысли о том.
Накануне своего отъезда из Петербурга, князь Андрей привез с собой Пьера, со времени бала ни разу не бывшего у Ростовых. Пьер казался растерянным и смущенным. Он разговаривал с матерью. Наташа села с Соней у шахматного столика, приглашая этим к себе князя Андрея. Он подошел к ним.
– Вы ведь давно знаете Безухого? – спросил он. – Вы любите его?
– Да, он славный, но смешной очень.
И она, как всегда говоря о Пьере, стала рассказывать анекдоты о его рассеянности, анекдоты, которые даже выдумывали на него.
– Вы знаете, я поверил ему нашу тайну, – сказал князь Андрей. – Я знаю его с детства. Это золотое сердце. Я вас прошу, Натали, – сказал он вдруг серьезно; – я уеду, Бог знает, что может случиться. Вы можете разлю… Ну, знаю, что я не должен говорить об этом. Одно, – чтобы ни случилось с вами, когда меня не будет…
– Что ж случится?…
– Какое бы горе ни было, – продолжал князь Андрей, – я вас прошу, m lle Sophie, что бы ни случилось, обратитесь к нему одному за советом и помощью. Это самый рассеянный и смешной человек, но самое золотое сердце.
Ни отец и мать, ни Соня, ни сам князь Андрей не могли предвидеть того, как подействует на Наташу расставанье с ее женихом. Красная и взволнованная, с сухими глазами, она ходила этот день по дому, занимаясь самыми ничтожными делами, как будто не понимая того, что ожидает ее. Она не плакала и в ту минуту, как он, прощаясь, последний раз поцеловал ее руку. – Не уезжайте! – только проговорила она ему таким голосом, который заставил его задуматься о том, не нужно ли ему действительно остаться и который он долго помнил после этого. Когда он уехал, она тоже не плакала; но несколько дней она не плача сидела в своей комнате, не интересовалась ничем и только говорила иногда: – Ах, зачем он уехал!
Но через две недели после его отъезда, она так же неожиданно для окружающих ее, очнулась от своей нравственной болезни, стала такая же как прежде, но только с измененной нравственной физиогномией, как дети с другим лицом встают с постели после продолжительной болезни.


Здоровье и характер князя Николая Андреича Болконского, в этот последний год после отъезда сына, очень ослабели. Он сделался еще более раздражителен, чем прежде, и все вспышки его беспричинного гнева большей частью обрушивались на княжне Марье. Он как будто старательно изыскивал все больные места ее, чтобы как можно жесточе нравственно мучить ее. У княжны Марьи были две страсти и потому две радости: племянник Николушка и религия, и обе были любимыми темами нападений и насмешек князя. О чем бы ни заговорили, он сводил разговор на суеверия старых девок или на баловство и порчу детей. – «Тебе хочется его (Николеньку) сделать такой же старой девкой, как ты сама; напрасно: князю Андрею нужно сына, а не девку», говорил он. Или, обращаясь к mademoiselle Bourime, он спрашивал ее при княжне Марье, как ей нравятся наши попы и образа, и шутил…
Он беспрестанно больно оскорблял княжну Марью, но дочь даже не делала усилий над собой, чтобы прощать его. Разве мог он быть виноват перед нею, и разве мог отец ее, который, она всё таки знала это, любил ее, быть несправедливым? Да и что такое справедливость? Княжна никогда не думала об этом гордом слове: «справедливость». Все сложные законы человечества сосредоточивались для нее в одном простом и ясном законе – в законе любви и самоотвержения, преподанном нам Тем, Который с любовью страдал за человечество, когда сам он – Бог. Что ей было за дело до справедливости или несправедливости других людей? Ей надо было самой страдать и любить, и это она делала.
Зимой в Лысые Горы приезжал князь Андрей, был весел, кроток и нежен, каким его давно не видала княжна Марья. Она предчувствовала, что с ним что то случилось, но он не сказал ничего княжне Марье о своей любви. Перед отъездом князь Андрей долго беседовал о чем то с отцом и княжна Марья заметила, что перед отъездом оба были недовольны друг другом.
Вскоре после отъезда князя Андрея, княжна Марья писала из Лысых Гор в Петербург своему другу Жюли Карагиной, которую княжна Марья мечтала, как мечтают всегда девушки, выдать за своего брата, и которая в это время была в трауре по случаю смерти своего брата, убитого в Турции.
«Горести, видно, общий удел наш, милый и нежный друг Julieie».
