Кутенай
Кутенай | |
Самоназвание: |
Ktunaxa [k.tuˈnæ.hæ] |
---|---|
Страны: | |
Регионы: | |
Общее число говорящих: |
около 300 |
Статус: |
вымирающий |
Классификация | |
Категория: | |
Письменность: | |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97: |
кут 354 |
ISO 639-1: |
— |
ISO 639-2: |
— |
ISO 639-3: |
kut |
См. также: Проект:Лингвистика |
Кутенай (ктуна́ха) — язык племени кутенай, один из индейских языков, распространенный на юго-востоке Британской Колумбии (5 общин), в северо-западной Монтане и северо-восточном Айдахо (по 1 общине).
Является изолированным языком, имеющим ряд общих черт с другими языками. В настоящее время наиболее вероятной считается гипотеза, связывающая кутенай с салишскими языками.
В Канаде носители языка живут вместе с салишскими племенами, с которыми состояли в союзе еще до прихода европейцев. Имеют место значительные по дальности перемещения групп кутенай, в том числе посещение кутенаями США своих канадских традиционных территорий.
При вхождении в контакт с европейцами численность кутенаев определялась в 1 200 человек, которые жили в разнородном иноязычном окружении. Засвидетельствовано значительное позднее культурное влияние кри. Свойственный только для кутенаев «осетровый нос» каноэ предположительно связывает их с эвенками Приамурья[1][2].
В языке выделяются два основных диалекта, связанные с соответствующими группами внутри племени: верхний и нижний кутенай[3].
Язык вымирает. По данным переписи, в США на 1990 год, 102 человека в той или иной степени владело языком. В Канаде (2006 год) число носителей составило около 200 человек. Свободно говорили на кутенай только 12 человек.
Большинство носителей перешло на английский, язык знают в основном люди среднего и старшего возраста. Ведется преподавание кутенай в качестве второго языка. В качестве центра преподавания языка выделяется Крестон в Британской Колумбии, где преподаётся «нижний» диалект кутенай.
Содержание
Письменность
Письменность на основе латиницы. Алфавит: a, a·, ȼ, ȼ̓, h, i, i·, k, k̓, l, ⱡ, m, m̓, n, n̓, p, p̓, q, q̓, s, t, t̓, u, u·, w, w̓, x, y, y̓. В США для обозначения гортанной смычки используется ʾ, в Канаде — ʔ[4].
Фонология
Ниже приведена звуковая система языка кутенай (с сайта Language Greek, система, отличная от IPA)
Гласные
Передние | Центральные | Задние | |
---|---|---|---|
Закрытые | i / i· | u / u· | |
Открытые | a / a· |
Согласные
Пример текста
- Katitoe naitle naite,
- akiklinais zedabitskinne wilkane.
- Nishalinne oshemake kapaik akaitlainam.
- Inshazet luité younoamake yekakaekinaitte.
- Konmakaike logenie niggenawaishne naoisaem miaitéhe.
- Kekepaime nekoetjekoetleaitle ixzeai,
- Iyakiakakaaike iyazeaikinawash kokaipaimenaitle.
- Amatikezawês itckkestshimmekakkowêlle akatakzen.
- Shaeykiakakaaike.
История изучения
Первым учёным, обратившимся к языку кутенай, стал основоположник антропологии как научной дисциплины в США Франц Боас, в конце 1880—1890-х много занимавшийся исследованием коренных народов как США, так и Британской Колумбии. В 1918 году вышла книга собранных им и А. Ф. Чемберленом сказок кутенай, где в части, собранной Боасом, для каждой сказки наличествует английский перевод, текст оригинала в научной фонетической транскрипции, и подстрочный перевод на английский.
Напишите отзыв о статье "Кутенай"
Литература
- Boas, Franz, and Alexander Francis Chamberlain. Kutenai Tales. Washington: Govt. Print. Off, 1918.
- Campbell, Lyle. (1997). American Indian languages: The historical linguistics of Native America. New York: Oxford University Press. ISBN 0-19-509427-1.
- Mithun, Marianne (2000) The Languages of Native North America. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-23228-7
- Kootenai Culture Committee of the Confederated Salish and Kootenai Tribes. Ksanka ʼA·kłukaqwum = Kootenai Dictionary. Elmo, Mont: Kootenai Culture Committee, Confederated Salish and Kootenai Tribes, 1999.
Ссылки
- [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=kut Кутенай на сайте Ethnologue]
- [www.ydli.org/langs/kootenai.htm Кутенай на сайте, посвященном индейским языкам Британской Колумбии]
- [www.languagegeek.com/isolate/ktunaxa.html Кутенай на сайте Language Geek]
Примечания
- ↑ [www.greatcanadianlakes.com/british_columbia/kootenay/cul_page3.htm#SturgeonNose First Nations/Kootenay Lake: The Sturgeon-Nose Canoe]
- ↑ [www.crowsnest-highway.ca/cgi-bin/citypage.pl?city=Lower_Kootenay_Communities&page=main&mode=0&print=true#8 Crowsnest Highway. South Western Canada’s Information Resource]
- ↑ [www.greatcanadianlakes.com/british_columbia/kootenay/cul_page2.htm Language and Territory: Mysteries of the Kootenay Culture]
- ↑ [www.languagegeek.com/isolate/ktunaxa.html Ktunaxa language]
Отрывок, характеризующий Кутенай
Наташа покраснела и засмеялась.– Ну, что вы, мама? Ну, что вам за охота? Что ж тут удивительного?
