Cascada

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Cascada
Основная информация
Жанры

Eurodance, электропоп, dance-pop, dancecore

Годы

2004 — по настоящее время

Страна

Германия Германия

Откуда

Бонн

Язык песен

английский

Лейбл
Состав

Natalie Horler
Manian
Yanou

[www.cascadamusic.de/ www.cascadamusic.de]
CascadaCascada


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Cascada (в переводе с испанского — водопад) — немецкая группа, играющая в стиле электропоп, известна своими хитами «Everytime We Touch» (который одержал победу на World Music Award в 2007 году), «What Hurts the Most» (который штурмовал чарты в 2008), а также «Evacuate The Dancefloor» (этот сингл стал первым в чартах Великобритании, Германии и в других странах. Также эта композиция заняла первое место в чарте радиостанции «Love Radio» в России). По всему миру было продано более 20 миллионов копий трех альбомов. Cascada состоит из вокалистки Natalie Horler и продюсеров Manuel Reuter (DJ Manian) и Yann Peifer (Yanou). Группа была основана в городе Бонн, Германия, в 2004 году и существует по сей день. Cascada представила Германию на конкурсе песни «Евровидение 2013» с песней «Glorious», заняв 21-е место.[1]





Биография

Everytime We Touch (2004—2007)

В ноябре 2004 года группа выпустила свой дебютный сингл «Miracle», но он не показал должного результата. Через некоторое время группа представила свой второй сингл «Bad Boy», но сингл так же не принес успеха группе. Позже эти синглы вошли в трек-лист дебютного альбома «Everytime We Touch».

В 2005 году вышел сингл «Everytime We Touch», который является заглавным треком одноименного дебютного альбома «Everytime We Touch». Впоследствии сингл стал всемирно известным, а группа — популярной. Сингл «Everytime We Touch» имел огромный успех в США и Великобритании. Сингл стал номером один Швеции и Ирландии, в Великобритании и Франции добрался до 2 позиции, в США сингл добрался до 10 места. В итоге сингл получил платиновый статус в США и Швеции.

Зимой 2006 года выходит дебютный альбом «Everytime We Touch», который был записан за 3 недели. В Великобритании альбом добрался до 2-й позиции и продержался в топ-40 24 недели. В итоге альбом был продан тиражом более 600 000 копий, тем самым ему присвоили платиновый статус[2]. По всему миру было продано более 5 миллионов копий этого альбома. В общей сложности с альбома было выпущено 8 синглов, 4 из них в Великобритании: «Everytime We Touch», «Truly Madly Deeply», «Miracle» и «A Neverending Dream». Первые три сингла смогли войти в топ-10 британского чарта. Переизданный сингл «Miracle» добился успеха в некоторых странах Западной Европы, в частности во Франции, где сингл стал номером один. Впоследствии Cascada стала 4-й самой продаваемой группой 2007 года К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 5145 дней].

Perfect Day (2007—2009)

В середине 2006 года группа начала работу над вторым студийный альбомом, вышедшим в начале декабря 2007 года под названием «Perfect Day». В этот альбом вошли, в основном, кавер-версии различный песен. Первым синглом альбома стала песня «What Hurts the Most». Он стал вторым самым продаваемым синглом Cascada в США (было распродано 500 000 копий), где удостоился золотого статуса[3] .В целом альбом оказался менее успешным, чем его предшественник. За первую неделю продаж в Великобритании альбом был распродан в 50 000 копий[4], но все же к началу 2008 года альбом продан в 400 000 экземпляров в Великобритании, где он получил платиновый статус[5]. По всему миру пластинка разошлась более чем в 1 000 000 копий К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 5145 дней]. Альбом был также выпущен в США, Австралии и Европе.

