Чарлстон (Западная Виргиния)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Чарлстон
Charleston
Герб
Страна
США
Штат
Западная Виргиния
Округ
Координаты
Мэр
Дэниел Джоунс
Основан
Прежние названия
Форт-Ли
Площадь
84,6 км²
Высота центра
182 м
Население
51 400 человек (2010)
Плотность
304 214 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+1 304
Почтовые индексы
25301-25306, 25309, 25311-25315, 25317, 25320-25339, 25350, 25356-25358, 25360-25362, 25364-25365, 25375, 25387, 25389, 25392, 25396, 25064
FIPS
54-14600
Официальный сайт

[www.cityofcharleston.org yofcharleston.org]  (англ.)</div>

К:Населённые пункты, основанные в 1787 году

Ча́рлстон[1][2] (англ. Charleston) — столица американского штата Западная Виргиния, административный центр округа Канова и самый населенный город штата. В 2010 году население города составляло 51,4 тыс. человек, вместе с пригородами — 304,2 тыс.





История

От основания города до Гражданской войны в США

История Чарлстона восходит к XVIII веку. После завершения Войны за независимость американские поселенцы начали продвижение от Атлантического океана на запад. В 1773 году Томас Буллит получил 1250 акров (5 км²) земли в устье Лосиной реки. Поместье было унаследовано его братом, Катбертом Буллитом, после смерти Томаса в 1782 году, и продано полковнику Джорджу Кленденину в 1786. Первое постоянное поселение, Форт-Ли, было построено в 1787 году Кленденином и его ротой Виргинских рейнджеров. Посёлок находился у сегодняшнего пересечения Брукс-стрит и бульвара Канова. Считается, что Чарлзтаун назван в честь отца полковника Кленденина, Чарльза. Название Чарлзтаун было позже сокращено в Чарлстон, чтобы избежать путаницы с ещё одним Чарлзтауном в восточной части Западной Виргинии, который был назван в честь другого Чарльза, брата Джорджа Вашингтона.

Шесть лет спустя Генеральная Ассамблея Виргинии официально признала Чарлстон городом. На 40 акрах (160 000 м²) городской территории в 1794 году, стояло 7 домов и проживало 35 человек.

В начале XIX века вдоль реки Канова были обнаружены месторождения соли, первая соляная скважина была пробурена в 1806 году. Это послужило толчком для бурного экономического роста района. В 1808 году в день добывалось до 1250 фунтов соли. Территория, прилегающая к Чарлстону, была крупнейшим производителем соли в мире.

В 1815 году в ходе бурения солевой скважины было обнаружено месторождение природного газа (недалеко от того места, где сейчас размещается капитолий штата). В 1817 году в окрестностях города были открыты месторождения угля. Добыча соли пришла в упадок после 1861 года, временно возродившись в годы Первой мировой войны, когда массированное применение воюющими сторонами химического оружия резко повысило спрос на хлор (добывавшийся из соли).

Город продолжал расти вплоть до гражданской войны, начавшейся в 1861 году. Штат Виргиния вышел из состава США, и симпатии чарлстонцев разделились между Союзом и Конфедерацией. 13 сентября 1862 года армии южан и северян встретились в Битве при Чарлстоне. Хотя конфедераты одержали победу, сильная нехватка войск на других фронтах не позволила им выделить силы для дальнейшей обороны города. Союзные войска вернулись через шесть недель и остались в Чарлстоне до конца войны.

От создания Западной Виргинии до наших дней

Оккупация северянами Чарлстона и почти всей западной части Виргинии создали ещё большую проблему. Виргиния уже отделилась от Союза, но западная часть находилась под его контролем. На фоне неудач первых лет войны, администрация Линкольна нуждалась в ярких пропагандистских ходах. Так Западная Виргиния стала единственным штатом, получившим свой статус указом президента, без прохождения необходимых процедур. 20 июня 1863 года Западная Виргиния стала 35-м штатом в составе США.

Сформировать дееспособный аппарат управления новым штатом оказалось сложнее, чем подписать указ о его создании. В течение нескольких лет администрация Западной Виргинии периодически путешествовала между Уилингом и Чарлстоном. Только в 1877 году на референдуме большинство жителей штата высказались за то, чтобы постоянной столицей стал Чарлстон. Восемь лет спустя в городе был построен капитолий штата (впоследствии дважды, в 1921 и 1927, сгоравший дотла).

