Роберт де Клермон
Роберт Французский фр. Robert de France<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr> | |||
| |||
---|---|---|---|
1269 — 1317 | |||
Предшественник: | Жанна де Клермон | ||
Преемник: | Людовик I де Бурбон | ||
| |||
1287 — 1310 | |||
Соправитель: | Беатрис Бургундская (1287 — 1310) | ||
Предшественник: | Агнес де Бурбон-Дампьер | ||
Преемник: | Людовик I де Бурбон | ||
| |||
1272 — 1310 | |||
Соправитель: | Беатрис Бургундская (1272 — 1310) | ||
Предшественник: | Беатрис Бургундская | ||
Преемник: | Жан де Клермон | ||
Рождение: | 1256 | ||
Смерть: | 7 февраля 1317 | ||
Род: | Бурбоны | ||
Отец: | Людовик IX Святой | ||
Мать: | Маргарита Прованская | ||
Супруга: | Беатрис Бургундская | ||
Дети: | сыновья: Людовик I, Жан, Пьер; дочери: Бланка, Мария, Маргарита |
Роберт Французский (фр. Robert de France; 1256 — 7 февраля 1317) — французский принц крови, граф де Клермон-ан-Бовези с 1269, граф Шароле 1272—1310 (по праву жены), сеньор де Бурбон 1287—1310 (по праву жены), шестой сын Людовика IX Святого, короля Франции, и Маргариты Прованской, родоначальник династии Бурбонов, представители которой впоследствии стали королями Франции.
Содержание
Биография
В 1269 году получил в качестве апанажа графство Клермон-ан-Бовези и сеньории Крейль-сюр-Уаз и Сасси-ле-Гран.
В 1270 году он был обручён с Марией, виконтессой Лиможа, дочерью и наследницей виконта Ги IV.
В 1272 году Роберт женился на Беатрис Бургундской, единственной дочери Жана Бургундского, сеньора де Бурбон и графа Шароле, наследнице богатой сеньории Бурбон и графства Шароле.
В 1279 году Роберт принял участие в рыцарском турнире Париже, посвящённом прибытию Карла Анжуйского, принца Салерно (будущего короля Неаполя), во время которого неудачно упал с лошади и получил серьёзные раны. В результате полученных повреждений он лишился рассудка.
В 1283 году Роберт был признан наследником сеньории Бурбон, правителем которой формально стал вместе с женой после смерти её матери в 1287 год.
Брак и дети
Жена: с 1272 года (Клермон-ан-Бовези) Беатрис Бургундская (1257 — 1 октября 1310), дама де Бурбон, дочь Жана Бургундского, сеньора де Бурбон и графа Шароле, второго сына герцога Бургундии Гуго IV. Дети:
- Людовик I (1279—1341), 1-й герцог де Бурбон с 1327
- Бланка (1281—1304); муж: с 1303 Роберт VII Великий (ум. 1325), граф Оверни и Булони
- Жан (1283—1316), граф де Шароле с 1310; жена: Жанна д’Арже (ум. после 1334)
- Мария (1285—1372), приоресса в Пуасси 1333—1344
- Пьер (1287 — после 1330), великий архидьякон Парижа с 1330
- Маргарита (1289 — 20 января или 4 февраля 1309), в 1303 помолвлена с Раймондом Беренгером (ок. 1281 - 1305), графом Андрии и Пьемонта, пятым сыном короля Неаполя Карла II, но жених умер до свадьбы. В 1307 заключен брачный договор, а в августе или сентябре 1308 состоялась её свадьба с Жаном I де Дампьер (1267—1330), маркграфом де Намюр, младшим сыном графа Фландрии. Скончалась бездетной в возрасте 20 лет, спустя полгода после свадьбы. Погребена в монастыре якобинцев на улице Сен-Жак в Париже, надгробие на её могиле выполнено знаменитым мастером Жаном Пепином де Юи в 1326 по заказу брата покойной Людовика I.
