Олимпия (Вашингтон)
Город
|
Оли́мпия[1][2] (англ. Olympia) — город в США, столица штата Вашингтон, административный центр округа Тёрстон.
Содержание
История
Территория на юге залива Пьюджет в устье реки Дешут до прибытия европейцев была заселена племенами, говорящими на диалектах языка лушуцид. Первое достоверно известное посещение этих мест белыми состоялось в 1792 году, когда исследовательские корабли из состава Ванкуверской экспедиции (Vancouver Expedition) составили карту залива, названного именем начальника отряда Питера Пьюджета. Существуют отрывочные свидетельства о посещении района русскими и испанскими исследователями задолго до Пьюджета, но чётких документальных подтверждений они не имеют. Британская Компания Гудзонова залива основала торговый пост на побережье в 1841 году, но уже на следующий год он был эвакуирован из-за нападений индейцев. В 1846 году Эдмунд Сильвестр и Леви Смит совместно объявили своей землю, сейчас являющуюся центром города. В 1851 году конгресс США создал таможенный район Пьюджет-Саунд в составе территории Вашингтон, и в Олимпии разместилось таможенное управление. Население города постоянно увеличивалось благодаря переселенцам, следующим по Орегонскому пути, в 1853 году на собрании жителей ему было присвоено имя Олимпия, из-за вида на горный хребет Олимпик на северо-западе. В том же году Олимпия стала столицей территории Вашингтон. Город стал обслуживать небольшой флот пароходов известный, как Москитный флот Пьюджет-Саунда. В 1889 году территория стала штатом Вашингтон, и Олимпия получила статус столицы штата. В 1912 году было завершено строительство Капитолия штата.
В 1949 году землетрясение разрушило множество исторических зданий. Город также понес ущерб от землетрясений 1965 и в 2001 годов.
С конца 1960-х экономика города вступила в полосу кризиса, постепенно закрывались дававшие прежде работу большинству жителей судоремонтные и деревообрабатывающие заводы. Венцом процесса деиндустриализации стало закрытие в 2003 году известной по всей стране пивоварни Olympia Brewery, существовавшей с 1896 года. К концу девяностых начался новый этап экономического роста, основой для которого стали туризм, здравоохранение, образование и сектор государственного управления.
География и климат
Город расположен на юге залива Пьюджет в устье реки Дешут. Часть территории центра города находится на насыпных почвах. К северо-западу от Олимпии расположен полуостров Олимпик с одноимённым национальным парком, где растут уникальные дождевые леса умеренного климата.
Климат Олимпии морской с чертами средиземноморского. Среднемесячная температура колеблется от 3-3,5°С зимой до 17-17,6°С летом, среднегодовая — 10,2 °C. Осадков выпадает 1 265 мм в год, летом в виде дождя, зимой — в виде дождя, снега или снега с дождём. Средняя влажность воздуха — 93%.[3] Осенью и зимой часты сильные туманы. Наиболее высокая зарегистрированная температура — 39,8 °C, минимальная — −22,4 °C.
Климат Олимпии | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Показатель | Янв. | Фев. | Март | Апр. | Май | Июнь | Июль | Авг. | Сен. | Окт. | Нояб. | Дек. | Год |
Абсолютный максимум, °C | 17,7 | 22,7 | 26,1 | 30,5 | 35,5 | 36,6 | 40,0 | 40,0 | 36,6 | 32,2 | 23,3 | 17,7 | 40,0 |
Средний максимум, °C | 7,8 | 9,7 | 12,3 | 15,1 | 18,6 | 21,6 | 25,0 | 25,5 | 22,3 | 15,8 | 10,2 | 6,9 | 15,9 |
Средняя температура, °C | 4,2 | 4,9 | 6,8 | 9,0 | 12,2 | 14,9 | 17,6 | 17,7 | 14,8 | 10,1 | 6,1 | 3,4 | 10,1 |
Средний минимум, °C | 0,5 | 0,0 | 1,3 | 2,8 | 5,8 | 8,3 | 10,1 | 9,9 | 7,4 | 4,3 | 2,1 | 0,0 | 4,3 |
Абсолютный минимум, °C | −22,2 | −18,3 | −12,7 | −5 | −3,8 | −1,1 | 1,6 | 0,5 | −3,8 | −10 | −18,3 | −21,6 | −22,2 |
Норма осадков, мм | 196 | 133 | 134 | 89 | 59 | 44 | 16 | 23 | 43 | 116 | 219 | 187 | 1265 |
Источник: [www.nws.noaa.gov/climate/xmacis.php?wfo=sew NWS] |
Население
По данным переписи 2010 года в городе проживало 46 478 человек, имелось 20 761 домохозяйство и 10 672 семьи.