Благодаря новому столичному статусу, наличию угля и природного газа, а также роли железнодорожного узла в начале ХХ века Чарлстон переживал период бурного экономического роста, продлившийся до начала 1960-х. Особенно активно развивалась химическая промышленность, в годы Второй мировой войны город стал крупнейшим центром производства синтетического каучука в США. Значительная часть существующих сегодня офисных зданий была построена в те годы.

В тот же период был построен городской аэропорт, пожалуй, одно из самых впечатляющих инженерных достижений своего времени. Оконченное в 1947 году, строительство потребовало очистки 360 акров (1,5 км²) на трех вершинах гор, было перемещено около девяти миллионов кубометров породы.

С середины 1960-х город вступил в полосу упадка. Закрывались промышленные предприятия, пустели офисные здания, белое население переезжало в пригороды, центральные районы превращались в чёрные гетто, грязные и опасные. К середине 1980-х деловой центр Чарлстона представлял собой «город-призрак».

Изменения к лучшему начались в 1990-х. Стали воплощаться в жизнь многочисленные программы по оживлению делового центра, открываются новые офисы и дорогие магазины, приводятся в порядок ранее заброшенные районы. Чарлстон проводит множество музыкальных и спортивных фестивалей в течение года, что привлекает в город массы туристов.

География

Город расположен у слияния рек Элк и Канова на высоте 182 метра над уровнем моря (высота центра города, из-за гористого рельефа высоты различных районов города колеблются от 175 до 310 метров). Согласно данным бюро статистики США, город занимает общую площадь 85 км², из которых 82 км² приходится на сушу и 2.8 км² — на водные ресурсы. Всего 3,36 % общей площади города занято водой.

Климат

Чарлстон расположен на северной границе зоны субтропического океанического климата и имеет четыре выраженных сезона.[3] Климат города обычно теплее остальной Западной Виргинии, причина в нахождении Чарлстона к западу от основных высокогорий штата и сравнительно низкой высоте над уровнем моря. Весна в городе очень непредсказуемый сезон, приходит в Чарлстон в конце марта — начале апреля. С начала марта до начала мая температура воздуха может значительно меняться, так день ото дня разница температур может достигать 11 °C. К концу мая уже заметно теплеет и погода в отдельные дни напоминает летнюю. Лето в городе жаркое и влажное, дневная температура, превышающая 32 °C держится в среднем 20 дней,[4] временами достигая 35 °C в сочетании с высокой влажностью. Осенью ночи в Чарлстоне становятся значительно прохладнее, но ближе ко второй половине дня тепло возвращается. Зимы в городе заметно отличаются от зим в других районах Западной Виргинии. Зимы в Чарлстоне мягкие, но все ещё прохладные, со средней температурой января 1,3 °C, временами температура повышается до 10 °C или, что намного реже, падает до −18 °C. Снегопады в городе возможны с конца ноября до начала апреля, но наиболее сильные они в январе и феврале. Хотя даже в сильнейшие метели, снега редко выпадет больше 25 см. Осадки в Чарлстоне выпадают, за исключением октября, достаточно обильно в течение всего года, число дней с умеренным количеством осадков превышает 150 в год. Грозы чаще отмечаются в городе начиная с поздней весны и на протяжении всего лета, но иногда они могут быть весьма серьезными, изредка формируя торнадо. Большая часть осадков зимой выпадает в виде постоянно моросящих дождей.

Абсолютный минимум температуры зарегистрирован в декабре 1917 года и составил −27.2 °C, а абсолютный максимум достигал отметки 42,2 °C в августе 1918 года и в июле 1931 года.

