Birthday (песня The Beatles)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Birthday
Исполнитель

The Beatles

Альбом

The Beatles

Дата выпуска

22 ноября 1968

Дата записи

18 сентября 1968

Жанр

рок-н-ролл, тяжёлый рок

Язык песни

английский

Длительность

2:42

Лейбл

Apple Records

Автор

Леннон — Маккартни

Продюсер

Крис Томас[1] (официально продюсером указан Джордж Мартин)

Трек-лист альбома «The Beatles»
Julia
(17)
Birthday
(18)
Yer Blues
(19)

«Birthday» (рус. День рождения) — песня группы «Битлз» с их одноимённого двойного альбома (также известного как «Белый альбом»). Песня была написана совместно Ленноном и Маккартни и открывает первую сторону второго диска винилового издания альбома (в CD-версии она открывает второй диск). Композиция является примером возвращения группы к традиционным рок-н-ролльных формам в то время, когда их музыка в целом уже значительно переросла этот стиль.





История песни

Песня была написана во время звукозаписывающей сессии на студии «Эбби Роуд» 18 сентября 1968 совместно Ленноном и Маккартни. По словам Маккартни, «Мы подумали, почему бы не сочинить чего-нибудь? Мы подобрали рифф и устроили всё вокруг этого риффа. Так что песня вышла 50 на 50 Леннона и моей, сделанной на месте и записанной в тот же вечер»[1][2]. Во время сессии участники группы и члены звукозаписывающей команды сделали перерыв, посетив дом Маккартни для того, чтобы посмотреть рок-н-ролльный фильм The Girl Can’t Help It (1956 г.), который в тот день впервые транслировали по британскому телевидению c 21:05 по 22:40[1]. После просмотра фильма студийная работа над песней возобновилась.

Джордж Мартин в тот день отсутствовал в студии, поэтому общее руководство записью было поручено его помощнику Крису Томасу. По его воспоминаниям, песня была написана большей частью Маккартни: «В тот день Пол подошёл первым, и он уже играл гитарный рифф композиции. Со временем подтянулись и другие, но к тому времени Пол уже буквально написал песню, прямо там, в студии. Базовый трек у нас был записан уже примерно в 20:30, после чего все ненадолго отошли посмотреть фильм; потом мы вернулись и, как ни удивительно, закончили всю песню. Она была сделана за один день!»[1]

Джон Леннон в своём интервью журналу Playboy (1980 г.) отозвался о песне так: «„Birthday“ была написана в студии, прямо на месте. Я думаю, что Пол хотел написать песню вроде „Happy Birthday Baby“[3], старого хита пятидесятых годов. Но в итоге пришлось писать её с ходу, прямо в студии. Вышло барахло.»[1]

Значительная роль в песне уделена ударным: композиция начинается ударным пассажем, ударные доминируют во время первого куплета, а после него, в виде связки между куплетом и средней секцией, на протяжении восьми тактов звучат исключительно ударные.

В записи участвовали:[4]

Другие версии песни

«Birthday»
Сингл Пола Маккартни
Сторона «А»

Birthday

Сторона «Б»

"Good Day Sunshine"

Выпущен

8 октября 1990

Жанр

рок

Композитор

Леннон — Маккартни

Лейбл

Capitol Records (США/Канада)
Parlophone

Места в чартах
Хронология синглов Пола Маккартни
«Put It There»
(1990)
«Birthday»
(1990)
«All My Trials»
(1990)
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)
  • Пол Маккартни выпустил живую версию исполнения этой песни в виде сингла в 1990 году (на стороне «Б» сингла помещалось живое исполнение песни «Good Day Sunshine»). Этот сингл достиг 29-й позиции в UK Singles Chart[5]. Маккартни включил обе эти песни в макси-сингл и CD-сингл вместе с двумя дополнительными треками: «P.S. Love Me Do» и «Let 'Em In»[6][7] (композиция «P.S. Love Me Do» является комбинацией из песен «P.S. I Love You» и «Love Me Do»).
  • Американская рок-группа Underground Sunshine записала свою версию песни в 1969 году (их сингл с данной композицией вошёл в «сороковку» чарта Billboard Hot 100 в середине 1969 года[8]).
  • Пол Маккартни и Ринго Старр исполнили эту песню к 70-летию Ринго Старра 7 июля 2010 года[9].
  • Пол Уэллер записал свою версию песни к 70-летию Пола Маккартни (июнь 2012 года). Эта кавер-версия была доступна для скачивания на протяжении одного дня, 18 июня[10].