Evacuate the Dancefloor (2009—2010)

В апреле 2008 года группа объявила, что начинает работу над третьим студийным альбомом, который вышел в свет в июле 2009 года под названием «Evacuate the Dancefloor». Этот альбом стал первым для Cascada, в котором не было кавер-версий. Альбом получил смешанные отзывы критиков. Заглавным синглом стала песня «Evacuate the Dancefloor», который стартовал с первого места в Великобританском чарте и имел огромный успех по всему миру. В Америке ему присвоили платиновый статус, так как сингл продан более чем 1 000 000 копий[6]. Помимо США сингл получил платину в Австралии[7] и золото в Германии[8] и Новой Зеландии[9] . Альбом не отражал успеха одноименного сингла, дойдя только в Великобритания до 8 места, в других странах альбом не смог добраться до 10 лучших. Вторым синглом стала песня «Fever», за исключением Великобритании и Ирландии, где это песня была выпущена в качестве третьего сингла, а вторым синглом из альбома в Великобритании и Ирландии стала песня «Dangerous». Группа также активно гастролировала в поддержку этого альбома. Так же они участвовали на разогреве у Бритни Спирс, которая находилась в мировом турне в поддержку своего альбома Circus.

Original Me (2010—2011)

Принимая к сведению критику их предыдущий альбом получил, главным образом, отсутствие сплоченности связи альбома в целом, Cascada решили поэкспериментировать с новой стратегией релиза, планирование производства и выпуск различных синглов, а затем попытки связать их все в альбоме. Новый сингл «Pyromania» был выпущен в 2010 году, продолжая свои новые электро-поп звук. Второй сингл, «Night Nurse», был выпущен вместе с музыкой видео с участием Натали в полном боди различных цветов во многих сценах. Эта песня никогда не коммерческой версии, но появилась на сборнике в Великобритании. Новая песня под названием «Enemy» была показана в документальном фильме, и там были переговоры группы подведению производства и презентации заседаниях их следующего альбома. На выходных 26 марта Cascada выпустила два видео, музыку для предстоящего сингла «San Francisco» и «Au Revoir». Оба видео были режиссёр Лиза Манн и хореография Лютер Браун.[10] новый сингл «San Francisco» был выпущен 6 июня 2011 года и альбом «Original Me» был выпущен 19 июня 2011 года (Великобритания) в цифровом виде. С момента выхода «Original Me» в Великобритании, веб-сайт танцевальной музыки, Total танцевальной музыки назвали его альбомом года на 2011 год. 8 июля состоялась премьера музыкального видео на сингл «Au Revoir» премьера исключительно на Clubland в Великобритании. Натали Horler недавно позировала для Playboy Deutschland в июле 2011 года, получив неоднозначную реакцию от поклонников и критиков.[11] 19 августа 2011 года, лейбл «Robbins Entertainment», который выпускал альбомы и синглы Cascada в США, объявил на своем форуме, что они не будут выпускать новый альбом в США по необъявленным причинам.[12][13]

Евровидение 2013

Cascada попала в число кандидатов, которые смогут представить Германию на Евровидении 2013. Cascada стала одним из финалистов на немецком шоу "Unser Song für Malmö". Победитель шоу сможет представить Германию на Евровидении 2013. Натали выступает с новым треком "Glorious", который Великобританский лейбел назвал чертовски хорошим. Видео на песню было выпущено 1 февраля 2013 года, а сингл был выпущен через неделю, 8 февраля. Финал состоялся 14 февраля, где Сascada победила.[14]

Трек "Glorious" подвергся критике после заявлений, что это копия песни "Euphoria" певицы Loreen,которая победила на конкурсе в 2012 году.[15] NDR пресс-секретарь Iris Bents сказала, что станция будет публиковать результаты исследования, когда они будут доступны, но играли по утверждениям. " Каждый год появляются попытки создать скандалы вокруг конкурса Евровидение и участников ", — сообщила она.

Дискография

Альбомы

Название Информация Позиции в чартах Статус
GER
[16]
AUT
[17]
FRA IRE NLD NZ SWE SWI
[18]
UK
[19]
US
[20]
Everytime We Touch
  • Выпущен: 21 Февраля 2006
  • Лейбл: Zooland
  • Форматы: CD, digital download
50 31 11 1 40 28 10 48 2 67
Perfect Day
  • Выпущен: 3 Декабря 2007
  • Лейбл: Zooland
  • Форматы: CD, digital download
30 16 17 6 81 9 70
  • UK: Silver
Evacuate the Dancefloor
  • Выпущен: 6 Июля 2009
  • Лейбл: Zooland
  • Форматы: CD, digital download
21 15 19 15 69 36 8 155
Original Me
  • Выпущен: 20 Июня 2011
  • Лейбл: Zooland
  • Формат: CD, digital download
41 46 44 24
It's Christmas Time
  • Выпущен: 30 Ноября 2012
  • Лейбл: Zooland
  • Формат: CD, digital download
«—» означает, что релиз не попал в чарт страны или не был издан