Климат Чарлстона
Показатель Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сен. Окт. Нояб. Дек. Год
Абсолютный максимум, °C 27,2 26,7 33,3 35,6 36,7 40,6 42,2 42,2 40,0 35,6 30,6 26,7 42,2
Средний максимум, °C 5,8 8,1 13,4 19,8 23,8 27,9 29,6 29,0 25,4 19,8 13,9 7,6 18,7
Средняя температура, °C 1,3 3,2 7,7 13,4 17,6 22,2 24,1 23,5 19,6 13,6 8,3 3,0 13,1
Средний минимум, °C −3,2 −1,8 1,9 6,9 11,5 16,4 18,7 18,1 13,8 7,4 2,7 −1,6 7,6
Абсолютный минимум, °C −26,7 −24,4 −20,6 −7,8 −3,3 0,6 7,8 5,0 0,0 −8,3 −14,4 −27,2 −27,2
Норма осадков, мм 76 81 99 82 122 109 126 95 83 68 95 83 1119
Источник: [www.pogoda.ru.net/usclimate/KCRW.htm Погода и климат]

Население

Согласно переписи населения в 2010 году[5], в городе проживало 51 400 человек, было 23 453 домашних хозяйства и 12 587 семьи.

Расовый состав населения:

Примерно по 1/10 горожан относятся к американцам немецкого, английского или ирландского происхождения.

Среднегодовой доход на душу населения составлял 26 017 долларов (данные 2000 года). Средний возраст горожан — 41,7 года. Уровень преступности высокий, в 2,8 раза превышает среднеамериканский показатель и более чем в 3 раза — показатель штата.

Ниже приводится динамика численности населения города.

<timeline> Colors=

id:a value:gray(0.9)
id:b value:gray(0.7)
id:c value:rgb(1,1,1)
id:d value:rgb(0.7,0.8,0.9)
id:e value:rgb(0.6,0.7,0.8)

ImageSize = width:730 height:380 PlotArea = left:50 bottom:30 top:30 right:30 DateFormat = x.y Period = from:0 till:87000 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = justify ScaleMajor = gridcolor:b increment:5000 start:0 ScaleMinor = gridcolor:a increment:10000 start:0 BackgroundColors = canvas:c BarData=

bar:1850 text:1850
bar:1860 text:1860
bar:1870 text:1870
bar:1880 text:1880
bar:1890 text:1890
bar:1900 text:1900
bar:1910 text:1910
bar:1920 text:1920
bar:1930 text:1930
bar:1940 text:1940
bar:1950 text:1950
bar:1960 text:1960
bar:1970 text:1970
bar:1980 text:1980
bar:1990 text:1990
bar:2000 text:2000
bar:2010 text:2010

PlotData=

color:d width:20 align:left
bar:1850 from:0 till: 1050
bar:1860 from:0 till: 1520
bar:1870 from:0 till: 3162
bar:1880 from:0 till: 4192
bar:1890 from:0 till: 6742
bar:1900 from:0 till: 11099
bar:1910 from:0 till: 22996
bar:1920 from:0 till: 39608
bar:1930 from:0 till: 60408
bar:1940 from:0 till: 67914
bar:1950 from:0 till: 73501
bar:1960 from:0 till: 85796
bar:1970 from:0 till: 71505
bar:1980 from:0 till: 63968
bar:1990 from:0 till: 57287
bar:2000 from:0 till: 53421
bar:2010 from:0 till: 51400

PlotData=

bar:1850 at: 1050 fontsize:S text: 1050 shift:(-10,5)
bar:1860 at: 1520 fontsize:S text: 1520 shift:(-10,5)
bar:1870 at: 3162 fontsize:S text: 3162 shift:(-10,5)
bar:1880 at: 4192 fontsize:S text: 4192 shift:(-10,5)
bar:1890 at: 6742 fontsize:S text: 6742 shift:(-10,5)
bar:1900 at: 11099 fontsize:S text: 11099 shift:(-10,5)
bar:1910 at: 22996 fontsize:S text: 22996 shift:(-10,5)
bar:1920 at: 39608 fontsize:S text: 39608 shift:(-10,5)
bar:1930 at: 60408 fontsize:S text: 60408 shift:(-10,5)
bar:1940 at: 67914 fontsize:S text: 67914 shift:(-10,5)
bar:1950 at: 73501 fontsize:S text: 73501 shift:(-10,5)
bar:1960 at: 85796 fontsize:S text: 85796 shift:(-10,5)
bar:1970 at: 71505 fontsize:S text: 71505 shift:(-10,5)
bar:1980 at: 63968 fontsize:S text: 63968 shift:(-10,5)
bar:1990 at: 57287 fontsize:S text: 57287 shift:(-10,5)
bar:2000 at: 53421 fontsize:S text: 53421 shift:(-10,5)
bar:2010 at: 51400 fontsize:S text: 51400 shift:(-10,5)

