Герб Крыма

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Герб Крыма

Детали
Утверждён

24 сентября 1992 года

Щит

Варяжский червлёный

Девиз

Процветание в единстве

Использование

Республика Крым
(Россия)
Автономная Республика Крым
(Украина)

Герб Крыма (Государственный герб Республики Крым[1]/герб Автономной Республики Крым[2]) — один из главных символов находящейся на полуострове Крым одноимённой республики, наряду с флагом и гимном.





Описание

Герб представляет собой в червлёном варяжском щите обращённого влево серебряного грифона, держащего в правой лапе раскрытую серебряную раковину с голубой жемчужиной. Щит увенчан восходящим солнцем и окружён двумя белыми колоннами, соединёнными сине-бело-красной лентой с девизом: «Процветание в единстве»[3].

Грифон используется в эмблематике Северного Причерноморья с древних времён — в частности, он был эмблемой древних греческих городов-колоний Херсонеса и Пантикапея. Червлёный цвет щита напоминает о героической и драматичной судьбе жителей полуострова, а форма щита («варяжская») символизирует древний путь «из варяг в греки». Жемчужина подчёркивает уникальность Крыма. Колонны напоминают о древних цивилизациях на его территории. Солнце символизирует возрождение и расцвет[4].

Официальные символы административно-территориальных образований на территории Крыма

Крымское ханство

Таврическая область, Таврическая губерния

В 1783 году, после присоединения территории бывшего Крымского ханства к Российской империи, его земли были включены во вновь созданную Таврическую область с центром в Симферополе (бывшая Ак-Мечеть).

Герб области был утверждён 8 марта 1784 года: золотой щит с чёрным двуглавым императорским орлом, на груди орла помещался лазуревый щиток с золотым восьмиконечным крестом. В описании герба подчёркивалось, что этот крест «был прислан от Греческих Императоров в Россию, тогда, когда восприято Великими Князьями крещение» (Великий князь Владимир, который ввёл христианство на Руси в 988 году, сам крестился чуть ранее по настоянию Византии в Херсонесе Таврическом, на территории современного Севастополя)[4].

Крымская АССР

В 1921 году на территории Крыма была создана Автономная Крымская ССР в составе РСФСР. Герб Автономной Крымской ССР отличался от герба РСФСР лишь присутствием надписей на крымско-татарском (в арабской графике) и русском языках: «Кр.С.С.Р.» и «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!». После перевода в 1928 году крымско-татарской письменности с арабской графики на латинизированный алфавит надписи в гербе Автономной Крымской ССР также стали делаться в латинизированной графике[4].

В 1937 году была принята Конституция Крымской АССР, в которой содержалось описание Государственного герба Крымской АССР: «Государственным гербом Крымской Автономной Советской Социалистической Республики является государственный герб РСФСР, который состоит из изображения золотых серпа и молота, помещённых крест-накрест, рукоятками книзу, на красном фоне в лучах солнца и в обрамлении колосьев с надписью „РСФСР“ и „Пролетарии всех стран, соединяйтесь!“ на русском и татарском языках, с добавлением под надписью „РСФСР“ буквами меньшего размера надписи „Крымская АССР“ на русском и татарском языках»[4].

В 1938 году письменность крымско-татарского языка была переведена с латинизированного алфавита на кириллическую основу, в соответствии с этим произошли изменения и в гербе Крымской АССР[4].

Крымская область

С ноября 1941 года по апрель 1944 года территория Крымской АССР была оккупирована. После освобождения Крыма органы государственной власти Крымской АССР не восстанавливались, поскольку по решению Государственного комитета обороны СССР от 8 мая 1944 года крымские татары были депортированы в Среднюю Азию. Указом Президиума Верховного Совета от 30 июня 1945 года «О преобразовании Крымской АССР в Крымскую область в составе РСФСР» Крымская АССР была упразднена и преобразована в Крымскую область РСФСР. 19 марта 1954 года Президиум Верховного Совета СССР своим Указом утвердил совместное представление Президиума Верховного Совета РСФСР и Президиума Верховного Совета Украинской ССР о передаче Крымской области из состава РСФСР в состав Украинской ССР[4].