Сборники

Название Информация Позиции в чартах
GER
[16]
AUT
[17]
SWI
[18]
The Remix Album
  • Выпущен: 10 Ноября 2006
  • Label: Zooland
  • Formats: CD, digital download
Back on the Dancefloor
  • Выпущен: 13 Апреля 2012
  • Label: Zooland
  • Formats: CD, digital download
35 31 25
The Best of Cascada
  • Выпущен: 29 Марта 2013
  • Label: Zooland
  • Formats: CD, digital download
6

Синглы

Сингл Год Позиции в чартах Статус Альбом
GER AUT FRA IRE NLD NZ SWE SWI UK US RUS
«Miracle» 2004 32 24 1 4 6 10 85 8 26 Everytime We Touch
«Bad Boy» -
«Everytime We Touch» 2005 5 13 2 1 10 1 22 2 10 13
  • US: Platinum
«How Do You Do!» 50 -
«Truly Madly Deeply» 2006 26 22 3 29 11 4 89
«A Neverending Dream» 15 46 -
«Wouldn’t It Be Good» 54
«Ready for Love» -
«What Hurts the Most» 2007 9 3 2 6 23 5 10 52 -
  • US: Gold
Perfect Day
«What Do You Want from Me?» 2008 54 50 51 -
«Because the Night» 41 45 28 -
«Faded» -
«Perfect Day» 2009 -
«Evacuate the Dancefloor» 5 6 5 2 1 2 13 7 1 25 39
  • GER: Gold[23]
  • NZ: Gold[24]
  • US: Platinum
  • UK: Bronze[2]
  • СAN: 2× platinum[25]
  • AUS: Platinum[26]
Evacuate the Dancefloor
«Fever» 31 38 10 24 32 -
«Dangerous» 67 -
«Pyromania» 2010 21 26 11 29 60 - Original Me
«San Francisco» 2011 13 14 11 64 -
«Au Revoir» 73 31 -
«Night Nurse» -
«Summer of Love» 2012 13 7 23 76 13 127 - Back on the Dancefloor
«The Rhythm Of The Night» 26 9 - 22 - 104 The Best of Cascada
«Glorious» 2013 6 29 94 56 129
«The World Is in My Hands»
«Blink» 2014 TBA
«Madness»
(featuring Tris)
-
«Reason» 2015
«—» отсутствие в чарте в стране

Промосинглы

Сингл Год Пик Позиция Альбом
GER AUT UK
«Last Christmas» 2007 82 63 111 Perfect Day

Видеоклипы

Год Видео Режиссёр
2004 «Miracle» Lisa Mann
2005 «Everytime We Touch» (original version) Max Nichols
«Everytime We Touch» (international version)
2006 «Truly Madly Deeply» Stephen Gragg
2007 «A Neverending Dream»
«What Hurts the Most» Clark Jackson
«Last Christmas» Dirk Hilger
2008 «What Do You Want from Me?» Silvio Soldini
«Because the Night» Dirk Hilger
2009 «Evacuate the Dancefloor» Max Nichols
«Fever» Dirk Hilger
«Dangerous» Jonathan Mostow
2010 «Pyromania» Lisa Mann
«Night Nurse»
2011 «San Francisco»
«Au Revoir»
2012 «Summer of love» Lina Schütze
«The Rhythm Of The Night» Iulian Moga
2013 "Glorious" Lina Schütze
"The World Is in My Hands"
"You"
2014 "Blink"
"Madness"
2015 "Reason"

Туры

  • 2007: Everytime We Touch Tour
  • 2008: Clubland Live Tour
  • 2008: Perfect Day Tour
  • 2009: Clubland Live Tour
  • 2011: Original Me Tour

Напишите отзыв о статье "Cascada"

Ссылки

  • [www.cascadamusic.de/ Официальный сайт]  (нем.)

