Dirty Diana

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
«Dirty Diana»
Сингл Майкла Джексона
с альбома Bad
Сторона «Б»

«Dirty Diana» (Instrumental)

Выпущен

18 апреля 1988

Формат

7", 12", CD, CS

Записан

1987

Жанры

поп-рок[1], хард-рок[2], метал[3]

Длительность

4:22

Продюсеры

Майкл Джексон
Куинси Джонс

Автор песни

Майкл Джексон

Лейбл
Epic Records

34 07739

Хронология синглов Майкла Джексона
«Man in the Mirror»
(1988)
«Dirty Diana»
(1988)
«Another Part of Me»
(1988)

«Dirty Diana» (с англ. — «Распутная Диана») — песня американского автора-исполнителя Майкла Джексона. Пятый сингл из его седьмого студийного альбома Bad. Был выпущен на лейбле Epic Records 18 апреля 1988 года. Продюсерами трека стали сам Джексон и Куинси Джонс. В записи принял участие гитарист Стив Стивенс.

Песня стала пятым синглом из альбома Bad, возглавившим американский чарт Billboard Hot 100, таким образом Джексон установил рекорд по количеству песен № 1 из одной пластинки. Премьера видеоклипа, представлявшего собой концертное выступление Джексона перед публикой, состоялась 14 апреля 1988 года. За ролик певец получил награду «World Music Awards» в номинации «Видео № 1 в мире».





История создания и особенности композиции

Джексон написал «Dirty Diana» в 1983 году, тогда же он записал первую демоверсию. В 1984 году певец полностью переработал её, однако второй вариант композиции ему не понравился, и, готовясь к выпуску нового альбома, он вернулся к первоначальной версии[4]. Джексон хотел, чтобы на его новом альбоме была песня c тяжёлым рок-звучанием. Для этого продюсер Куинси Джонс пригласил в студию гитариста Билли Айдола Стива Стивенса[5]. Стивенс вспоминал, что Джексон был готов к сотрудничеству и внёс несколько предложений[4]. «Он попросил меня делать крохотную паузу в третьей фазе гитарного соло, я даже не сразу понял, о чём это он. Но потом оказалось, что это отличная идея, и не играть — также важно, как и играть», — рассказал гитарист[6].

«Dirty Diana» (1987)
Песня выдержана в жанрах поп-рока, хард-рока и метала[1][2][3].
Помощь по воспроизведению
Текст песни посвящён поклоннице-групи, женщине, «поджидающей у чёрного хода за сценой тех, кто популярен» (англ. «she waits at backstage doors for those who have prestige»)[7]. Джексон описывает любовный треугольник между ним, его девушкой и поклонницей. Групи покоряет певца и убеждает его уйти вместе с ней после концерта. При этом она преследует свои личные цели, пытаясь стать знаменитой за счёт отношений с артистом[8]. Затем поклонница разбивает сердце его девушке, позвонив и сообщив ей: «Он не вернётся к тебе, потому что спит со мной» (англ. «He’s not coming back because he’s sleeping with me»)[8].

Композиция звучит мрачнее и острее других песен из альбома, она стала одним из экспериментов Джексона со звуком. «Это чистокровная хард-рок песня, с капризными синтезаторами и энергичным гитарным соло», — писали рецензенты Pop Matters[9].

Реакция критиков и выпуск сингла

Песня была выпущена в качестве пятого сингла из альбома Джексона Bad 18 апреля 1988 года. Критики журнала Rolling Stone писали, что наряду со «Speed Demon», «Dirty Diana» делает пластинку «богаче, сексуальнее и лучше, чем не самые запомнившиеся треки из Thriller»[10]. В Billboard композицию посчитали «классикой рок-н-попа»[11]. В The New York Times отметили, что песня «смешивает в себе страхи „Billie Jean“ и поп-ро́ковое гитарное соло „Beat It“»[1]. Некоторые рецензенты писали, что Джексон выпустил женоненавистническую композицию[3][12]. Роберт Кристгау объяснил своё утверждение тем, что «любая песня в жанре метала — женоненавистническая, а, следовательно, и „Dirty Diana“ — тоже»[3]. В 2004 году в The Rolling Stones Album Guide (англ.) «Dirty Diana» назвали «сестрой „Billie Jean“ и „Leave Me Alone“» в смысловом плане[13].