TextData=

 fontsize:S pos:(20,20)
 text:Динамика численности населения Чарльстона

</timeline>

Экономика

Ещё в середине ХХ века Чарлстон был крупным центром химической промышленности (в частности, в городе размещался крупнейший в США завод по производству синтетического каучука). С тех пор большая часть промышленных предприятий закрылась, население города сократилось почти вдвое и продолжает падать, а большую часть рабочих мест обеспечивают сектор государственного управления и сфера услуг.

Транспорт

Город обслуживается крупнейшим (264,8 тыс. пассажиров в 2010 году) в Западной Виргинии аэропортом им. Йегера (IATA: CRW, ICAO: KCRW), расположенным в 6 километрах к востоку от делового центра. Из аэропорта выполняются регулярные рейсы в Нью-Йорк, Атланту, Вашингтон, Чикаго, Хьюстон и Шарлотт.

В Чарлстоне имеется железнодорожная станция компании Amtrak, через которую трижды в неделю проходит поезд Нью-Йорк — Чикаго.

Основные автомобильные дороги, проходящие через город: межштатные шоссе I-64 и I-79, а также скоростные дороги US 60 и US 119.

Общественный транспорт в Чарлстоне и окрестностях представлен 22 автобусными маршрутами под управлением организации Kanawha Valley Regional Transportation Authority.

Интересные факты

По версии журнала Men’s Health, жители города Чарльстон самые неудачливые[6].

Города-побратимы

Напишите отзыв о статье "Чарлстон (Западная Виргиния)"

Примечания

  1. Соединенные Штаты Америки // Атлас мира / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 2009 г. ; гл. ред. Г. В. Поздняк. — М. : ПКО «Картография» : Оникс, 2010. — С. 168—169. — ISBN 978-5-85120-295-7 (Картография). — ISBN 978-5-488-02609-4 (Оникс).</span>
  2. Словарь географических названий зарубежных стран / отв. ред. А. М. Комков. — 3-е изд., перераб. и доп. — М. : Недра, 1986. — С. 423.</span>
  3. [www.wchstv.com/newsroom/wx/climatesummary.shtml Charleston-Huntington Climate Summary — Eyewitness News Storm Team Weather]
  4. [cdo.ncdc.noaa.gov/climatenormals/clim20/wv/461570.pdf Climatography of the United States No. 20: CHARLESTON YEAGER AP, WV 1971-2000] (PDF). National Oceanic and Atmospheric Administration. Проверено 24 сентября 2010. [www.webcitation.org/68Ch5iGU7 Архивировано из первоисточника 6 июня 2012].
  5. [factfinder.census.gov «American FactFinder»] Бюро переписи населения США
  6. [lenta.ru/news/2011/10/13/luck/ Lenta.ru: Из жизни: Сан-Диего возглавил рейтинг самых везучих городов США]
  7. </ol>

Ссылки

  • [www.cityofcharleston.org Официальный сайт города]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Чарлстон (Западная Виргиния)

– Ну, да, да, дайте мне еще тряпочек.
– Ежели он сумеет повести дела, он может заплатить все долги, – продолжал ополченец про Ростова.
– Добрый старик, но очень pauvre sire [плох]. И зачем они живут тут так долго? Они давно хотели ехать в деревню. Натали, кажется, здорова теперь? – хитро улыбаясь, спросила Жюли у Пьера.
– Они ждут меньшого сына, – сказал Пьер. – Он поступил в казаки Оболенского и поехал в Белую Церковь. Там формируется полк. А теперь они перевели его в мой полк и ждут каждый день. Граф давно хотел ехать, но графиня ни за что не согласна выехать из Москвы, пока не приедет сын.
– Я их третьего дня видела у Архаровых. Натали опять похорошела и повеселела. Она пела один романс. Как все легко проходит у некоторых людей!
– Что проходит? – недовольно спросил Пьер. Жюли улыбнулась.
– Вы знаете, граф, что такие рыцари, как вы, бывают только в романах madame Suza.
– Какой рыцарь? Отчего? – краснея, спросил Пьер.
– Ну, полноте, милый граф, c'est la fable de tout Moscou. Je vous admire, ma parole d'honneur. [это вся Москва знает. Право, я вам удивляюсь.]
– Штраф! Штраф! – сказал ополченец.
– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..


Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.
«Поступить в военную службу и ехать в армию или дожидаться? – в сотый раз задавал себе Пьер этот вопрос. Он взял колоду карт, лежавших у него на столе, и стал делать пасьянс.
– Ежели выйдет этот пасьянс, – говорил он сам себе, смешав колоду, держа ее в руке и глядя вверх, – ежели выйдет, то значит… что значит?.. – Он не успел решить, что значит, как за дверью кабинета послышался голос старшей княжны, спрашивающей, можно ли войти.
– Тогда будет значить, что я должен ехать в армию, – договорил себе Пьер. – Войдите, войдите, – прибавил он, обращаясь к княжие.
(Одна старшая княжна, с длинной талией и окаменелым лидом, продолжала жить в доме Пьера; две меньшие вышли замуж.)
– Простите, mon cousin, что я пришла к вам, – сказала она укоризненно взволнованным голосом. – Ведь надо наконец на что нибудь решиться! Что ж это будет такое? Все выехали из Москвы, и народ бунтует. Что ж мы остаемся?
– Напротив, все, кажется, благополучно, ma cousine, – сказал Пьер с тою привычкой шутливости, которую Пьер, всегда конфузно переносивший свою роль благодетеля перед княжною, усвоил себе в отношении к ней.
– Да, это благополучно… хорошо благополучие! Мне нынче Варвара Ивановна порассказала, как войска наши отличаются. Уж точно можно чести приписать. Да и народ совсем взбунтовался, слушать перестают; девка моя и та грубить стала. Этак скоро и нас бить станут. По улицам ходить нельзя. А главное, нынче завтра французы будут, что ж нам ждать! Я об одном прошу, mon cousin, – сказала княжна, – прикажите свезти меня в Петербург: какая я ни есть, а я под бонапартовской властью жить не могу.
– Да полноте, ma cousine, откуда вы почерпаете ваши сведения? Напротив…
– Я вашему Наполеону не покорюсь. Другие как хотят… Ежели вы не хотите этого сделать…
– Да я сделаю, я сейчас прикажу.
Княжне, видимо, досадно было, что не на кого было сердиться. Она, что то шепча, присела на стул.
– Но вам это неправильно доносят, – сказал Пьер. – В городе все тихо, и опасности никакой нет. Вот я сейчас читал… – Пьер показал княжне афишки. – Граф пишет, что он жизнью отвечает, что неприятель не будет в Москве.
– Ах, этот ваш граф, – с злобой заговорила княжна, – это лицемер, злодей, который сам настроил народ бунтовать. Разве не он писал в этих дурацких афишах, что какой бы там ни был, тащи его за хохол на съезжую (и как глупо)! Кто возьмет, говорит, тому и честь и слава. Вот и долюбезничался. Варвара Ивановна говорила, что чуть не убил народ ее за то, что она по французски заговорила…
– Да ведь это так… Вы всё к сердцу очень принимаете, – сказал Пьер и стал раскладывать пасьянс.
Несмотря на то, что пасьянс сошелся, Пьер не поехал в армию, а остался в опустевшей Москве, все в той же тревоге, нерешимости, в страхе и вместе в радости ожидая чего то ужасного.
На другой день княжна к вечеру уехала, и к Пьеру приехал его главноуправляющий с известием, что требуемых им денег для обмундирования полка нельзя достать, ежели не продать одно имение. Главноуправляющий вообще представлял Пьеру, что все эти затеи полка должны были разорить его. Пьер с трудом скрывал улыбку, слушая слова управляющего.
– Ну, продайте, – говорил он. – Что ж делать, я не могу отказаться теперь!
Чем хуже было положение всяких дел, и в особенности его дел, тем Пьеру было приятнее, тем очевиднее было, что катастрофа, которой он ждал, приближается. Уже никого почти из знакомых Пьера не было в городе. Жюли уехала, княжна Марья уехала. Из близких знакомых одни Ростовы оставались; но к ним Пьер не ездил.
В этот день Пьер, для того чтобы развлечься, поехал в село Воронцово смотреть большой воздушный шар, который строился Леппихом для погибели врага, и пробный шар, который должен был быть пущен завтра. Шар этот был еще не готов; но, как узнал Пьер, он строился по желанию государя. Государь писал графу Растопчину об этом шаре следующее:
«Aussitot que Leppich sera pret, composez lui un equipage pour sa nacelle d'hommes surs et intelligents et depechez un courrier au general Koutousoff pour l'en prevenir. Je l'ai instruit de la chose.
Recommandez, je vous prie, a Leppich d'etre bien attentif sur l'endroit ou il descendra la premiere fois, pour ne pas se tromper et ne pas tomber dans les mains de l'ennemi. Il est indispensable qu'il combine ses mouvements avec le general en chef».
[Только что Леппих будет готов, составьте экипаж для его лодки из верных и умных людей и пошлите курьера к генералу Кутузову, чтобы предупредить его.