Примечания

  1. [www.dw.com/en/the-top-10-german-music-acts-of-the-new-millennium/a-18591782 The Top 10 German music acts of the new millennium]. DW.COM.
  2. 1 2 www.bpi.co.uk/certifiedawards/search.aspx
  3. [www.riaa.com/goldandplatinumdata.php?resultpage=1&table=SEARCH_RESULTS&action=&title=&artist=cascada&format=&debutLP=&category=&sex=&releaseDate=&requestNo=&type=&level=&label=&company=&certificationDate=&awardDescription=&catalogNo=&aSex=&rec_id=&charField=&gold=&platinum=&multiPlat=&level2=&certDate=&album=&id=&after=&before=&startMonth=1&endMonth=1&startYear=1958&endYear=2009&sort=Artist&perPage=25 RIAA What Hurts the Most Certification]. RIAA.
  4. [www.aatw.com/ All Around the World News Page]
  5. [www.aatw.com All Around the World News Page]. All Around the World.
  6. [www.riaa.com/goldandplatinumdata.php?table=SEARCH_RESULTS&title=Evacuate%20The%20Dancefloor&artist=Cascada&perPage=25 RIAA – Gold & Platinum]. 'Recording Industry Association of America'. [www.webcitation.org/674j9VBkr Архивировано из первоисточника 21 апреля 2012].
  7. [www.aria.com.au/pages/httpwww.aria.com.aupageshttpwww.aria.com.aupageshttpwww.aria.com.aupagesARIACharts-Accr.htm ARIA Charts – Accreditations – 2009 Singles]. 'Australian Recording Industry Association'. [www.webcitation.org/65ZMMOO4p Архивировано из первоисточника 19 февраля 2012].
  8. [www.musikindustrie.de/gold_platin_datenbank/?action=1&strSuche=Cascada IFPI Germany – Gold/Platin-Datenbank] (нем.). 'International Federation of the Phonographic Industry'. Bundesverband Musikindustrie. [www.webcitation.org/674jAJSjq Архивировано из первоисточника 21 апреля 2012].
  9. [www.radioscope.net.nz/index.php?option=com_content&task=view&id=77&Itemid=63 Latest Gold / Platinum Singles – RadioScope New Zealand]. 'Recording Industry Association of New Zealand'(недоступная ссылка — история). RadioScope New Zealand. [web.archive.org/20081014104613/www.radioscope.net.nz/index.php?option=com_content&task=view&id=77&Itemid=63 Архивировано из первоисточника 14 октября 2008].
  10. [toronto.kijiji.ca/c-jobs-tv-media-fashion-Cascada-Music-Video-Casting-W0QQAdIdZ268188712 Free Kijiji Canada Classifieds | Free Ads | Petites Annonces Gratuites]
  11. [www.playboy.de/stars-stories/stars/natalie-horler Stars 08/2011: Natalie Horler] (нем.). Playboy Deutschland. Проверено 30 июля 2011. [www.webcitation.org/674jBznkq Архивировано из первоисточника 21 апреля 2012].
  12. [robbinsent.com/phpBB3/viewtopic.php?f=7&t=46&sid=69c46697922a8c1717ba5469e6edfb52&start=120 View topic - Cascada News and Updates]. robbinsent.com. Проверено 21 октября 2011. [www.webcitation.org/674jD2vsM Архивировано из первоисточника 21 апреля 2012].
  13. [twitter.com/#!/Robbins_Ent Твиттер]
  14. Brey, Marco [www.eurovision.tv/page/news?id=its_cascada_for_germany It's Cascada for Germany!]. European Broadcasting Union (14 February 2013). [www.webcitation.org/6F4RMn6cH Архивировано из первоисточника 12 марта 2013].
  15. [www.telegraph.co.uk/news/worldnews/europe/germany/9879617/Germany-copies-last-years-Eurovision-winner.html Germany 'copies' last year's Eurovision winner - Telegraph]. Проверено 26 февраля 2013. [www.webcitation.org/6F4RNwCBk Архивировано из первоисточника 12 марта 2013].