Несмотря на скептические оценки критиков, 2 июля 1988 года песня возглавила чарт Billboard Hot 100 и стала пятым синглом № 1 из альбома Bad вслед за «I Just Can't Stop Loving You», титульным треком, «The Way You Make Me Feel» и «Man in the Mirror»[14]. Тогда Джексоном был установлен рекорд по количеству синглов № 1 из одной пластинки[14][15]. «Dirty Diana» получила серебряный сертификат в Великобритании и золотой в Дании[16][17].

Музыкальное видео

Видеоклип представляет собой концертное выступление Джексона, певец рассказывает историю о настойчивой поклоннице. Время от времени в кадре появляются ноги предполагаемой Дианы. Когда Джексон заканчивает исполнение, он спускается со сцены, открывает дверь машины и c удивлением обнаруживает ждущую его внутри поклонницу — на этом клип завершается[18]. Режиссёром ролика стал Джо Питка (англ.), до этого уже снявший для Джексона видео на песню «The Way You Make Me Feel». Съёмки прошли в Лонг-Бич, штат Калифорния и продлились два дня[4][6]. По первоначальной задумке видеоклип должен был закончиться ливнем и ураганом, но в первый съёмочный день Джексон отбил себе колени, падая на сцену без наколенников. От интенсивных съёмок на второй день и от концовки под проливным дождём пришлось отказаться[6].

Премьера видоклипа состоялась на телеканале MTV 14 апреля 1988 года[19]. За него Джексон получил награду «World Music Awards» в номинации «Видео № 1 в мире»[4]. Ролик вошёл в сборники музыкальных видео певца Number Ones (англ.) и Michael Jackson's Vision[20][21]. Альтернативным видеоклипом, попавшим в ротацию на телевидении, стало одно из концертных выступлений Джексона с песней на его сольном туре Bad World Tour, именно этот ролик был выложен на официальном канале певца на YouTube[4].

Концертные исполнения

«Dirty Diana» вошла в сет-лист второй половины сольного тура Джексона Bad World Tour (1988—89 гг.). На одном из семи концертов на стадионе Уэмбли в Лондоне присутствовали члены королевской семьи Великобритании, принцесса Диана и принц Чарльз[22]. Посчитав, что песня о «распутной Диане» может оскорбить принцессу, Джексон решил не исполнять композицию на шоу. Однако перед концертом она спросила у певца, прозвучит ли «Dirty Diana». Услышав отрицательный ответ, принцесса сказала ему, что это её любимая песня и попросила артиста всё же включить её в сет-лист[4][23]. Но музыкант так и не смог выполнить её просьбу, поскольку до начала шоу оставались считанные минуты[24]. Выступление с песней на одном из британских концертов было выпущено на DVD Live at Wembley July 16, 1988 (англ.)[25].

Планировалось, что Джексон исполнит «Dirty Diana» на не состоявшемся в связи с его кончиной туре This Is It[26].

Список композиций

  • 7" (номер в каталоге Epic Records — 34 07739)[27]
Сторона A
Название Длительность
1. «Dirty Diana» 4:42
Сторона B
Название Длительность
2. «Dirty Diana» (Instrumental) 4:42
  • CS (номер в каталоге Epic Records — 34T07739)[27]
Сторона A
Название Длительность
1. «Dirty Diana» 4:42
2. «Dirty Diana» (Instrumental) 4:42
Сторона B
Название Длительность
1. «Dirty Diana» 4:42
2. «Dirty Diana» (Instrumental) 4:42
  • CD (номер в каталоге Epic Records — 651546 9)[27]
Название Длительность
1. «Dirty Diana» 4:42
2. «Dirty Diana» (Instrumental) 4:42
3. «Bad» (Dance Extended Mix) 8:24