«Ваша потеря так ужасна, что я иначе не могу себе объяснить ее, как особенную милость Бога, Который хочет испытать – любя вас – вас и вашу превосходную мать. Ах, мой друг, религия, и только одна религия, может нас, уже не говорю утешить, но избавить от отчаяния; одна религия может объяснить нам то, чего без ее помощи не может понять человек: для чего, зачем существа добрые, возвышенные, умеющие находить счастие в жизни, никому не только не вредящие, но необходимые для счастия других – призываются к Богу, а остаются жить злые, бесполезные, вредные, или такие, которые в тягость себе и другим. Первая смерть, которую я видела и которую никогда не забуду – смерть моей милой невестки, произвела на меня такое впечатление. Точно так же как вы спрашиваете судьбу, для чего было умирать вашему прекрасному брату, точно так же спрашивала я, для чего было умирать этому ангелу Лизе, которая не только не сделала какого нибудь зла человеку, но никогда кроме добрых мыслей не имела в своей душе. И что ж, мой друг, вот прошло с тех пор пять лет, и я, с своим ничтожным умом, уже начинаю ясно понимать, для чего ей нужно было умереть, и каким образом эта смерть была только выражением бесконечной благости Творца, все действия Которого, хотя мы их большею частью не понимаем, суть только проявления Его бесконечной любви к Своему творению. Может быть, я часто думаю, она была слишком ангельски невинна для того, чтобы иметь силу перенести все обязанности матери. Она была безупречна, как молодая жена; может быть, она не могла бы быть такою матерью. Теперь, мало того, что она оставила нам, и в особенности князю Андрею, самое чистое сожаление и воспоминание, она там вероятно получит то место, которого я не смею надеяться для себя. Но, не говоря уже о ней одной, эта ранняя и страшная смерть имела самое благотворное влияние, несмотря на всю печаль, на меня и на брата. Тогда, в минуту потери, эти мысли не могли притти мне; тогда я с ужасом отогнала бы их, но теперь это так ясно и несомненно. Пишу всё это вам, мой друг, только для того, чтобы убедить вас в евангельской истине, сделавшейся для меня жизненным правилом: ни один волос с головы не упадет без Его воли. А воля Его руководствуется только одною беспредельною любовью к нам, и потому всё, что ни случается с нами, всё для нашего блага. Вы спрашиваете, проведем ли мы следующую зиму в Москве? Несмотря на всё желание вас видеть, не думаю и не желаю этого. И вы удивитесь, что причиною тому Буонапарте. И вот почему: здоровье отца моего заметно слабеет: он не может переносить противоречий и делается раздражителен. Раздражительность эта, как вы знаете, обращена преимущественно на политические дела. Он не может перенести мысли о том, что Буонапарте ведет дело как с равными, со всеми государями Европы и в особенности с нашим, внуком Великой Екатерины! Как вы знаете, я совершенно равнодушна к политическим делам, но из слов моего отца и разговоров его с Михаилом Ивановичем, я знаю всё, что делается в мире, и в особенности все почести, воздаваемые Буонапарте, которого, как кажется, еще только в Лысых Горах на всем земном шаре не признают ни великим человеком, ни еще менее французским императором. И мой отец не может переносить этого. Мне кажется, что мой отец, преимущественно вследствие своего взгляда на политические дела и предвидя столкновения, которые у него будут, вследствие его манеры, не стесняясь ни с кем, высказывать свои мнения, неохотно говорит о поездке в Москву. Всё, что он выиграет от лечения, он потеряет вследствие споров о Буонапарте, которые неминуемы. Во всяком случае это решится очень скоро. Семейная жизнь наша идет по старому, за исключением присутствия брата Андрея. Он, как я уже писала вам, очень изменился последнее время. После его горя, он теперь только, в нынешнем году, совершенно нравственно ожил. Он стал таким, каким я его знала ребенком: добрым, нежным, с тем золотым сердцем, которому я не знаю равного. Он понял, как мне кажется, что жизнь для него не кончена. Но вместе с этой нравственной переменой, он физически очень ослабел. Он стал худее чем прежде, нервнее. Я боюсь за него и рада, что он предпринял эту поездку за границу, которую доктора уже давно предписывали ему. Я надеюсь, что это поправит его. Вы мне пишете, что в Петербурге о нем говорят, как об одном из самых деятельных, образованных и умных молодых людей. Простите за самолюбие родства – я никогда в этом не сомневалась. Нельзя счесть добро, которое он здесь сделал всем, начиная с своих мужиков и до дворян. Приехав в Петербург, он взял только то, что ему следовало. Удивляюсь, каким образом вообще доходят слухи из Петербурга в Москву и особенно такие неверные, как тот, о котором вы мне пишете, – слух о мнимой женитьбе брата на маленькой Ростовой. Я не думаю, чтобы Андрей когда нибудь женился на ком бы то ни было и в особенности на ней. И вот почему: во первых я знаю, что хотя он и редко говорит о покойной жене, но печаль этой потери слишком глубоко вкоренилась в его сердце, чтобы когда нибудь он решился дать ей преемницу и мачеху нашему маленькому ангелу. Во вторых потому, что, сколько я знаю, эта девушка не из того разряда женщин, которые могут нравиться князю Андрею. Не думаю, чтобы князь Андрей выбрал ее своею женою, и откровенно скажу: я не желаю этого. Но я заболталась, кончаю свой второй листок. Прощайте, мой милый друг; да сохранит вас Бог под Своим святым и могучим покровом. Моя милая подруга, mademoiselle Bourienne, целует вас.
