Say Say Say
«Say Say Say» | ||||
Сингл Пола Маккартни с альбома Pipes of Peace | ||||
---|---|---|---|---|
Выпущен | ||||
Формат | ||||
Жанр | ||||
Длительность |
3:55 | |||
Продюсер | ||||
Композитор | ||||
Лейбл | ||||
| ||||
| ||||
Хронология синглов Пола Маккартни | ||||
|
«Say Say Say» — песня в исполнении дуэта Пола Маккартни и Майкла Джексона, вышедшая в октябре 1983 года и возглавлявшая чарты США и многих других стран.
История
Сингл был спродюсирован Джорджем Мартином для 5-го сольного альбома Пол Маккартни Pipes of Peace (1983). Песня «Say Say Say» была записана на студии Abbey Road Studios в мае-сентябре 1981 года во время подготовки альбома 1982 года Tug of War, примерно за год до релиза сингла «The Girl Is Mine» — первого официального дуэта Пола с Майклом с альбома Thriller (1982). Окончательное микширование и подготовка сингла прошла в феврале 1983 года в студии en:Cherokee Studios в Калифорнии.[1] Релиз состоялся 3 октября 1983 на фирме Parlophone Records в Англии и на фирме Columbia Records в США. После выхода сингл «Say Say Say» стал для М.Джексона 7-м хитом в Top-10 за один год. Сингл стал № 1 в США, Норвегии и Швеции, № 2 в Великобритании, вошёл в Top-10 в Австралии, Австрии, Новой Зеландии, Голландии и Швейцарии. Сингл 6 недель был № 1 в Billboard's Hot 100,[2] № 2 в чарте R&B и № 3 в Hot Adult Contemporary Tracks.
Хит стал платиновым по данным Recording Industry Association of America.[3]
Видеоклип снимался в Калифорнии (Los Olivos, Santa Ynez Valley),[4] режиссировал en:Bob Giraldi (который снимал клип «Beat It»), среди прочих в нём снимались жена Пола, Линда Маккартни, и сестра Майкла, Ла Тойя Джексон.[5] Главных героев видеоклипа артистов «Mac and Jack» играли сами Пол и Майкл.
Участники записи
- Пол Маккартни — вокал, перкуссия, синтезатор, гитара, бас-гитара.
- Майкл Джексон — вокал.
- Chris Smith — губная гармоника.
- David Williams — ритм-гитара.
- Джефф Эмерик — звукоинженер.
- Джордж Мартин — продюсер.
Положение в хит-парадах
Хит-парад | Верхняя позиция |
---|---|
Australian Singles Chart[6] | 4 |
Austrian Singles Chart[6] | 10 |
Dutch Singles Chart[6] | 8 |
New Zealand Singles Chart[6] | 10 |
Norwegian Singles Chart[6] | 1 |
Swedish Singles Chart[6] | 1 |
Swiss Singles Chart[6] | 2 |
UK Singles Chart[7] | 2 |
US Billboard Hot 100[7] | 1 |
US R&B Singles Chart[7] | 2 |
Напишите отзыв о статье "Say Say Say"
Примечания
- ↑ Stephen Thomas Erlewine & William Ruhlmann. [www.mtv.com/music/artist/mccartney_paul/artist.jhtml «Paul McCartney biography»]. MTV. Retrieved on 3 March 2009.
- ↑ [www.billboard.com/#/charts/hot-100?chartDate=1984-01-07 Billboard Hot 100 1984-01-07], Billboard.com (7 января 1984). Проверено 1 января 2011. (англ.)
- ↑ [www.riaa.com/goldandplatinumdata.php?table=SEARCH RIAA database]. Recording Industry Association of America. Проверено 30 апреля 2009. [www.webcitation.org/5w4tHgCvJ Архивировано из первоисточника 28 января 2011]. (To search the database for «Say Say Say», type «Paul McCartney» or «Michael Jackson» into the Artist field and «Say Say Say» into the Title field.)
- ↑ Reba, Bonnie Churchill [pqasb.pqarchiver.com/latimes/access/677046232.html?dids=677046232:677046232&FMT=ABS&FMTS=ABS:AI&type=historic&date=Mar+01%2C+1984&author=&pub=Los+Angeles+Times&desc=You&pqatl=google You] (Payment required to access full article.). Los Angeles Times (1 March 1984). Проверено 19 марта 2010.
- ↑ [www.mtv.com/news/articles/1425543/19980420/beatles.jhtml Linda McCartney Dies Of Cancer]. MTV ((20 April 1998)). Проверено 8 марта 2009. [www.webcitation.org/698oEJGIQ Архивировано из первоисточника 14 июля 2012].
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 [austriancharts.at/showitem.asp?interpret=Paul+McCartney+%26+Michael+Jackson&titel=Say+Say+Say&cat=s Austrian Singles Chart Archives]. austriancharts.at. Hung Medien. Проверено 3 марта 2009. [www.webcitation.org/698oH6fZi Архивировано из первоисточника 14 июля 2012].
- ↑ 1 2 3 George, Nelson (2004). Michael Jackson: The Ultimate Collection booklet. Sony BMG.
Ссылки
- [www.paulmccartney.com/ Paul McCartney’s official website] (англ.) (Проверено 2 февраля 2011)
- [www.michaeljackson.com/ Michael Jackson’s official website] (англ.) (Проверено 2 февраля 2011)
|
|
Отрывок, характеризующий Say Say Say
Унтер офицер, нахмурившись и проворчав какое то ругательство, надвинулся грудью лошади на Балашева, взялся за саблю и грубо крикнул на русского генерала, спрашивая его: глух ли он, что не слышит того, что ему говорят. Балашев назвал себя. Унтер офицер послал солдата к офицеру.Не обращая на Балашева внимания, унтер офицер стал говорить с товарищами о своем полковом деле и не глядел на русского генерала.
Необычайно странно было Балашеву, после близости к высшей власти и могуществу, после разговора три часа тому назад с государем и вообще привыкшему по своей службе к почестям, видеть тут, на русской земле, это враждебное и главное – непочтительное отношение к себе грубой силы.
Солнце только начинало подниматься из за туч; в воздухе было свежо и росисто. По дороге из деревни выгоняли стадо. В полях один за одним, как пузырьки в воде, вспырскивали с чувыканьем жаворонки.
Балашев оглядывался вокруг себя, ожидая приезда офицера из деревни. Русские казаки, и трубач, и французские гусары молча изредка глядели друг на друга.
Французский гусарский полковник, видимо, только что с постели, выехал из деревни на красивой сытой серой лошади, сопутствуемый двумя гусарами. На офицере, на солдатах и на их лошадях был вид довольства и щегольства.
Это было то первое время кампании, когда войска еще находились в исправности, почти равной смотровой, мирной деятельности, только с оттенком нарядной воинственности в одежде и с нравственным оттенком того веселья и предприимчивости, которые всегда сопутствуют началам кампаний.
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.
Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]
Но несмотря на то, что он твердо верил в то, что он был неаполитанский король, и что он сожалел о горести своих покидаемых им подданных, в последнее время, после того как ему ведено было опять поступить на службу, и особенно после свидания с Наполеоном в Данциге, когда августейший шурин сказал ему: «Je vous ai fait Roi pour regner a maniere, mais pas a la votre», [Я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по своему, а по моему.] – он весело принялся за знакомое ему дело и, как разъевшийся, но не зажиревший, годный на службу конь, почуяв себя в упряжке, заиграл в оглоблях и, разрядившись как можно пестрее и дороже, веселый и довольный, скакал, сам не зная куда и зачем, по дорогам Польши.