Участники записи

Позиции в чартах и сертификации

Позиции в чартах

Чарт (1988) Высшая позиция
Австралия[28] 30
Австрия[29] 7
Бельгия (Фландрия)[30] 1
Великобритания[31] 4
Германия[32] 3
Европа[33] 1
Ирландия[34] 3
Канада[35] 5
Нидерланды[36] 2
Новая Зеландия[37] 5
США (Hot 100)[38] 1
Франция[39] 9
Швейцария[40] 3

Сертификации

Страна Сертификат
Великобритания (BPI) Серебряный[16]
Дания (IFPI) Золотой[17]

Напишите отзыв о статье "Dirty Diana"

Примечания

  1. 1 2 3 Pareles, Jon. [www.nytimes.com/1987/08/31/arts/pop-michael-jackson-s-bad-follow-up-to-a-blockbuster.html Pop: Michael Jackson's 'Bad' Follow Up For Blockbuster] (англ.). The New York Times (31 August 1987). Проверено 29 января 2015.
  2. 1 2 Cromelin, Richard. [www.latimes.com/la-archive-bad-review-aug31-story.html Michael Jackson has a good thing in 'Bad'] (англ.). Los Angeles Times (31 August 1987). Проверено 1 февраля 2015.
  3. 1 2 3 4 Christgau, Robert. [robertchristgau.com/get_artist.php?name=michael+jackson Michael Jackson Consumer Guide Reviews] (англ.). robertchristgau.com. Проверено 29 января 2015.
  4. 1 2 3 4 5 6 Халстед & Кадман 2010, С. 51
  5. Вогель 2013, С. 160
  6. 1 2 3 [www.imdb.com/title/tt2220642/ Bad 25 (2012)] (англ.). IMDb. Проверено 2 февраля 2015.
  7. Вогель 2013, С. 161
  8. 1 2 Stillwater 2011, С. 10—11
  9. Sawdey, Evan. [www.popmatters.com/review/163219-michael-jackson-bad-25/ Michael Jackson: Bad 25 Deluxe Edition] (англ.). Pop Matters (20 September 2012). Проверено 6 февраля 2015.
  10. Siggerson, Davitt. [www.rollingstone.com/music/albumreviews/bad-19871022 Michael Jackson Bad Album Review] (англ.) (22 October 1987). Проверено 29 января 2015.
  11. Ramirez, Erika. [web.archive.org/web/20120902073818/music.msn.com/music/article.aspx?news=754716 Michael Jackson's 'Bad' at 25: Classic track-by-track review] (англ.). MSN (31 August 2012). Проверено 29 января 2015.
  12. Erlewine, Steven Thomas. [www.allmusic.com/album/bad-mw0000650293 Bad Michael Jackson Review] (англ.). Allmusic. Проверено 29 января 2015.
  13. Brackett & Hoard 2004, С. 415
  14. 1 2 Caulfield, Keith. [www.billboard.com/articles/columns/chart-beat/1568790/july-2-1988-michael-jackson-scores-fifth-hot-100-no-1-from-bad July 2, 1988: Michael Jackson Scores Fifth Hot 100 No. 1 From 'Bad'] (англ.). Billboard (2 July 2013). Проверено 29 января 2015.
  15. [books.google.ru/books?id=Qr0DAAAAMBAJ&pg=PA54&dq=dirty+diana+jackson&hl=ru&sa=X&ei=gA_KVLLPNcWtPLH5gcAL&ved=0CD0Q6AEwBTgy#v=onepage&q=dirty%20diana%20jackson&f=false Jackson Is First To Have Five No. 1 Hits On Album; Aids To Motown Museum] (англ.) // Jet (англ.) : журнал. — США: Johnson Publishing Company, 1988. — Vol. 74, no. 17. — P. 54. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0021-5996&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0021-5996].
  16. 1 2 [www.bpi.co.uk/certified-awards.aspx Certified Awards] (англ.). BPI. — Необходимо задать параметр «Keywords» как «Dirty Diana», а параметр «Search By» — как «Title». Проверено 13 февраля 2016.
  17. 1 2 [www.ifpi.dk/?q=content/guld-og-platin-i-august Guld Og Platin i August] (датск.) (5 сентября 2004). Проверено 13 февраля 2016. [web.archive.org/web/20160131084540/www.ifpi.dk/?q=content/guld-og-platin-i-august Архивировано из первоисточника 31 января 2016].
  18. [web.archive.org/web/20111026125814/flakmag.com/music/mj/videos.html Michael Jackson: A Life in Film] (англ.). Flak Magazine (англ.). Проверено 31 января 2015.
  19. Grant 2009
  20. [www.discogs.com/Michael-Jackson-Number-Ones/master/141657 Michael Jackson ‎— Number Ones] (англ.). Discogs. Проверено 3 февраля 2015.