Мари».


В середине лета, княжна Марья получила неожиданное письмо от князя Андрея из Швейцарии, в котором он сообщал ей странную и неожиданную новость. Князь Андрей объявлял о своей помолвке с Ростовой. Всё письмо его дышало любовной восторженностью к своей невесте и нежной дружбой и доверием к сестре. Он писал, что никогда не любил так, как любит теперь, и что теперь только понял и узнал жизнь; он просил сестру простить его за то, что в свой приезд в Лысые Горы он ничего не сказал ей об этом решении, хотя и говорил об этом с отцом. Он не сказал ей этого потому, что княжна Марья стала бы просить отца дать свое согласие, и не достигнув бы цели, раздражила бы отца, и на себе бы понесла всю тяжесть его неудовольствия. Впрочем, писал он, тогда еще дело не было так окончательно решено, как теперь. «Тогда отец назначил мне срок, год, и вот уже шесть месяцев, половина прошло из назначенного срока, и я остаюсь более, чем когда нибудь тверд в своем решении. Ежели бы доктора не задерживали меня здесь, на водах, я бы сам был в России, но теперь возвращение мое я должен отложить еще на три месяца. Ты знаешь меня и мои отношения с отцом. Мне ничего от него не нужно, я был и буду всегда независим, но сделать противное его воле, заслужить его гнев, когда может быть так недолго осталось ему быть с нами, разрушило бы наполовину мое счастие. Я пишу теперь ему письмо о том же и прошу тебя, выбрав добрую минуту, передать ему письмо и известить меня о том, как он смотрит на всё это и есть ли надежда на то, чтобы он согласился сократить срок на три месяца».
После долгих колебаний, сомнений и молитв, княжна Марья передала письмо отцу. На другой день старый князь сказал ей спокойно:
– Напиши брату, чтоб подождал, пока умру… Не долго – скоро развяжу…
Княжна хотела возразить что то, но отец не допустил ее, и стал всё более и более возвышать голос.
– Женись, женись, голубчик… Родство хорошее!… Умные люди, а? Богатые, а? Да. Хороша мачеха у Николушки будет! Напиши ты ему, что пускай женится хоть завтра. Мачеха Николушки будет – она, а я на Бурьенке женюсь!… Ха, ха, ха, и ему чтоб без мачехи не быть! Только одно, в моем доме больше баб не нужно; пускай женится, сам по себе живет. Может, и ты к нему переедешь? – обратился он к княжне Марье: – с Богом, по морозцу, по морозцу… по морозцу!…
После этой вспышки, князь не говорил больше ни разу об этом деле. Но сдержанная досада за малодушие сына выразилась в отношениях отца с дочерью. К прежним предлогам насмешек прибавился еще новый – разговор о мачехе и любезности к m lle Bourienne.
– Отчего же мне на ней не жениться? – говорил он дочери. – Славная княгиня будет! – И в последнее время, к недоуменью и удивлению своему, княжна Марья стала замечать, что отец ее действительно начинал больше и больше приближать к себе француженку. Княжна Марья написала князю Андрею о том, как отец принял его письмо; но утешала брата, подавая надежду примирить отца с этою мыслью.