Напишите отзыв о статье "Роберт де Клермон"
Литература
- Семёнов И. С. [books.google.com/books?id=ZRI9pZL3k34C&pg=PA3&hl=ru&source=gbs_selected_pages&cad=0_1 Христианские династии Европы. Династии, сохранившие статус владетельных. Генеалогический справочник] / Научный редактор Е. И. Куксина. Предисловие О. Н. Наумов. — М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2002. — 494 с. — 3 000 экз. — ISBN 5-224-02516-8.
Ссылки
- [fmg.ac/Projects/MedLands/PARIS%20REGION%20NOBILITY.htm#RobertFranceBourbondied1317 PARIS REGION NOBILITY: COMTES de CLERMONT-en-BEAUVAISIS (Capet)] (англ.). Foundation for Medieval Genealogy. Проверено 10 апреля 2009. [www.webcitation.org/66WdYUd0o Архивировано из первоисточника 29 марта 2012].
- [topclass.narod.ru/genealogy/data/3/26.html Родословная Роберта] (англ.). Генеалогия (родословные) правивших семейств России и Европы. Проверено 10 апреля 2009. [www.webcitation.org/66WdZRDZN Архивировано из первоисточника 29 марта 2012].
|
Отрывок, характеризующий Роберт де Клермон
Тетушка приняла в свой уголок двух молодых людей, но, казалось, желала скрыть свое обожание к Элен и желала более выразить страх перед Анной Павловной. Она взглядывала на племянницу, как бы спрашивая, что ей делать с этими людьми. Отходя от них, Анна Павловна опять тронула пальчиком рукав Пьера и проговорила:– J'espere, que vous ne direz plus qu'on s'ennuie chez moi, [Надеюсь, вы не скажете другой раз, что у меня скучают,] – и взглянула на Элен.
Элен улыбнулась с таким видом, который говорил, что она не допускала возможности, чтобы кто либо мог видеть ее и не быть восхищенным. Тетушка прокашлялась, проглотила слюни и по французски сказала, что она очень рада видеть Элен; потом обратилась к Пьеру с тем же приветствием и с той же миной. В середине скучливого и спотыкающегося разговора Элен оглянулась на Пьера и улыбнулась ему той улыбкой, ясной, красивой, которой она улыбалась всем. Пьер так привык к этой улыбке, так мало она выражала для него, что он не обратил на нее никакого внимания. Тетушка говорила в это время о коллекции табакерок, которая была у покойного отца Пьера, графа Безухого, и показала свою табакерку. Княжна Элен попросила посмотреть портрет мужа тетушки, который был сделан на этой табакерке.
– Это, верно, делано Винесом, – сказал Пьер, называя известного миниатюриста, нагибаясь к столу, чтоб взять в руки табакерку, и прислушиваясь к разговору за другим столом.
Он привстал, желая обойти, но тетушка подала табакерку прямо через Элен, позади ее. Элен нагнулась вперед, чтобы дать место, и, улыбаясь, оглянулась. Она была, как и всегда на вечерах, в весьма открытом по тогдашней моде спереди и сзади платье. Ее бюст, казавшийся всегда мраморным Пьеру, находился в таком близком расстоянии от его глаз, что он своими близорукими глазами невольно различал живую прелесть ее плеч и шеи, и так близко от его губ, что ему стоило немного нагнуться, чтобы прикоснуться до нее. Он слышал тепло ее тела, запах духов и скрып ее корсета при движении. Он видел не ее мраморную красоту, составлявшую одно целое с ее платьем, он видел и чувствовал всю прелесть ее тела, которое было закрыто только одеждой. И, раз увидав это, он не мог видеть иначе, как мы не можем возвратиться к раз объясненному обману.
«Так вы до сих пор не замечали, как я прекрасна? – как будто сказала Элен. – Вы не замечали, что я женщина? Да, я женщина, которая может принадлежать всякому и вам тоже», сказал ее взгляд. И в ту же минуту Пьер почувствовал, что Элен не только могла, но должна была быть его женою, что это не может быть иначе.
Он знал это в эту минуту так же верно, как бы он знал это, стоя под венцом с нею. Как это будет? и когда? он не знал; не знал даже, хорошо ли это будет (ему даже чувствовалось, что это нехорошо почему то), но он знал, что это будет.