  21. [www.discogs.com/Michael-Jackson-Vision/master/327919 Michael Jackson ‎— Vision] (англ.). Discogs. Проверено 3 февраля 2015.
  22. Vogel, Joe. [www.huffingtonpost.com/joe-vogel/michael-jackson-wembley_b_1871878.html A Piece of History: Michael Jackson Live at Wembley Stadium] (англ.). Huffington Post (13 November 2012). Проверено 1 февраля 2015.
  23. [www.theroot.com/articles/culture/2012/09/michael_jacksons_bad_25th_anniversary_rerelease_still_holds_up.2.html Who's Diana?] (англ.). The Root (англ.) (13 September 2012). — описание 14-й фотографии в слайд-шоу. Проверено 1 февраля 2015.
  24. [www.imdb.com/title/tt0417965/ Michael Jackson's Private Home Movies] (англ.). IMDb (2003). — 50:05 Джексон рассказывает о знакомстве с принцессой Дианой. Проверено 7 апреля 2016.
  25. [www.discogs.com/Michael-Jackson-Live-At-Wembley-July-16-1988/release/3886316 Michael Jackson ‎— Live At Wembley July 16, 1988] (англ.). Discogs. Проверено 1 февраля 2015.
  26. Murray, Rebecca. [movies.about.com/od/michaeljacksonthisisit/a/kenny-ortega.htm Kenny Ortega Discusses 'Michael Jackson's This Is It'] (англ.). About.com (2009). Проверено 1 февраля 2015.
  27. 1 2 3 [www.discogs.com/master/view/14899 Michael Jackson ‎— Dirty Diana] (англ.). Discogs. Проверено 30 января 2015.
  28. [www.australian-charts.com/showitem.asp?interpret=Michael+Jackson&titel=Dirty+Diana&cat=s Michael Jackson — Dirty Diana] (англ.). Hung Medien. Проверено 31 января 2015.
  29. [www.austriancharts.at/showitem.asp?interpret=Michael+Jackson&titel=Dirty+Diana&cat=s Michael Jackson — Dirty Diana] (нем.). Hung Medien. Проверено 31 января 2015.
  30. [www.ultratop.be/nl/song/701/Michael-Jackson-Dirty-Diana Michael Jackson — Dirty Diana] (нид.). Hung Medien. Проверено 31 января 2015.
  31. [www.officialcharts.com/artist/_/michael%20jackson/ Michael Jackson. Artist] (англ.). Official Charts Company. Проверено 31 января 2015.
  32. [www.officialcharts.de/song.asp?artist=Michael+Jackson&title=Dirty+Diana&country=de Single — Michael Jackson — Dirty Diana] (нем.). Hung Medien. Проверено 31 января 2015.
  33. [web.archive.org/web/20060614052252/musicseek.info/no1hits/1988.htm UK, Eurochart, Billboard & Cashbox No.1 Hits] (англ.). MusicSeek.info. Проверено 3 февраля 2015.
  34. [www.irishcharts.ie/search/placement Search The Charts] (англ.). IRMA. — Необходимо задать параметр «Search by Artist» как «Michael Jackson», а параметр «Search by Song Title» — как «Dirty Diana». Проверено 1 февраля 2015.
  35. [www.bac-lac.gc.ca/eng/discover/films-videos-sound-recordings/rpm/Pages/image.aspx?Image=nlc008388.8732&URLjpg=http%3a%2f%2fwww.collectionscanada.gc.ca%2fobj%2f028020%2ff4%2fnlc008388.8732.gif&Ecopy=nlc008388.8732 RPM100 Singles] (англ.). RPM (9 July 1988). Проверено 31 января 2015.
  36. [dutchcharts.nl/showitem.asp?interpret=Michael+Jackson&titel=Dirty+Diana&cat=s Michael Jackson — Dirty Diana] (нид.). Hung Medien. Проверено 31 января 2015.
  37. [charts.org.nz/showitem.asp?interpret=Michael+Jackson&titel=Dirty+Diana&cat=s Michael Jackson — Dirty Diana] (англ.). Hung Medien. Проверено 31 января 2015.
  38. [www.billboard.com/archive/charts/1988/hot-100 The Hot 100 — 1988 Archive] (англ.). Billboard. Проверено 31 января 2015.
  39. [lescharts.com/showitem.asp?interpret=Michael+Jackson&titel=Dirty+Diana&cat=s Michael Jackson — Dirty Diana] (фр.). Hung Medien. Проверено 31 января 2015.
  40. [hitparade.ch/song/Michael-Jackson/Dirty-Diana-1793 Michael Jackson — Dirty Diana] (нем.). Hung Medien. Проверено 31 января 2015.