Николушка и его воспитание, Andre и религия были утешениями и радостями княжны Марьи; но кроме того, так как каждому человеку нужны свои личные надежды, у княжны Марьи была в самой глубокой тайне ее души скрытая мечта и надежда, доставлявшая ей главное утешение в ее жизни. Утешительную эту мечту и надежду дали ей божьи люди – юродивые и странники, посещавшие ее тайно от князя. Чем больше жила княжна Марья, чем больше испытывала она жизнь и наблюдала ее, тем более удивляла ее близорукость людей, ищущих здесь на земле наслаждений и счастия; трудящихся, страдающих, борющихся и делающих зло друг другу, для достижения этого невозможного, призрачного и порочного счастия. «Князь Андрей любил жену, она умерла, ему мало этого, он хочет связать свое счастие с другой женщиной. Отец не хочет этого, потому что желает для Андрея более знатного и богатого супружества. И все они борются и страдают, и мучают, и портят свою душу, свою вечную душу, для достижения благ, которым срок есть мгновенье. Мало того, что мы сами знаем это, – Христос, сын Бога сошел на землю и сказал нам, что эта жизнь есть мгновенная жизнь, испытание, а мы всё держимся за нее и думаем в ней найти счастье. Как никто не понял этого? – думала княжна Марья. Никто кроме этих презренных божьих людей, которые с сумками за плечами приходят ко мне с заднего крыльца, боясь попасться на глаза князю, и не для того, чтобы не пострадать от него, а для того, чтобы его не ввести в грех. Оставить семью, родину, все заботы о мирских благах для того, чтобы не прилепляясь ни к чему, ходить в посконном рубище, под чужим именем с места на место, не делая вреда людям, и молясь за них, молясь и за тех, которые гонят, и за тех, которые покровительствуют: выше этой истины и жизни нет истины и жизни!»
Была одна странница, Федосьюшка, 50 ти летняя, маленькая, тихенькая, рябая женщина, ходившая уже более 30 ти лет босиком и в веригах. Ее особенно любила княжна Марья. Однажды, когда в темной комнате, при свете одной лампадки, Федосьюшка рассказывала о своей жизни, – княжне Марье вдруг с такой силой пришла мысль о том, что Федосьюшка одна нашла верный путь жизни, что она решилась сама пойти странствовать. Когда Федосьюшка пошла спать, княжна Марья долго думала над этим и наконец решила, что как ни странно это было – ей надо было итти странствовать. Она поверила свое намерение только одному духовнику монаху, отцу Акинфию, и духовник одобрил ее намерение. Под предлогом подарка странницам, княжна Марья припасла себе полное одеяние странницы: рубашку, лапти, кафтан и черный платок. Часто подходя к заветному комоду, княжна Марья останавливалась в нерешительности о том, не наступило ли уже время для приведения в исполнение ее намерения.
Часто слушая рассказы странниц, она возбуждалась их простыми, для них механическими, а для нее полными глубокого смысла речами, так что она была несколько раз готова бросить всё и бежать из дому. В воображении своем она уже видела себя с Федосьюшкой в грубом рубище, шагающей с палочкой и котомочкой по пыльной дороге, направляя свое странствие без зависти, без любви человеческой, без желаний от угодников к угодникам, и в конце концов, туда, где нет ни печали, ни воздыхания, а вечная радость и блаженство.
«Приду к одному месту, помолюсь; не успею привыкнуть, полюбить – пойду дальше. И буду итти до тех пор, пока ноги подкосятся, и лягу и умру где нибудь, и приду наконец в ту вечную, тихую пристань, где нет ни печали, ни воздыхания!…» думала княжна Марья.
Но потом, увидав отца и особенно маленького Коко, она ослабевала в своем намерении, потихоньку плакала и чувствовала, что она грешница: любила отца и племянника больше, чем Бога.



Библейское предание говорит, что отсутствие труда – праздность была условием блаженства первого человека до его падения. Любовь к праздности осталась та же и в падшем человеке, но проклятие всё тяготеет над человеком, и не только потому, что мы в поте лица должны снискивать хлеб свой, но потому, что по нравственным свойствам своим мы не можем быть праздны и спокойны. Тайный голос говорит, что мы должны быть виновны за то, что праздны. Ежели бы мог человек найти состояние, в котором он, будучи праздным, чувствовал бы себя полезным и исполняющим свой долг, он бы нашел одну сторону первобытного блаженства. И таким состоянием обязательной и безупречной праздности пользуется целое сословие – сословие военное. В этой то обязательной и безупречной праздности состояла и будет состоять главная привлекательность военной службы.