Напишите отзыв о статье "Birthday (песня The Beatles)"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 [www.beatlesbible.com/songs/birthday/ Библия The Beatles: «Birthday»] (англ.). The Beatles Bible. Проверено 22 июля 2012. [www.webcitation.org/6B2TouzGJ Архивировано из первоисточника 29 сентября 2012].
  2. [www.beatlesinterviews.org/dba09white.html Beatles Songwriting & Recording Database: The White Album]. Beatlesinterviews.org. Проверено 22 июля 2012. [www.webcitation.org/6B2TpkXYI Архивировано из первоисточника 29 сентября 2012].
  3. Так в оригинале, однако, Леннон имел в виду песню «Happy, Happy Birthday Baby».
  4. MacDonald, 2005, p. 316.
  5. [www.theofficialcharts.com/artist/_/paul%20mccartney/ Official Charts: Paul McCartney]. The Official UK Charts Company. Проверено 22 июля 2012. [www.webcitation.org/6B2TqGAth Архивировано из первоисточника 29 сентября 2012].
  6. [www.discogs.com/Paul-McCartney-Birthday/release/2066044 Paul McCartney — Birthday (Vinyl)] (англ.). discogs.com. Проверено 22 июля 2012.
  7. [www.discogs.com/Paul-McCartney-Birthday/release/1963004 Paul McCartney — Birthday (CD, Maxi-Single)] (англ.). discogs.com. Проверено 22 июля 2012.
  8. [www.allmusic.com/artist/underground-sunshine-mn0001554799 Underground Sunshine] (англ.). allmusic.com. Проверено 22 июля 2012. [www.webcitation.org/6B2Tr06Hg Архивировано из первоисточника 29 сентября 2012].
  9. Fields, Gaylord. [www.spinner.com/2010/07/08/ringo-starr-paul-mccartney-birthday/ Paul McCartney Gives Ringo Starr 'Birthday' Present Onstage in New York] (англ.). spinner.com (8 July 2010). Проверено 22 июля 2012. [www.webcitation.org/6B2TrY4BY Архивировано из первоисточника 29 сентября 2012].
  10. [www.rollingstone.com/music/news/song-premiere-paul-weller-birthday-20120618 Song Premiere: Paul Weller, «Birthday»]. Rolling Stone. Проверено 22 июня 2012. [www.webcitation.org/6B2U4gd45 Архивировано из первоисточника 29 сентября 2012].

Литература

  • MacDonald, Ian. Переворот в мозгах: записи The Beatles и шестидесятые = Revolution in the Head: The Beatles’ Records and the Sixties. — 2nd ed. — London: Pimlico, 2005. — 554 с. — ISBN 1-844-13828-3.

Ссылки

  • [www.beatlesbible.com/songs/birthday/ Библия The Beatles: «Birthday»] (англ.). The Beatles Bible. Проверено 22 июля 2012. [www.webcitation.org/6B2TouzGJ Архивировано из первоисточника 29 сентября 2012].
  • [www.stevesbeatles.com/songs/birthday.asp Текст песни «Birthday»] (англ.). stevesbeatles.com. Проверено 22 июля 2012. [www.webcitation.org/6B2U5eJTI Архивировано из первоисточника 29 сентября 2012].
  • Alan W. Pollack. [www.icce.rug.nl/~soundscapes/DATABASES/AWP/b.shtml Заметки о песне «Birthday»] (англ.). Проверено 22 июля 2012. [www.webcitation.org/6B2U64wOT Архивировано из первоисточника 29 сентября 2012].
  • [www.youtube.com/watch?v=m_Nz9B1XFio Видео со звучанием студийной версии песни]  (Проверено 22 июля 2012)

Отрывок, характеризующий Birthday (песня The Beatles)