Литература

  • Вогель, Джозеф. (2013), Майкл Джексон: Человек в музыке, Энас-книга, ISBN 978-5-91921-185-3 
  • Brackett, Nathan & Hoard, Christian David. (2004), [books.google.ru/books?id=t9eocwUfoSoC&pg=PA415&dq=dirty+diana+jackson&hl=ru&sa=X&ei=gA_KVLLPNcWtPLH5gcAL&ved=0CCcQ6AEwAjgy#v=onepage&q=dirty%20diana&f=false The New Rolling Stone Album Guide], Simon and Schuster, ISBN 9780743201698, <books.google.ru/books?id=t9eocwUfoSoC&pg=PA415&dq=dirty+diana+jackson&hl=ru&sa=X&ei=gA_KVLLPNcWtPLH5gcAL&ved=0CCcQ6AEwAjgy#v=onepage&q=dirty%20diana&f=false> 
  • Халстед, Крейг. & Кадман, Крис. (2010), Майкл Джексон. Энциклопедия творчества, ИП Зайцева Е. В., ISBN 978-5-9902359-1-5 
  • Stillwater, Willa. (2011), [books.google.ru/books?id=GopJp2ksinIC&printsec=frontcover&dq=M+Poetica&hl=ru&sa=X&ei=Rlt0VM3XMfL9sATRtoCIAw&ved=0CB4Q6AEwAA#v=snippet&q=dirty%20diana&f=false M Poetica: Michael Jackson's Art of Connection and Defiance], Willa Stillwater, <books.google.ru/books?id=GopJp2ksinIC&printsec=frontcover&dq=M+Poetica&hl=ru&sa=X&ei=Rlt0VM3XMfL9sATRtoCIAw&ved=0CB4Q6AEwAA#v=snippet&q=dirty%20diana&f=false> 
  • Grant, Adrian. (2009), [books.google.ru/books?id=CDe_aPsA4lQC&pg=PT230&dq=beat+it+at+the+billboard+video+awards&hl=ru&sa=X&ei=t9okUpODF87CtAavuIEg&ved=0CFgQ6AEwBg#v=onepage&q=biilie%20jean%20black%20gold%20awards&f=false Michael Jackson: The Visual Documentary], Music Sales Group, ISBN 9780857122124, <books.google.ru/books?id=CDe_aPsA4lQC&pg=PT230&dq=beat+it+at+the+billboard+video+awards&hl=ru&sa=X&ei=t9okUpODF87CtAavuIEg&ved=0CFgQ6AEwBg#v=onepage&q=biilie%20jean%20black%20gold%20awards&f=false> 
Предшественник:
«Foolish Beat» (англ.)
Дебби Гибсон
США Hot 100 Синглы №1
2 июля 1988 года
Преемник:
«The Flame» (англ.)
Cheap Trick