Я сообщил ему об этом. Внушите, пожалуйста, Леппиху, чтобы он обратил хорошенько внимание на то место, где он спустится в первый раз, чтобы не ошибиться и не попасть в руки врага. Необходимо, чтоб он соображал свои движения с движениями главнокомандующего.]
Возвращаясь домой из Воронцова и проезжая по Болотной площади, Пьер увидал толпу у Лобного места, остановился и слез с дрожек. Это была экзекуция французского повара, обвиненного в шпионстве. Экзекуция только что кончилась, и палач отвязывал от кобылы жалостно стонавшего толстого человека с рыжими бакенбардами, в синих чулках и зеленом камзоле. Другой преступник, худенький и бледный, стоял тут же. Оба, судя по лицам, были французы. С испуганно болезненным видом, подобным тому, который имел худой француз, Пьер протолкался сквозь толпу.
– Что это? Кто? За что? – спрашивал он. Но вниманье толпы – чиновников, мещан, купцов, мужиков, женщин в салопах и шубках – так было жадно сосредоточено на то, что происходило на Лобном месте, что никто не отвечал ему. Толстый человек поднялся, нахмурившись, пожал плечами и, очевидно, желая выразить твердость, стал, не глядя вокруг себя, надевать камзол; но вдруг губы его задрожали, и он заплакал, сам сердясь на себя, как плачут взрослые сангвинические люди. Толпа громко заговорила, как показалось Пьеру, – для того, чтобы заглушить в самой себе чувство жалости.
– Повар чей то княжеский…
– Что, мусью, видно, русский соус кисел французу пришелся… оскомину набил, – сказал сморщенный приказный, стоявший подле Пьера, в то время как француз заплакал. Приказный оглянулся вокруг себя, видимо, ожидая оценки своей шутки. Некоторые засмеялись, некоторые испуганно продолжали смотреть на палача, который раздевал другого.
Пьер засопел носом, сморщился и, быстро повернувшись, пошел назад к дрожкам, не переставая что то бормотать про себя в то время, как он шел и садился. В продолжение дороги он несколько раз вздрагивал и вскрикивал так громко, что кучер спрашивал его:
– Что прикажете?
– Куда ж ты едешь? – крикнул Пьер на кучера, выезжавшего на Лубянку.
– К главнокомандующему приказали, – отвечал кучер.
– Дурак! скотина! – закричал Пьер, что редко с ним случалось, ругая своего кучера. – Домой я велел; и скорее ступай, болван. Еще нынче надо выехать, – про себя проговорил Пьер.
Пьер при виде наказанного француза и толпы, окружавшей Лобное место, так окончательно решил, что не может долее оставаться в Москве и едет нынче же в армию, что ему казалось, что он или сказал об этом кучеру, или что кучер сам должен был знать это.
Приехав домой, Пьер отдал приказание своему все знающему, все умеющему, известному всей Москве кучеру Евстафьевичу о том, что он в ночь едет в Можайск к войску и чтобы туда были высланы его верховые лошади. Все это не могло быть сделано в тот же день, и потому, по представлению Евстафьевича, Пьер должен был отложить свой отъезд до другого дня, с тем чтобы дать время подставам выехать на дорогу.
24 го числа прояснело после дурной погоды, и в этот день после обеда Пьер выехал из Москвы. Ночью, переменя лошадей в Перхушкове, Пьер узнал, что в этот вечер было большое сражение. Рассказывали, что здесь, в Перхушкове, земля дрожала от выстрелов. На вопросы Пьера о том, кто победил, никто не мог дать ему ответа. (Это было сражение 24 го числа при Шевардине.) На рассвете Пьер подъезжал к Можайску.
Все дома Можайска были заняты постоем войск, и на постоялом дворе, на котором Пьера встретили его берейтор и кучер, в горницах не было места: все было полно офицерами.
В Можайске и за Можайском везде стояли и шли войска. Казаки, пешие, конные солдаты, фуры, ящики, пушки виднелись со всех сторон. Пьер торопился скорее ехать вперед, и чем дальше он отъезжал от Москвы и чем глубже погружался в это море войск, тем больше им овладевала тревога беспокойства и не испытанное еще им новое радостное чувство. Это было чувство, подобное тому, которое он испытывал и в Слободском дворце во время приезда государя, – чувство необходимости предпринять что то и пожертвовать чем то. Он испытывал теперь приятное чувство сознания того, что все то, что составляет счастье людей, удобства жизни, богатство, даже самая жизнь, есть вздор, который приятно откинуть в сравнении с чем то… С чем, Пьер не мог себе дать отчета, да и ее старался уяснить себе, для кого и для чего он находит особенную прелесть пожертвовать всем. Его не занимало то, для чего он хочет жертвовать, но самое жертвование составляло для него новое радостное чувство.


