U-545

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
<th colspan="3" align="center" style="color: white; height: 20px; background: navy;font-size: 110%;">История корабля</th> <th colspan="3" align="center" style="color: white; height: 20px; background: navy;font-size: 110%;">Силовая установка</th> </tr><tr> <td colspan="3"> 9-цилиндровый 4-тактный «МAN» M9V40/46 2x2 200
Электродвигатель SSW GU345/34 2x370</td>
U-545
Государство флага Германия
Порт приписки Киль
Спуск на воду 3 марта 1943 года
Выведен из состава флота 10 февраля 1944 года
Современный статус потоплена
Основные характеристики
Тип корабля Океанская большая ДПЛ
Обозначение проекта IXC/40
Скорость (надводная) 19,0 узла
Скорость (подводная) 7,3 узла
Предельная глубина погружения 230 м
Автономность плавания 13 850 миль на 10 узлах
Экипаж 53 человека
Размеры
Водоизмещение надводное 1 120 т
Водоизмещение подводное 1 545 т
Длина наибольшая (по КВЛ) 76,76 м
Ширина корпуса наиб. 6,86 м
Высота 9,60 м
Средняя осадка (по КВЛ) 4,67 м
Вооружение
Артиллерия 1 x 10,5 cm L/45
Торпедно-
минное вооружение
4 носовых и 2 кормовых TA калибра 533 мм, 22 торпеды различных типов или 44 мины типа ТМА
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

U-545  — немецкая подводная лодка типа IXC/40, времён Второй мировой войны. Заказ на постройку субмарины был отдан 5 июня 1941 года. Лодка была заложена на верфи судостроительной компании «Дойче Верфт АГ» в Гамбурге 1 августа 1942 года под строительным номером 366, спущена на воду 3 марта 1943 года, 19 мая 1943 года под командованием капитан-лейтенанта Герта Маннесманна вошла в состав учебной 4-й флотилии. 1 декабря 1943 года вошла в состав 2-й флотилии. Лодка совершила один боевой поход, повредила одно судно (7 359 брт). 26 января 1944 года в Северной Атлантике смыло старпома, оберлейтенанта Ганса Вилкенинга. 10 февраля 1944 года лодка затонула к западу от Гебридских островов, в районе с координатами 58°17′ с. ш. 13°22′ з. д. / 58.283° с. ш. 13.367° з. д. / 58.283; -13.367 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=58.283&mlon=-13.367&zoom=14 (O)] (Я) из-за тяжёлых повреждений, полученных от четырёх глубинных бомб с британского самолёта типа «Веллингтон». В той атаке U-545 сбила второй, канадский «Веллингтон». Один член экипажа U-545 погиб, 56 — выжили, были подобраны субмариной U-714 и доставлены в Сен-Назер.

Напишите отзыв о статье "U-545"



Ссылки

Helgason, Guðmundur [www.uboat.net/boats/U545.htm U-545] (англ.). uboat.net (1995-2009). Проверено 24 июня 2009. [www.webcitation.org/669LBsPPu Архивировано из первоисточника 14 марта 2012].

Литература

  • Тарас А.Е. Вторая мировая война на море. — Мн.: Харвест, 2003. — 640 с. — (Военно-историческая библиотека). — ISBN 985-13-1707-1.
  • Пиллар Л. Подводная война. Хроника морских сражений. 1939—1945 = Léonce Peillard. Geschichte des U-Bootkrieges 1939—1945. — М.: Центрполиграф, 2007. — 412 с. — (За линией фронта. Военная история). — ISBN 978-5-9524-2994-9.
  • Дёниц, К. Десять лет и двадцать дней. Воспоминания главнокомандующего военно-морскими силами Германии. 1935—1945 гг. = Ten years and twenty days. Memories. — М.: Центрполиграф, 2004. — 495 с. — ISBN 5-9524-1356-0.
  • Бишоп К. Подводные лодки кригсмарине. 1939-1945. Справочник-определитель флотилий = Kriegsmarine U-boats 1939-1945. — М.: Эксмо, 2007. — 192 с. — (Военная техника III Рейха). — ISBN 978-5-699-22106-6.


Отрывок, характеризующий U-545

Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]
– Да, вот он, мой герой, – сказал Кутузов к полному красивому черноволосому генералу, который в это время входил на курган. Это был Раевский, проведший весь день на главном пункте Бородинского поля.
Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал:
– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]
– Кайсаров! – крикнул Кутузов своего адъютанта. – Садись пиши приказ на завтрашний день. А ты, – обратился он к другому, – поезжай по линии и объяви, что завтра мы атакуем.
Пока шел разговор с Раевским и диктовался приказ, Вольцоген вернулся от Барклая и доложил, что генерал Барклай де Толли желал бы иметь письменное подтверждение того приказа, который отдавал фельдмаршал.
Кутузов, не глядя на Вольцогена, приказал написать этот приказ, который, весьма основательно, для избежания личной ответственности, желал иметь бывший главнокомандующий.
И по неопределимой, таинственной связи, поддерживающей во всей армии одно и то же настроение, называемое духом армии и составляющее главный нерв войны, слова Кутузова, его приказ к сражению на завтрашний день, передались одновременно во все концы войска.
Далеко не самые слова, не самый приказ передавались в последней цепи этой связи. Даже ничего не было похожего в тех рассказах, которые передавали друг другу на разных концах армии, на то, что сказал Кутузов; но смысл его слов сообщился повсюду, потому что то, что сказал Кутузов, вытекало не из хитрых соображений, а из чувства, которое лежало в душе главнокомандующего, так же как и в душе каждого русского человека.