Пьер опустил глаза, опять поднял их и снова хотел увидеть ее такою дальнею, чужою для себя красавицею, какою он видал ее каждый день прежде; но он не мог уже этого сделать. Не мог, как не может человек, прежде смотревший в тумане на былинку бурьяна и видевший в ней дерево, увидав былинку, снова увидеть в ней дерево. Она была страшно близка ему. Она имела уже власть над ним. И между ним и ею не было уже никаких преград, кроме преград его собственной воли.
– Bon, je vous laisse dans votre petit coin. Je vois, que vous y etes tres bien, [Хорошо, я вас оставлю в вашем уголке. Я вижу, вам там хорошо,] – сказал голос Анны Павловны.
И Пьер, со страхом вспоминая, не сделал ли он чего нибудь предосудительного, краснея, оглянулся вокруг себя. Ему казалось, что все знают, так же как и он, про то, что с ним случилось.
Через несколько времени, когда он подошел к большому кружку, Анна Павловна сказала ему:
– On dit que vous embellissez votre maison de Petersbourg. [Говорят, вы отделываете свой петербургский дом.]
(Это была правда: архитектор сказал, что это нужно ему, и Пьер, сам не зная, зачем, отделывал свой огромный дом в Петербурге.)
– C'est bien, mais ne demenagez pas de chez le prince Ваsile. Il est bon d'avoir un ami comme le prince, – сказала она, улыбаясь князю Василию. – J'en sais quelque chose. N'est ce pas? [Это хорошо, но не переезжайте от князя Василия. Хорошо иметь такого друга. Я кое что об этом знаю. Не правда ли?] А вы еще так молоды. Вам нужны советы. Вы не сердитесь на меня, что я пользуюсь правами старух. – Она замолчала, как молчат всегда женщины, чего то ожидая после того, как скажут про свои года. – Если вы женитесь, то другое дело. – И она соединила их в один взгляд. Пьер не смотрел на Элен, и она на него. Но она была всё так же страшно близка ему. Он промычал что то и покраснел.
Вернувшись домой, Пьер долго не мог заснуть, думая о том, что с ним случилось. Что же случилось с ним? Ничего. Он только понял, что женщина, которую он знал ребенком, про которую он рассеянно говорил: «да, хороша», когда ему говорили, что Элен красавица, он понял, что эта женщина может принадлежать ему.
«Но она глупа, я сам говорил, что она глупа, – думал он. – Что то гадкое есть в том чувстве, которое она возбудила во мне, что то запрещенное. Мне говорили, что ее брат Анатоль был влюблен в нее, и она влюблена в него, что была целая история, и что от этого услали Анатоля. Брат ее – Ипполит… Отец ее – князь Василий… Это нехорошо», думал он; и в то же время как он рассуждал так (еще рассуждения эти оставались неоконченными), он заставал себя улыбающимся и сознавал, что другой ряд рассуждений всплывал из за первых, что он в одно и то же время думал о ее ничтожестве и мечтал о том, как она будет его женой, как она может полюбить его, как она может быть совсем другою, и как всё то, что он об ней думал и слышал, может быть неправдою. И он опять видел ее не какою то дочерью князя Василья, а видел всё ее тело, только прикрытое серым платьем. «Но нет, отчего же прежде не приходила мне в голову эта мысль?» И опять он говорил себе, что это невозможно; что что то гадкое, противоестественное, как ему казалось, нечестное было бы в этом браке. Он вспоминал ее прежние слова, взгляды, и слова и взгляды тех, кто их видал вместе. Он вспомнил слова и взгляды Анны Павловны, когда она говорила ему о доме, вспомнил тысячи таких намеков со стороны князя Василья и других, и на него нашел ужас, не связал ли он уж себя чем нибудь в исполнении такого дела, которое, очевидно, нехорошо и которое он не должен делать. Но в то же время, как он сам себе выражал это решение, с другой стороны души всплывал ее образ со всею своею женственной красотою.