Ссылки

  •  [youtube.com/watch?v=DwBpB1Ok6JA Michael Jackson — Dirty Diana (Live)]
  • [www.discogs.com/release/964490 «Dirty Diana»] (англ.) на сайте Discogs

Отрывок, характеризующий Dirty Diana

– On ne passe pas, [Тут не проходят,] – крикнул ему голос.
– Сюда, дяденька! – проговорила девка. – Мы переулком, через Никулиных пройдем.
Пьер повернулся назад и пошел, изредка подпрыгивая, чтобы поспевать за нею. Девка перебежала улицу, повернула налево в переулок и, пройдя три дома, завернула направо в ворота.
– Вот тут сейчас, – сказала девка, и, пробежав двор, она отворила калитку в тесовом заборе и, остановившись, указала Пьеру на небольшой деревянный флигель, горевший светло и жарко. Одна сторона его обрушилась, другая горела, и пламя ярко выбивалось из под отверстий окон и из под крыши.
Когда Пьер вошел в калитку, его обдало жаром, и он невольно остановился.
– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.


Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.
На прежнем месте ни чиновника, ни его жены уже не было. Пьер быстрыми шагами ходил между народом, оглядывая разные лица, попадавшиеся ему. Невольно он заметил грузинское или армянское семейство, состоявшее из красивого, с восточным типом лица, очень старого человека, одетого в новый крытый тулуп и новые сапоги, старухи такого же типа и молодой женщины. Очень молодая женщина эта показалась Пьеру совершенством восточной красоты, с ее резкими, дугами очерченными черными бровями и длинным, необыкновенно нежно румяным и красивым лицом без всякого выражения. Среди раскиданных пожитков, в толпе на площади, она, в своем богатом атласном салопе и ярко лиловом платке, накрывавшем ее голову, напоминала нежное тепличное растение, выброшенное на снег. Она сидела на узлах несколько позади старухи и неподвижно большими черными продолговатыми, с длинными ресницами, глазами смотрела в землю. Видимо, она знала свою красоту и боялась за нее. Лицо это поразило Пьера, и он, в своей поспешности, проходя вдоль забора, несколько раз оглянулся на нее. Дойдя до забора и все таки не найдя тех, кого ему было нужно, Пьер остановился, оглядываясь.
Фигура Пьера с ребенком на руках теперь была еще более замечательна, чем прежде, и около него собралось несколько человек русских мужчин и женщин.
– Или потерял кого, милый человек? Сами вы из благородных, что ли? Чей ребенок то? – спрашивали у него.
Пьер отвечал, что ребенок принадлежал женщине и черном салопе, которая сидела с детьми на этом месте, и спрашивал, не знает ли кто ее и куда она перешла.
– Ведь это Анферовы должны быть, – сказал старый дьякон, обращаясь к рябой бабе. – Господи помилуй, господи помилуй, – прибавил он привычным басом.
– Где Анферовы! – сказала баба. – Анферовы еще с утра уехали. А это либо Марьи Николавны, либо Ивановы.
– Он говорит – женщина, а Марья Николавна – барыня, – сказал дворовый человек.
– Да вы знаете ее, зубы длинные, худая, – говорил Пьер.
– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.
– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.