Эссекский диалект английского языка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Эссекский диалект английского языка (англ. Essex dialect) — это стремительно исчезающий диалект, схожий с некоторыми формами диалектов английского восточной Англии и в основном распространённый на севере, востоке, а также в центре графства Эссекс. Этот диалект очень схож с диалектами Суффолка и Норфолка, но также имеет и свои особенности. В условиях высоких темпов урбанизации в Англии, а также в связи с политикой властей по выселению людей из агломерации Лондона, умеренная форма лондонского акцента — эстуарный английский — стала самой распространённой на юге страны. В результате увеличивающегося влияния Лондона, использование акцентов села и эссекского диалекта теперь часто (но не всегда) приписывается представителям старшего поколения, что ставит само существование эссекского диалекта под серьёзную угрозу. В удаленных от Лондона местах графства Эссекс диалект (включая характерный акцент) все ещё активно используется.

Например, диалект очень распространён, даже среди молодёжи, в прибрежном городе Харидж. Наличие этого диалекта у жителей города является одной из его ключевых особенностей - название «Харидж» они произносят как arridge. В Маннингтри, находящемся неподалёку, жители называют его mannintree, пропуская g.

Большинство отличительных черт диалекта, включая манеру речи и словарный запас, было зафиксировано еще в конце девятнадцатого — начале двадцатого веков[1][2]. Исследование диалектов английского языка 1950-1961 гг. в Эссексе проводилось в 14 местах, большая часть которых находилась в сельской местности на севере графства. Столь большое число мест для исследования было выбрано не случайно: девять дополнительных районов были исследованы в ходе реализации программы Фулбрайта уже после основного исследования[3].

Диалект был проиллюстрирован словарем Essex Dialect Handbook[4], а недавно студия звукозаписи Essex County Records записала специальный компакт-диск, содержащий речь на эссекском диалекте, в целях его сохранения[5][6].



Произношение

Грамматика

Разнообразие ситуаций употребления глагола «do», характерное для Суффолка и Норфолка, отсутствует в эссекском диалекте.

Напишите отзыв о статье "Эссекский диалект английского языка"

Примечания

  1. [www.archive.org/details/essexballadsothe00benh [1]]
  2. [www.archive.org/details/contributiontoes00geppuoft [2]]
  3. Craig Fees, [archive.pettrust.org.uk/staffpubs-craig-imperilled.pdf The Imperilled Inheritance: dialect and folklife studies at the University of Leeds 1946—1962, Part 1: Harold Orton and the English Dialect Survey], page 20
  4. [www.john-nickalls.co.uk/essex.html [3]]
  5. [www.essexcc.gov.uk/vip8/ecc/ECCWebsite/dis/faq.jsp?channelOid=13813&guideOid=14812&oid=139532 [4]]
  6. [www.telegraph.co.uk/news/newstopics/howaboutthat/5487543/Archivists-launch-campaign-to-save-Essex-accent.html [5]]

Отрывок, характеризующий Эссекский диалект английского языка

– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.
– А мне то, – сказал он, – ты думаешь, легче? Je suis ereinte, comme un cheval de poste; [Я заморен, как почтовая лошадь;] а всё таки мне надо с тобой поговорить, Катишь, и очень серьезно.
Князь Василий замолчал, и щеки его начинали нервически подергиваться то на одну, то на другую сторону, придавая его лицу неприятное выражение, какое никогда не показывалось на лице князя Василия, когда он бывал в гостиных. Глаза его тоже были не такие, как всегда: то они смотрели нагло шутливо, то испуганно оглядывались.
Княжна, своими сухими, худыми руками придерживая на коленях собачку, внимательно смотрела в глаза князю Василию; но видно было, что она не прервет молчания вопросом, хотя бы ей пришлось молчать до утра.
– Вот видите ли, моя милая княжна и кузина, Катерина Семеновна, – продолжал князь Василий, видимо, не без внутренней борьбы приступая к продолжению своей речи, – в такие минуты, как теперь, обо всём надо подумать. Надо подумать о будущем, о вас… Я вас всех люблю, как своих детей, ты это знаешь.
Княжна так же тускло и неподвижно смотрела на него.
– Наконец, надо подумать и о моем семействе, – сердито отталкивая от себя столик и не глядя на нее, продолжал князь Василий, – ты знаешь, Катишь, что вы, три сестры Мамонтовы, да еще моя жена, мы одни прямые наследники графа. Знаю, знаю, как тебе тяжело говорить и думать о таких вещах. И мне не легче; но, друг мой, мне шестой десяток, надо быть ко всему готовым. Ты знаешь ли, что я послал за Пьером, и что граф, прямо указывая на его портрет, требовал его к себе?
Князь Василий вопросительно посмотрел на княжну, но не мог понять, соображала ли она то, что он ей сказал, или просто смотрела на него…
– Я об одном не перестаю молить Бога, mon cousin, – отвечала она, – чтоб он помиловал его и дал бы его прекрасной душе спокойно покинуть эту…
– Да, это так, – нетерпеливо продолжал князь Василий, потирая лысину и опять с злобой придвигая к себе отодвинутый столик, – но, наконец…наконец дело в том, ты сама знаешь, что прошлою зимой граф написал завещание, по которому он всё имение, помимо прямых наследников и нас, отдавал Пьеру.
– Мало ли он писал завещаний! – спокойно сказала княжна. – Но Пьеру он не мог завещать. Пьер незаконный.
– Ma chere, – сказал вдруг князь Василий, прижав к себе столик, оживившись и начав говорить скорей, – но что, ежели письмо написано государю, и граф просит усыновить Пьера? Понимаешь, по заслугам графа его просьба будет уважена…
Княжна улыбнулась, как улыбаются люди, которые думают что знают дело больше, чем те, с кем разговаривают.
– Я тебе скажу больше, – продолжал князь Василий, хватая ее за руку, – письмо было написано, хотя и не отослано, и государь знал о нем. Вопрос только в том, уничтожено ли оно, или нет. Ежели нет, то как скоро всё кончится , – князь Василий вздохнул, давая этим понять, что он разумел под словами всё кончится , – и вскроют бумаги графа, завещание с письмом будет передано государю, и просьба его, наверно, будет уважена. Пьер, как законный сын, получит всё.