В середине третьего экосеза зашевелились стулья в гостиной, где играли граф и Марья Дмитриевна, и большая часть почетных гостей и старички, потягиваясь после долгого сиденья и укладывая в карманы бумажники и кошельки, выходили в двери залы. Впереди шла Марья Дмитриевна с графом – оба с веселыми лицами. Граф с шутливою вежливостью, как то по балетному, подал округленную руку Марье Дмитриевне. Он выпрямился, и лицо его озарилось особенною молодецки хитрою улыбкой, и как только дотанцовали последнюю фигуру экосеза, он ударил в ладоши музыкантам и закричал на хоры, обращаясь к первой скрипке:
– Семен! Данилу Купора знаешь?
Это был любимый танец графа, танцованный им еще в молодости. (Данило Купор была собственно одна фигура англеза .)
– Смотрите на папа, – закричала на всю залу Наташа (совершенно забыв, что она танцует с большим), пригибая к коленам свою кудрявую головку и заливаясь своим звонким смехом по всей зале.
Действительно, всё, что только было в зале, с улыбкою радости смотрело на веселого старичка, который рядом с своею сановитою дамой, Марьей Дмитриевной, бывшей выше его ростом, округлял руки, в такт потряхивая ими, расправлял плечи, вывертывал ноги, слегка притопывая, и всё более и более распускавшеюся улыбкой на своем круглом лице приготовлял зрителей к тому, что будет. Как только заслышались веселые, вызывающие звуки Данилы Купора, похожие на развеселого трепачка, все двери залы вдруг заставились с одной стороны мужскими, с другой – женскими улыбающимися лицами дворовых, вышедших посмотреть на веселящегося барина.
– Батюшка то наш! Орел! – проговорила громко няня из одной двери.
Граф танцовал хорошо и знал это, но его дама вовсе не умела и не хотела хорошо танцовать. Ее огромное тело стояло прямо с опущенными вниз мощными руками (она передала ридикюль графине); только одно строгое, но красивое лицо ее танцовало. Что выражалось во всей круглой фигуре графа, у Марьи Дмитриевны выражалось лишь в более и более улыбающемся лице и вздергивающемся носе. Но зато, ежели граф, всё более и более расходясь, пленял зрителей неожиданностью ловких выверток и легких прыжков своих мягких ног, Марья Дмитриевна малейшим усердием при движении плеч или округлении рук в поворотах и притопываньях, производила не меньшее впечатление по заслуге, которую ценил всякий при ее тучности и всегдашней суровости. Пляска оживлялась всё более и более. Визави не могли ни на минуту обратить на себя внимания и даже не старались о том. Всё было занято графом и Марьею Дмитриевной. Наташа дергала за рукава и платье всех присутствовавших, которые и без того не спускали глаз с танцующих, и требовала, чтоб смотрели на папеньку. Граф в промежутках танца тяжело переводил дух, махал и кричал музыкантам, чтоб они играли скорее. Скорее, скорее и скорее, лише, лише и лише развертывался граф, то на цыпочках, то на каблуках, носясь вокруг Марьи Дмитриевны и, наконец, повернув свою даму к ее месту, сделал последнее па, подняв сзади кверху свою мягкую ногу, склонив вспотевшую голову с улыбающимся лицом и округло размахнув правою рукой среди грохота рукоплесканий и хохота, особенно Наташи. Оба танцующие остановились, тяжело переводя дыхание и утираясь батистовыми платками.
– Вот как в наше время танцовывали, ma chere, – сказал граф.
– Ай да Данила Купор! – тяжело и продолжительно выпуская дух и засучивая рукава, сказала Марья Дмитриевна.
В то время как у Ростовых танцовали в зале шестой англез под звуки от усталости фальшививших музыкантов, и усталые официанты и повара готовили ужин, с графом Безухим сделался шестой удар. Доктора объявили, что надежды к выздоровлению нет; больному дана была глухая исповедь и причастие; делали приготовления для соборования, и в доме была суетня и тревога ожидания, обыкновенные в такие минуты. Вне дома, за воротами толпились, скрываясь от подъезжавших экипажей, гробовщики, ожидая богатого заказа на похороны графа. Главнокомандующий Москвы, который беспрестанно присылал адъютантов узнавать о положении графа, в этот вечер сам приезжал проститься с знаменитым Екатерининским вельможей, графом Безухим.
Великолепная приемная комната была полна. Все почтительно встали, когда главнокомандующий, пробыв около получаса наедине с больным, вышел оттуда, слегка отвечая на поклоны и стараясь как можно скорее пройти мимо устремленных на него взглядов докторов, духовных лиц и родственников. Князь Василий, похудевший и побледневший за эти дни, провожал главнокомандующего и что то несколько раз тихо повторил ему.
Проводив главнокомандующего, князь Василий сел в зале один на стул, закинув высоко ногу на ногу, на коленку упирая локоть и рукою закрыв глаза. Посидев так несколько времени, он встал и непривычно поспешными шагами, оглядываясь кругом испуганными глазами, пошел чрез длинный коридор на заднюю половину дома, к старшей княжне.