3 го марта во всех комнатах Английского клуба стоял стон разговаривающих голосов и, как пчелы на весеннем пролете, сновали взад и вперед, сидели, стояли, сходились и расходились, в мундирах, фраках и еще кое кто в пудре и кафтанах, члены и гости клуба. Пудренные, в чулках и башмаках ливрейные лакеи стояли у каждой двери и напряженно старались уловить каждое движение гостей и членов клуба, чтобы предложить свои услуги. Большинство присутствовавших были старые, почтенные люди с широкими, самоуверенными лицами, толстыми пальцами, твердыми движениями и голосами. Этого рода гости и члены сидели по известным, привычным местам и сходились в известных, привычных кружках. Малая часть присутствовавших состояла из случайных гостей – преимущественно молодежи, в числе которой были Денисов, Ростов и Долохов, который был опять семеновским офицером. На лицах молодежи, особенно военной, было выражение того чувства презрительной почтительности к старикам, которое как будто говорит старому поколению: уважать и почитать вас мы готовы, но помните, что всё таки за нами будущность.
Несвицкий был тут же, как старый член клуба. Пьер, по приказанию жены отпустивший волоса, снявший очки и одетый по модному, но с грустным и унылым видом, ходил по залам. Его, как и везде, окружала атмосфера людей, преклонявшихся перед его богатством, и он с привычкой царствования и рассеянной презрительностью обращался с ними.
По годам он бы должен был быть с молодыми, по богатству и связям он был членом кружков старых, почтенных гостей, и потому он переходил от одного кружка к другому.
Старики из самых значительных составляли центр кружков, к которым почтительно приближались даже незнакомые, чтобы послушать известных людей. Большие кружки составлялись около графа Ростопчина, Валуева и Нарышкина. Ростопчин рассказывал про то, как русские были смяты бежавшими австрийцами и должны были штыком прокладывать себе дорогу сквозь беглецов.
Валуев конфиденциально рассказывал, что Уваров был прислан из Петербурга, для того чтобы узнать мнение москвичей об Аустерлице.
В третьем кружке Нарышкин говорил о заседании австрийского военного совета, в котором Суворов закричал петухом в ответ на глупость австрийских генералов. Шиншин, стоявший тут же, хотел пошутить, сказав, что Кутузов, видно, и этому нетрудному искусству – кричать по петушиному – не мог выучиться у Суворова; но старички строго посмотрели на шутника, давая ему тем чувствовать, что здесь и в нынешний день так неприлично было говорить про Кутузова.
Граф Илья Андреич Ростов, озабоченно, торопливо похаживал в своих мягких сапогах из столовой в гостиную, поспешно и совершенно одинаково здороваясь с важными и неважными лицами, которых он всех знал, и изредка отыскивая глазами своего стройного молодца сына, радостно останавливал на нем свой взгляд и подмигивал ему. Молодой Ростов стоял у окна с Долоховым, с которым он недавно познакомился, и знакомством которого он дорожил. Старый граф подошел к ним и пожал руку Долохову.
– Ко мне милости прошу, вот ты с моим молодцом знаком… вместе там, вместе геройствовали… A! Василий Игнатьич… здорово старый, – обратился он к проходившему старичку, но не успел еще договорить приветствия, как всё зашевелилось, и прибежавший лакей, с испуганным лицом, доложил: пожаловали!
Раздались звонки; старшины бросились вперед; разбросанные в разных комнатах гости, как встряхнутая рожь на лопате, столпились в одну кучу и остановились в большой гостиной у дверей залы.
В дверях передней показался Багратион, без шляпы и шпаги, которые он, по клубному обычаю, оставил у швейцара. Он был не в смушковом картузе с нагайкой через плечо, как видел его Ростов в ночь накануне Аустерлицкого сражения, а в новом узком мундире с русскими и иностранными орденами и с георгиевской звездой на левой стороне груди. Он видимо сейчас, перед обедом, подстриг волосы и бакенбарды, что невыгодно изменяло его физиономию. На лице его было что то наивно праздничное, дававшее, в соединении с его твердыми, мужественными чертами, даже несколько комическое выражение его лицу. Беклешов и Федор Петрович Уваров, приехавшие с ним вместе, остановились в дверях, желая, чтобы он, как главный гость, прошел вперед их. Багратион смешался, не желая воспользоваться их учтивостью; произошла остановка в дверях, и наконец Багратион всё таки прошел вперед. Он шел, не зная куда девать руки, застенчиво и неловко, по паркету приемной: ему привычнее и легче было ходить под пулями по вспаханному полю, как он шел перед Курским полком в Шенграбене. Старшины встретили его у первой двери, сказав ему несколько слов о радости видеть столь дорогого гостя, и недождавшись его ответа, как бы завладев им, окружили его и повели в гостиную. В дверях гостиной не было возможности пройти от столпившихся членов и гостей, давивших друг друга и через плечи друг друга старавшихся, как редкого зверя, рассмотреть Багратиона. Граф Илья Андреич, энергичнее всех, смеясь и приговаривая: – пусти, mon cher, пусти, пусти, – протолкал толпу, провел гостей в гостиную и посадил на средний диван. Тузы, почетнейшие члены клуба, обступили вновь прибывших. Граф Илья Андреич, проталкиваясь опять через толпу, вышел из гостиной и с другим старшиной через минуту явился, неся большое серебряное блюдо, которое он поднес князю Багратиону. На блюде лежали сочиненные и напечатанные в честь героя стихи. Багратион, увидав блюдо, испуганно оглянулся, как бы отыскивая помощи. Но во всех глазах было требование того, чтобы он покорился. Чувствуя себя в их власти, Багратион решительно, обеими руками, взял блюдо и сердито, укоризненно посмотрел на графа, подносившего его. Кто то услужливо вынул из рук Багратиона блюдо (а то бы он, казалось, намерен был держать его так до вечера и так итти к столу) и обратил его внимание на стихи. «Ну и прочту», как будто сказал Багратион и устремив усталые глаза на бумагу, стал читать с сосредоточенным и серьезным видом. Сам сочинитель взял стихи и стал читать. Князь Багратион склонил голову и слушал.
«Славь Александра век
И охраняй нам Тита на престоле,
Будь купно страшный вождь и добрый человек,
Рифей в отечестве а Цесарь в бранном поле.
Да счастливый Наполеон,
Познав чрез опыты, каков Багратион,
Не смеет утруждать Алкидов русских боле…»
Но еще он не кончил стихов, как громогласный дворецкий провозгласил: «Кушанье готово!» Дверь отворилась, загремел из столовой польский: «Гром победы раздавайся, веселися храбрый росс», и граф Илья Андреич, сердито посмотрев на автора, продолжавшего читать стихи, раскланялся перед Багратионом. Все встали, чувствуя, что обед был важнее стихов, и опять Багратион впереди всех пошел к столу. На первом месте, между двух Александров – Беклешова и Нарышкина, что тоже имело значение по отношению к имени государя, посадили Багратиона: 300 человек разместились в столовой по чинам и важности, кто поважнее, поближе к чествуемому гостю: так же естественно, как вода разливается туда глубже, где местность ниже.