Николай Ростов испытывал вполне это блаженство, после 1807 года продолжая служить в Павлоградском полку, в котором он уже командовал эскадроном, принятым от Денисова.
Ростов сделался загрубелым, добрым малым, которого московские знакомые нашли бы несколько mauvais genre [дурного тона], но который был любим и уважаем товарищами, подчиненными и начальством и который был доволен своей жизнью. В последнее время, в 1809 году, он чаще в письмах из дому находил сетования матери на то, что дела расстраиваются хуже и хуже, и что пора бы ему приехать домой, обрадовать и успокоить стариков родителей.
Читая эти письма, Николай испытывал страх, что хотят вывести его из той среды, в которой он, оградив себя от всей житейской путаницы, жил так тихо и спокойно. Он чувствовал, что рано или поздно придется опять вступить в тот омут жизни с расстройствами и поправлениями дел, с учетами управляющих, ссорами, интригами, с связями, с обществом, с любовью Сони и обещанием ей. Всё это было страшно трудно, запутано, и он отвечал на письма матери, холодными классическими письмами, начинавшимися: Ma chere maman [Моя милая матушка] и кончавшимися: votre obeissant fils, [Ваш послушный сын,] умалчивая о том, когда он намерен приехать. В 1810 году он получил письма родных, в которых извещали его о помолвке Наташи с Болконским и о том, что свадьба будет через год, потому что старый князь не согласен. Это письмо огорчило, оскорбило Николая. Во первых, ему жалко было потерять из дома Наташу, которую он любил больше всех из семьи; во вторых, он с своей гусарской точки зрения жалел о том, что его не было при этом, потому что он бы показал этому Болконскому, что совсем не такая большая честь родство с ним и что, ежели он любит Наташу, то может обойтись и без разрешения сумасбродного отца. Минуту он колебался не попроситься ли в отпуск, чтоб увидать Наташу невестой, но тут подошли маневры, пришли соображения о Соне, о путанице, и Николай опять отложил. Но весной того же года он получил письмо матери, писавшей тайно от графа, и письмо это убедило его ехать. Она писала, что ежели Николай не приедет и не возьмется за дела, то всё именье пойдет с молотка и все пойдут по миру. Граф так слаб, так вверился Митеньке, и так добр, и так все его обманывают, что всё идет хуже и хуже. «Ради Бога, умоляю тебя, приезжай сейчас же, ежели ты не хочешь сделать меня и всё твое семейство несчастными», писала графиня.
Письмо это подействовало на Николая. У него был тот здравый смысл посредственности, который показывал ему, что было должно.
Теперь должно было ехать, если не в отставку, то в отпуск. Почему надо было ехать, он не знал; но выспавшись после обеда, он велел оседлать серого Марса, давно не езженного и страшно злого жеребца, и вернувшись на взмыленном жеребце домой, объявил Лаврушке (лакей Денисова остался у Ростова) и пришедшим вечером товарищам, что подает в отпуск и едет домой. Как ни трудно и странно было ему думать, что он уедет и не узнает из штаба (что ему особенно интересно было), произведен ли он будет в ротмистры, или получит Анну за последние маневры; как ни странно было думать, что он так и уедет, не продав графу Голуховскому тройку саврасых, которых польский граф торговал у него, и которых Ростов на пари бил, что продаст за 2 тысячи, как ни непонятно казалось, что без него будет тот бал, который гусары должны были дать панне Пшаздецкой в пику уланам, дававшим бал своей панне Боржозовской, – он знал, что надо ехать из этого ясного, хорошего мира куда то туда, где всё было вздор и путаница.
Через неделю вышел отпуск. Гусары товарищи не только по полку, но и по бригаде, дали обед Ростову, стоивший с головы по 15 руб. подписки, – играли две музыки, пели два хора песенников; Ростов плясал трепака с майором Басовым; пьяные офицеры качали, обнимали и уронили Ростова; солдаты третьего эскадрона еще раз качали его, и кричали ура! Потом Ростова положили в сани и проводили до первой станции.
До половины дороги, как это всегда бывает, от Кременчуга до Киева, все мысли Ростова были еще назади – в эскадроне; но перевалившись за половину, он уже начал забывать тройку саврасых, своего вахмистра Дожойвейку, и беспокойно начал спрашивать себя о том, что и как он найдет в Отрадном. Чем ближе он подъезжал, тем сильнее, гораздо сильнее (как будто нравственное чувство было подчинено тому же закону скорости падения тел в квадратах расстояний), он думал о своем доме; на последней перед Отрадным станции, дал ямщику три рубля на водку, и как мальчик задыхаясь вбежал на крыльцо дома.