Крымская АССР и Республика Крым (1992)

20 января 1991 года в Крымской области прошёл референдум по вопросу воссоздания Крымской АССР как субъекта Союза ССР и участника Союзного договора. За воссоздание Крымской АССР проголосовало 93,26 % участников голосования. 12 февраля 1991 года Верховный Совет Украинской ССР принял закон «О восстановлении Крымской Автономной Советской Социалистической Республики», при этом Крымскому областному Совету народных депутатов был предоставлен статус Верховного Совета Крымской АССР. 4 сентября 1991 года Верховный Совет Крымской АССР принял Декларацию о государственном суверенитете Крыма в составе Украины, в соответствии с которой Крымская АССР была переименована в Республику Крым, конституция которой была принята 6 мая 1992 года[4].

13 ноября 1991 года был объявлен конкурс по разработке герба и флага Республики Крым. 9-я сессия Верховного Совета Республики Крым 24 сентября 1992 года утвердила герб Законом Республики Крым N 148-I «О Государственном гербе Республики Крым»[4].

Автономная Республика Крым

Утверждённый герб остался без изменений после принятия 17 марта 1995 года Закона Украины «Об Автономной Республике Крым», легализовавшего герб Крыма в украинском правовом поле[5], принятия 21 октября 1998 года Конституции Автономной Республики Крым и принятия постановления Верховной Рады Автономной Республики Крым от 21 апреля 1999 года № 456-2/99 «О Гербе Автономной Республики Крым», утвердившего «Положение о Гербе Автономной Республики Крым»[4].

Независимая Республика Крым и Республика Крым в составе РФ

После одностороннего провозглашения независимой Республики Крым и её присоединения к России (см. Крымский кризис) герб АР Крым продолжал использоваться в качестве символа новообразованной республики без официального подтверждения. 5 июня 2014 года Государственный Совет Республики Крым принял закон, подтвердивший символы АРК, в их числе и герб, в качестве символов Республики Крым в составе Российской Федерации[6]. Этим же актом парламент республики отменил акты АР Крым о символике автономии[6].

Галерея


См. также

Напишите отзыв о статье "Герб Крыма"

Примечания


  1. [crimea.gov.ru/textdoc/ru/6/act/13z.pdf Закон Республики Крым от 5 июня 2014 года № 13-ЗРК «О государственных символах Республики Крым»]
  2. [rada-gw.ci.ukrpack.net/symbols/gerb/postanovl.html Постановление Верховной рады Автономной Республики Крым «О Гербе Автономной Республики Крым»]
  3. Положение о Гербе Автономной Республики Крым
  4. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [www.heraldicum.ru/ukraine/krym.htm Гербы Крыма. Heraldicum.ru]
  5. «Автономная Республика Крым может иметь собственные символы: герб, флаг, гимн. Их описание и порядок использования устанавливаются законом Автономной Республики Крым. Использование собственных символов Автономной Республики Крым возможно только вместе с государственными символами Украины». (Из ст. 7 [mir.k156.ru/DO/do771.html#2 Закона Украины «Об Автономной Республике Крым» (Закон України «Про Автономну Республіку Крим») от 17 марта 1995 № 95/95-ВР.)]
  6. 1 2 [crimea.gov.ru/textdoc/ru/6/act/13z.pdf Закон Республики Крым от 5 июня 2014 года № 13-ЗРК «О государственных символах Республики Крым»]

Ссылки

  • [geraldika.ru/symbols/1516 Герб на сайте Геральдика.ру]
  • [www.heraldicum.ru/ukraine/krym.htm Гербы Крыма. Heraldicum.ru]
  • [sevkrimrus.narod.ru/SevKrimRus/ZAKON/flaggerb.htm Законы Республики Крым «О Государственном флаге Республики Крым», «О государственном гербе Республики Крым», постановление ВС Крыма о Гимне Республики Крым]

Отрывок, характеризующий Герб Крыма

Через неделю Пьер, простившись с новыми друзьями масонами и оставив им большие суммы на милостыни, уехал в свои именья. Его новые братья дали ему письма в Киев и Одессу, к тамошним масонам, и обещали писать ему и руководить его в его новой деятельности.