Расовый состав населения:
- белые — 77,4 %
- латиноамериканцы (всех рас) — 6,3 %
- азиаты — 6,0 %
- негры — 2,0 %
- индейцы — 1,1 %
Среднегодовой доход на душу населения составляет 22 590 долларов США (данные 2000 года). Средний возраст горожан — 38 лет. Уровень преступности значительно ниже среднего по США.
Экономика
Основную роль в экономике Олимпии играет сектор государственного управления (что типично для столиц штатов), в различных учреждениях федерального, штатного и муниципального уровней занято около 1/2 экономически активного населения. Также важную роль играют туризм и образование. Туристов привлекают прежде всего широкие возможности для активного отдыха (походы в горы и леса, яхтенный спорт) и экотуризма. В городе проводится множество музыкальных фестивалей различных направлений.
Существовавшие в 19-м и первой половине 20-го века судоремонтные и деревообрабатывающие заводы закрылись в 1980—1990-х годах.
Транспорт
Ближайший к Олимпии аэропорт с регулярным пассажирским сообщением находится в Сиэтле. В городе имеется железнодорожная станция компании Amtrak, через которая обслуживает три поезда:
- Amtrak 11 (11.21): Олимпия — Портленд — Сакраменто — Сан-Франциско — Лос-Анджелес
- Amtrak 14 (18.22): Олимпия — Такома — Сиэтл
- Amtrak Cascades (несколько раз в день): Ванкувер — Сиэтл — Олимпия — Портленд — Сейлем — Юджин
Через Олимпию проходят мешжтатное шоссе I-5 и скоростная дорога US 101.
Общественный транспорт обеспечивается принадлежащей нескольким муниципалитетам (Олимпия, Лэйси, Тумвотер и Йелм) компанией Intercity Transit. Рейсы автобусов производятся по 20 маршрутам.
Известные уроженцы и жители
- Чайвонисо Марэр (1976—2013) — американо-зимбабвийская певица и автор песен.
- Курт Кобейн (1967—1994) — автор, исполнитель и гитарист рок группы Nirvana. Жил в Олимпии в 1989—1991 годах, где написал большинство своих самых известных песен, составивших альбом Nevermind (1991). Как отмечал сам Кобейн, Олимпия была самым счастливым периодом в его жизни.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2992 дня]
Город-побратим
Напишите отзыв о статье "Олимпия (Вашингтон)"
Ссылки
- [www.ci.olympia.wa.us/ Официальный сайт Олимпии]
- [www.russianwa.com Русскоязычная Община Штата Вашингтон]
Примечания
- ↑ Соединенные Штаты Америки // Атлас мира / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 2009 г. ; гл. ред. Г. В. Поздняк. — М. : ПКО «Картография» : Оникс, 2010. — С. 168—169. — ISBN 978-5-85120-295-7 (Картография). — ISBN 978-5-488-02609-4 (Оникс).</span>
- ↑ Словарь географических названий зарубежных стран / отв. ред. А. М. Комков. — 3-е изд., перераб. и доп. — М. : Недра, 1986. — С. 265.</span>
- ↑ www.ustravelweather.com/weather-washington/olympia-weather.asp
</ol>
Отрывок, характеризующий Олимпия (Вашингтон)Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом. – Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому. – Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта. – Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции. – Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой. (Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.) – «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.] – Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.] Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его. – Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке. – Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна. – Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу. – Ah! Oh! – сказали разные голоса. – Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке. Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей. – Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека. – Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна. Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь. – Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть. – Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком. – Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать. – Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна. – Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт. – Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи. – Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос. – Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе. – Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее. Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора. – Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины? – Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.] – А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами. – C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит. Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения. Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали. – Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется. – Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой. – Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать. Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене. Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил: – Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.] И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории. – В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала… Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая. – Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.] Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись. – Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались… |