После восторгов встречи, и после того странного чувства неудовлетворения в сравнении с тем, чего ожидаешь – всё то же, к чему же я так торопился! – Николай стал вживаться в свой старый мир дома. Отец и мать были те же, они только немного постарели. Новое в них било какое то беспокойство и иногда несогласие, которого не бывало прежде и которое, как скоро узнал Николай, происходило от дурного положения дел. Соне был уже двадцатый год. Она уже остановилась хорошеть, ничего не обещала больше того, что в ней было; но и этого было достаточно. Она вся дышала счастьем и любовью с тех пор как приехал Николай, и верная, непоколебимая любовь этой девушки радостно действовала на него. Петя и Наташа больше всех удивили Николая. Петя был уже большой, тринадцатилетний, красивый, весело и умно шаловливый мальчик, у которого уже ломался голос. На Наташу Николай долго удивлялся, и смеялся, глядя на нее.
– Совсем не та, – говорил он.
– Что ж, подурнела?
– Напротив, но важность какая то. Княгиня! – сказал он ей шопотом.
– Да, да, да, – радостно говорила Наташа.
Наташа рассказала ему свой роман с князем Андреем, его приезд в Отрадное и показала его последнее письмо.
– Что ж ты рад? – спрашивала Наташа. – Я так теперь спокойна, счастлива.
– Очень рад, – отвечал Николай. – Он отличный человек. Что ж ты очень влюблена?
– Как тебе сказать, – отвечала Наташа, – я была влюблена в Бориса, в учителя, в Денисова, но это совсем не то. Мне покойно, твердо. Я знаю, что лучше его не бывает людей, и мне так спокойно, хорошо теперь. Совсем не так, как прежде…
Николай выразил Наташе свое неудовольствие о том, что свадьба была отложена на год; но Наташа с ожесточением напустилась на брата, доказывая ему, что это не могло быть иначе, что дурно бы было вступить в семью против воли отца, что она сама этого хотела.
– Ты совсем, совсем не понимаешь, – говорила она. Николай замолчал и согласился с нею.
Брат часто удивлялся глядя на нее. Совсем не было похоже, чтобы она была влюбленная невеста в разлуке с своим женихом. Она была ровна, спокойна, весела совершенно по прежнему. Николая это удивляло и даже заставляло недоверчиво смотреть на сватовство Болконского. Он не верил в то, что ее судьба уже решена, тем более, что он не видал с нею князя Андрея. Ему всё казалось, что что нибудь не то, в этом предполагаемом браке.
«Зачем отсрочка? Зачем не обручились?» думал он. Разговорившись раз с матерью о сестре, он, к удивлению своему и отчасти к удовольствию, нашел, что мать точно так же в глубине души иногда недоверчиво смотрела на этот брак.
– Вот пишет, – говорила она, показывая сыну письмо князя Андрея с тем затаенным чувством недоброжелательства, которое всегда есть у матери против будущего супружеского счастия дочери, – пишет, что не приедет раньше декабря. Какое же это дело может задержать его? Верно болезнь! Здоровье слабое очень. Ты не говори Наташе. Ты не смотри, что она весела: это уж последнее девичье время доживает, а я знаю, что с ней делается всякий раз, как письма его получаем. А впрочем Бог даст, всё и хорошо будет, – заключала она всякий раз: – он отличный человек.


Первое время своего приезда Николай был серьезен и даже скучен. Его мучила предстоящая необходимость вмешаться в эти глупые дела хозяйства, для которых мать вызвала его. Чтобы скорее свалить с плеч эту обузу, на третий день своего приезда он сердито, не отвечая на вопрос, куда он идет, пошел с нахмуренными бровями во флигель к Митеньке и потребовал у него счеты всего. Что такое были эти счеты всего, Николай знал еще менее, чем пришедший в страх и недоумение Митенька. Разговор и учет Митеньки продолжался недолго. Староста, выборный и земский, дожидавшиеся в передней флигеля, со страхом и удовольствием слышали сначала, как загудел и затрещал как будто всё возвышавшийся голос молодого графа, слышали ругательные и страшные слова, сыпавшиеся одно за другим.
– Разбойник! Неблагодарная тварь!… изрублю собаку… не с папенькой… обворовал… – и т. д.