Дело Пьера с Долоховым было замято, и, несмотря на тогдашнюю строгость государя в отношении дуэлей, ни оба противника, ни их секунданты не пострадали. Но история дуэли, подтвержденная разрывом Пьера с женой, разгласилась в обществе. Пьер, на которого смотрели снисходительно, покровительственно, когда он был незаконным сыном, которого ласкали и прославляли, когда он был лучшим женихом Российской империи, после своей женитьбы, когда невестам и матерям нечего было ожидать от него, сильно потерял во мнении общества, тем более, что он не умел и не желал заискивать общественного благоволения. Теперь его одного обвиняли в происшедшем, говорили, что он бестолковый ревнивец, подверженный таким же припадкам кровожадного бешенства, как и его отец. И когда, после отъезда Пьера, Элен вернулась в Петербург, она была не только радушно, но с оттенком почтительности, относившейся к ее несчастию, принята всеми своими знакомыми. Когда разговор заходил о ее муже, Элен принимала достойное выражение, которое она – хотя и не понимая его значения – по свойственному ей такту, усвоила себе. Выражение это говорило, что она решилась, не жалуясь, переносить свое несчастие, и что ее муж есть крест, посланный ей от Бога. Князь Василий откровеннее высказывал свое мнение. Он пожимал плечами, когда разговор заходил о Пьере, и, указывая на лоб, говорил:
– Un cerveau fele – je le disais toujours. [Полусумасшедший – я всегда это говорил.]
– Я вперед сказала, – говорила Анна Павловна о Пьере, – я тогда же сейчас сказала, и прежде всех (она настаивала на своем первенстве), что это безумный молодой человек, испорченный развратными идеями века. Я тогда еще сказала это, когда все восхищались им и он только приехал из за границы, и помните, у меня как то вечером представлял из себя какого то Марата. Чем же кончилось? Я тогда еще не желала этой свадьбы и предсказала всё, что случится.
Анна Павловна по прежнему давала у себя в свободные дни такие вечера, как и прежде, и такие, какие она одна имела дар устроивать, вечера, на которых собиралась, во первых, la creme de la veritable bonne societe, la fine fleur de l'essence intellectuelle de la societe de Petersbourg, [сливки настоящего хорошего общества, цвет интеллектуальной эссенции петербургского общества,] как говорила сама Анна Павловна. Кроме этого утонченного выбора общества, вечера Анны Павловны отличались еще тем, что всякий раз на своем вечере Анна Павловна подавала своему обществу какое нибудь новое, интересное лицо, и что нигде, как на этих вечерах, не высказывался так очевидно и твердо градус политического термометра, на котором стояло настроение придворного легитимистского петербургского общества.
В конце 1806 года, когда получены были уже все печальные подробности об уничтожении Наполеоном прусской армии под Иеной и Ауерштетом и о сдаче большей части прусских крепостей, когда войска наши уж вступили в Пруссию, и началась наша вторая война с Наполеоном, Анна Павловна собрала у себя вечер. La creme de la veritable bonne societe [Сливки настоящего хорошего общества] состояла из обворожительной и несчастной, покинутой мужем, Элен, из MorteMariet'a, обворожительного князя Ипполита, только что приехавшего из Вены, двух дипломатов, тетушки, одного молодого человека, пользовавшегося в гостиной наименованием просто d'un homme de beaucoup de merite, [весьма достойный человек,] одной вновь пожалованной фрейлины с матерью и некоторых других менее заметных особ.
Лицо, которым как новинкой угащивала в этот вечер Анна Павловна своих гостей, был Борис Друбецкой, только что приехавший курьером из прусской армии и находившийся адъютантом у очень важного лица.
Градус политического термометра, указанный на этом вечере обществу, был следующий: сколько бы все европейские государи и полководцы ни старались потворствовать Бонапартию, для того чтобы сделать мне и вообще нам эти неприятности и огорчения, мнение наше на счет Бонапартия не может измениться. Мы не перестанем высказывать свой непритворный на этот счет образ мыслей, и можем сказать только прусскому королю и другим: тем хуже для вас. Tu l'as voulu, George Dandin, [Ты этого хотел, Жорж Дандэн,] вот всё, что мы можем сказать. Вот что указывал политический термометр на вечере Анны Павловны. Когда Борис, который должен был быть поднесен гостям, вошел в гостиную, уже почти всё общество было в сборе, и разговор, руководимый Анной Павловной, шел о наших дипломатических сношениях с Австрией и о надежде на союз с нею.