24 го было сражение при Шевардинском редуте, 25 го не было пущено ни одного выстрела ни с той, ни с другой стороны, 26 го произошло Бородинское сражение.
Для чего и как были даны и приняты сражения при Шевардине и при Бородине? Для чего было дано Бородинское сражение? Ни для французов, ни для русских оно не имело ни малейшего смысла. Результатом ближайшим было и должно было быть – для русских то, что мы приблизились к погибели Москвы (чего мы боялись больше всего в мире), а для французов то, что они приблизились к погибели всей армии (чего они тоже боялись больше всего в мире). Результат этот был тогда же совершении очевиден, а между тем Наполеон дал, а Кутузов принял это сражение.
Ежели бы полководцы руководились разумными причинами, казалось, как ясно должно было быть для Наполеона, что, зайдя за две тысячи верст и принимая сражение с вероятной случайностью потери четверти армии, он шел на верную погибель; и столь же ясно бы должно было казаться Кутузову, что, принимая сражение и тоже рискуя потерять четверть армии, он наверное теряет Москву. Для Кутузова это было математически ясно, как ясно то, что ежели в шашках у меня меньше одной шашкой и я буду меняться, я наверное проиграю и потому не должен меняться.
Когда у противника шестнадцать шашек, а у меня четырнадцать, то я только на одну восьмую слабее его; а когда я поменяюсь тринадцатью шашками, то он будет втрое сильнее меня.
До Бородинского сражения наши силы приблизительно относились к французским как пять к шести, а после сражения как один к двум, то есть до сражения сто тысяч; ста двадцати, а после сражения пятьдесят к ста. А вместе с тем умный и опытный Кутузов принял сражение. Наполеон же, гениальный полководец, как его называют, дал сражение, теряя четверть армии и еще более растягивая свою линию. Ежели скажут, что, заняв Москву, он думал, как занятием Вены, кончить кампанию, то против этого есть много доказательств. Сами историки Наполеона рассказывают, что еще от Смоленска он хотел остановиться, знал опасность своего растянутого положения знал, что занятие Москвы не будет концом кампании, потому что от Смоленска он видел, в каком положении оставлялись ему русские города, и не получал ни одного ответа на свои неоднократные заявления о желании вести переговоры.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Чарлстон_(Западная_Виргиния)&oldid=80080818»