Потом эти люди с неменьшим удовольствием и страхом видели, как молодой граф, весь красный, с налитой кровью в глазах, за шиворот вытащил Митеньку, ногой и коленкой с большой ловкостью в удобное время между своих слов толкнул его под зад и закричал: «Вон! чтобы духу твоего, мерзавец, здесь не было!»
Митенька стремглав слетел с шести ступеней и убежал в клумбу. (Клумба эта была известная местность спасения преступников в Отрадном. Сам Митенька, приезжая пьяный из города, прятался в эту клумбу, и многие жители Отрадного, прятавшиеся от Митеньки, знали спасительную силу этой клумбы.)
Жена Митеньки и свояченицы с испуганными лицами высунулись в сени из дверей комнаты, где кипел чистый самовар и возвышалась приказчицкая высокая постель под стеганным одеялом, сшитым из коротких кусочков.
Молодой граф, задыхаясь, не обращая на них внимания, решительными шагами прошел мимо них и пошел в дом.
Графиня узнавшая тотчас через девушек о том, что произошло во флигеле, с одной стороны успокоилась в том отношении, что теперь состояние их должно поправиться, с другой стороны она беспокоилась о том, как перенесет это ее сын. Она подходила несколько раз на цыпочках к его двери, слушая, как он курил трубку за трубкой.
На другой день старый граф отозвал в сторону сына и с робкой улыбкой сказал ему:
– А знаешь ли, ты, моя душа, напрасно погорячился! Мне Митенька рассказал все.
«Я знал, подумал Николай, что никогда ничего не пойму здесь, в этом дурацком мире».
– Ты рассердился, что он не вписал эти 700 рублей. Ведь они у него написаны транспортом, а другую страницу ты не посмотрел.
– Папенька, он мерзавец и вор, я знаю. И что сделал, то сделал. А ежели вы не хотите, я ничего не буду говорить ему.
– Нет, моя душа (граф был смущен тоже. Он чувствовал, что он был дурным распорядителем имения своей жены и виноват был перед своими детьми но не знал, как поправить это) – Нет, я прошу тебя заняться делами, я стар, я…
– Нет, папенька, вы простите меня, ежели я сделал вам неприятное; я меньше вашего умею.
«Чорт с ними, с этими мужиками и деньгами, и транспортами по странице, думал он. Еще от угла на шесть кушей я понимал когда то, но по странице транспорт – ничего не понимаю», сказал он сам себе и с тех пор более не вступался в дела. Только однажды графиня позвала к себе сына, сообщила ему о том, что у нее есть вексель Анны Михайловны на две тысячи и спросила у Николая, как он думает поступить с ним.
– А вот как, – отвечал Николай. – Вы мне сказали, что это от меня зависит; я не люблю Анну Михайловну и не люблю Бориса, но они были дружны с нами и бедны. Так вот как! – и он разорвал вексель, и этим поступком слезами радости заставил рыдать старую графиню. После этого молодой Ростов, уже не вступаясь более ни в какие дела, с страстным увлечением занялся еще новыми для него делами псовой охоты, которая в больших размерах была заведена у старого графа.


Уже были зазимки, утренние морозы заковывали смоченную осенними дождями землю, уже зелень уклочилась и ярко зелено отделялась от полос буреющего, выбитого скотом, озимого и светло желтого ярового жнивья с красными полосами гречихи. Вершины и леса, в конце августа еще бывшие зелеными островами между черными полями озимей и жнивами, стали золотистыми и ярко красными островами посреди ярко зеленых озимей. Русак уже до половины затерся (перелинял), лисьи выводки начинали разбредаться, и молодые волки были больше собаки. Было лучшее охотничье время. Собаки горячего, молодого охотника Ростова уже не только вошли в охотничье тело, но и подбились так, что в общем совете охотников решено было три дня дать отдохнуть собакам и 16 сентября итти в отъезд, начиная с дубравы, где был нетронутый волчий выводок.
В таком положении были дела 14 го сентября.