Борис в щегольском, адъютантском мундире, возмужавший, свежий и румяный, свободно вошел в гостиную и был отведен, как следовало, для приветствия к тетушке и снова присоединен к общему кружку.
Анна Павловна дала поцеловать ему свою сухую руку, познакомила его с некоторыми незнакомыми ему лицами и каждого шопотом определила ему.
– Le Prince Hyppolite Kouraguine – charmant jeune homme. M r Kroug charge d'affaires de Kopenhague – un esprit profond, и просто: М r Shittoff un homme de beaucoup de merite [Князь Ипполит Курагин, милый молодой человек. Г. Круг, Копенгагенский поверенный в делах, глубокий ум. Г. Шитов, весьма достойный человек] про того, который носил это наименование.
Борис за это время своей службы, благодаря заботам Анны Михайловны, собственным вкусам и свойствам своего сдержанного характера, успел поставить себя в самое выгодное положение по службе. Он находился адъютантом при весьма важном лице, имел весьма важное поручение в Пруссию и только что возвратился оттуда курьером. Он вполне усвоил себе ту понравившуюся ему в Ольмюце неписанную субординацию, по которой прапорщик мог стоять без сравнения выше генерала, и по которой, для успеха на службе, были нужны не усилия на службе, не труды, не храбрость, не постоянство, а нужно было только уменье обращаться с теми, которые вознаграждают за службу, – и он часто сам удивлялся своим быстрым успехам и тому, как другие могли не понимать этого. Вследствие этого открытия его, весь образ жизни его, все отношения с прежними знакомыми, все его планы на будущее – совершенно изменились. Он был не богат, но последние свои деньги он употреблял на то, чтобы быть одетым лучше других; он скорее лишил бы себя многих удовольствий, чем позволил бы себе ехать в дурном экипаже или показаться в старом мундире на улицах Петербурга. Сближался он и искал знакомств только с людьми, которые были выше его, и потому могли быть ему полезны. Он любил Петербург и презирал Москву. Воспоминание о доме Ростовых и о его детской любви к Наташе – было ему неприятно, и он с самого отъезда в армию ни разу не был у Ростовых. В гостиной Анны Павловны, в которой присутствовать он считал за важное повышение по службе, он теперь тотчас же понял свою роль и предоставил Анне Павловне воспользоваться тем интересом, который в нем заключался, внимательно наблюдая каждое лицо и оценивая выгоды и возможности сближения с каждым из них. Он сел на указанное ему место возле красивой Элен, и вслушивался в общий разговор.
– Vienne trouve les bases du traite propose tellement hors d'atteinte, qu'on ne saurait y parvenir meme par une continuite de succes les plus brillants, et elle met en doute les moyens qui pourraient nous les procurer. C'est la phrase authentique du cabinet de Vienne, – говорил датский charge d'affaires. [Вена находит основания предлагаемого договора до того невозможными, что достигнуть их нельзя даже рядом самых блестящих успехов: и она сомневается в средствах, которые могут их нам доставить. Это подлинная фраза венского кабинета, – сказал датский поверенный в делах.]
– C'est le doute qui est flatteur! – сказал l'homme a l'esprit profond, с тонкой улыбкой. [Сомнение лестно! – сказал глубокий ум,]
– Il faut distinguer entre le cabinet de Vienne et l'Empereur d'Autriche, – сказал МorteMariet. – L'Empereur d'Autriche n'a jamais pu penser a une chose pareille, ce n'est que le cabinet qui le dit. [Необходимо различать венский кабинет и австрийского императора. Австрийский император никогда не мог этого думать, это говорит только кабинет.]
– Eh, mon cher vicomte, – вмешалась Анна Павловна, – l'Urope (она почему то выговаривала l'Urope, как особенную тонкость французского языка, которую она могла себе позволить, говоря с французом) l'Urope ne sera jamais notre alliee sincere. [Ах, мой милый виконт, Европа никогда не будет нашей искренней союзницей.]