Весь этот день охота была дома; было морозно и колко, но с вечера стало замолаживать и оттеплело. 15 сентября, когда молодой Ростов утром в халате выглянул в окно, он увидал такое утро, лучше которого ничего не могло быть для охоты: как будто небо таяло и без ветра спускалось на землю. Единственное движенье, которое было в воздухе, было тихое движенье сверху вниз спускающихся микроскопических капель мги или тумана. На оголившихся ветвях сада висели прозрачные капли и падали на только что свалившиеся листья. Земля на огороде, как мак, глянцевито мокро чернела, и в недалеком расстоянии сливалась с тусклым и влажным покровом тумана. Николай вышел на мокрое с натасканной грязью крыльцо: пахло вянущим лесом и собаками. Чернопегая, широкозадая сука Милка с большими черными на выкате глазами, увидав хозяина, встала, потянулась назад и легла по русачьи, потом неожиданно вскочила и лизнула его прямо в нос и усы. Другая борзая собака, увидав хозяина с цветной дорожки, выгибая спину, стремительно бросилась к крыльцу и подняв правило (хвост), стала тереться о ноги Николая.
– О гой! – послышался в это время тот неподражаемый охотничий подклик, который соединяет в себе и самый глубокий бас, и самый тонкий тенор; и из за угла вышел доезжачий и ловчий Данило, по украински в скобку обстриженный, седой, морщинистый охотник с гнутым арапником в руке и с тем выражением самостоятельности и презрения ко всему в мире, которое бывает только у охотников. Он снял свою черкесскую шапку перед барином, и презрительно посмотрел на него. Презрение это не было оскорбительно для барина: Николай знал, что этот всё презирающий и превыше всего стоящий Данило всё таки был его человек и охотник.
– Данила! – сказал Николай, робко чувствуя, что при виде этой охотничьей погоды, этих собак и охотника, его уже обхватило то непреодолимое охотничье чувство, в котором человек забывает все прежние намерения, как человек влюбленный в присутствии своей любовницы.
– Что прикажете, ваше сиятельство? – спросил протодиаконский, охриплый от порсканья бас, и два черные блестящие глаза взглянули исподлобья на замолчавшего барина. «Что, или не выдержишь?» как будто сказали эти два глаза.
– Хорош денек, а? И гоньба, и скачка, а? – сказал Николай, чеша за ушами Милку.
Данило не отвечал и помигал глазами.
– Уварку посылал послушать на заре, – сказал его бас после минутного молчанья, – сказывал, в отрадненский заказ перевела, там выли. (Перевела значило то, что волчица, про которую они оба знали, перешла с детьми в отрадненский лес, который был за две версты от дома и который был небольшое отъемное место.)
– А ведь ехать надо? – сказал Николай. – Приди ка ко мне с Уваркой.
– Как прикажете!
– Так погоди же кормить.
– Слушаю.
Через пять минут Данило с Уваркой стояли в большом кабинете Николая. Несмотря на то, что Данило был не велик ростом, видеть его в комнате производило впечатление подобное тому, как когда видишь лошадь или медведя на полу между мебелью и условиями людской жизни. Данило сам это чувствовал и, как обыкновенно, стоял у самой двери, стараясь говорить тише, не двигаться, чтобы не поломать как нибудь господских покоев, и стараясь поскорее всё высказать и выйти на простор, из под потолка под небо.
Окончив расспросы и выпытав сознание Данилы, что собаки ничего (Даниле и самому хотелось ехать), Николай велел седлать. Но только что Данила хотел выйти, как в комнату вошла быстрыми шагами Наташа, еще не причесанная и не одетая, в большом, нянином платке. Петя вбежал вместе с ней.
– Ты едешь? – сказала Наташа, – я так и знала! Соня говорила, что не поедете. Я знала, что нынче такой день, что нельзя не ехать.
– Едем, – неохотно отвечал Николай, которому нынче, так как он намеревался предпринять серьезную охоту, не хотелось брать Наташу и Петю. – Едем, да только за волками: тебе скучно будет.
– Ты знаешь, что это самое большое мое удовольствие, – сказала Наташа.
– Это дурно, – сам едет, велел седлать, а нам ничего не сказал.
– Тщетны россам все препоны, едем! – прокричал Петя.
– Да ведь тебе и нельзя: маменька сказала, что тебе нельзя, – сказал Николай, обращаясь к Наташе.
– Нет, я поеду, непременно поеду, – сказала решительно Наташа. – Данила, вели нам седлать, и Михайла чтоб выезжал с моей сворой, – обратилась она к ловчему.
И так то быть в комнате Даниле казалось неприлично и тяжело, но иметь какое нибудь дело с барышней – для него казалось невозможным. Он опустил глаза и поспешил выйти, как будто до него это не касалось, стараясь как нибудь нечаянно не повредить барышне.


Старый граф, всегда державший огромную охоту, теперь же передавший всю охоту в ведение сына, в этот день, 15 го сентября, развеселившись, собрался сам тоже выехать.