  16. 1 2 [www.offiziellecharts.de/suche?artistId=Cascada Discographie von Cascada] (нем.). Offizielle Deutsche Charts. GfK Entertainment. Проверено 12 июня 2016.
  17. 1 2 [austriancharts.at/showinterpret.asp?interpret=Cascada Austrian Charts > Cascada] (нем.). austriancharts.at Hung Medien. Проверено 25 марта 2010.
  18. 1 2 [hitparade.ch/artist/Cascada Swiss Charts > Cascada] (нем.). hitparade.ch Hung Medien. Проверено 26 августа 2010.
  19. [www.theofficialcharts.com/artist/_/cascada/ UK Charts > Cascada]. Official Charts Company. Проверено 26 августа 2010.
  20. [www.billboard.com/artist/298770/cascada/chart?f=305 Cascada – Chart history: Billboard 200]. Billboard. Prometheus Global Media. Проверено 26 августа 2010.
  21. [www.bpi.co.uk/certifiedawards/search.aspx BPI Certified Awards]. British Phonographic Industry. Проверено 25 марта 2010. [www.webcitation.org/6CKfdfjbC Архивировано из первоисточника 21 ноября 2012].
  22. [www.riaa.com/goldandplatinumdata.php?content_selector=gold-platinum-searchable-database RIAA — Recording Industry Association of America]
  23. [www.musikindustrie.de/gold_platin_datenbank/?action=suche&strTitel=Evacuate+The+Dancefloor&strInterpret=Cascada&strTtArt=alle&strAwards=checked Gold-/Platin-Datenbank (Cascada; 'Evacuate The Dancefloor')] (нем.). Bundesverband Musikindustrie. Проверено 18 марта 2010. [www.webcitation.org/6CLzkXaXt Архивировано из первоисточника 22 ноября 2012].
  24. [www.radioscope.net.nz/index.php?option=com_content&task=view&id=77&Itemid=63 Latest Gold / Platinum Singles]. 'Recording Industry Association of New Zealand'(недоступная ссылка — история). RadioScope New Zealand (13 September 2009). Проверено 22 сентября 2009. [web.archive.org/20081014104613/www.radioscope.net.nz/index.php?option=com_content&task=view&id=77&Itemid=63 Архивировано из первоисточника 14 октября 2008].
  25. [www.cria.ca/gold/0710_g.php Gold & Platinum Certification – July 2010]. Canadian Recording Industry Association. Проверено 9 октября 2010. [www.webcitation.org/674jDde4G Архивировано из первоисточника 21 апреля 2012].
  26. [www.aria.com.au/pages/httpwww.aria.com.aupageshttpwww.aria.com.aupageshttpwww.aria.com.aupagesARIACharts-Accr.htm ARIA Charts – Accreditations – 2009 Singles]. Australian Recording Industry Association. Проверено 7 января 2010. [www.webcitation.org/65ZMMOO4p Архивировано из первоисточника 19 февраля 2012].
Предшественник:
Роман Лоб
с песней Standing Still
Германия на конкурсе песни Евровидение
2013
Преемник:
«Elaiza»

Отрывок, характеризующий Cascada

Несколько раз Герасим осторожно заглядывал в кабинет и видел, что Пьер сидел в том же положении. Прошло более двух часов. Герасим позволил себе пошуметь в дверях, чтоб обратить на себя внимание Пьера. Пьер не слышал его.
– Извозчика отпустить прикажете?
– Ах, да, – очнувшись, сказал Пьер, поспешно вставая. – Послушай, – сказал он, взяв Герасима за пуговицу сюртука и сверху вниз блестящими, влажными восторженными глазами глядя на старичка. – Послушай, ты знаешь, что завтра будет сражение?..
– Сказывали, – отвечал Герасим.
– Я прошу тебя никому не говорить, кто я. И сделай, что я скажу…
– Слушаюсь, – сказал Герасим. – Кушать прикажете?
– Нет, но мне другое нужно. Мне нужно крестьянское платье и пистолет, – сказал Пьер, неожиданно покраснев.
– Слушаю с, – подумав, сказал Герасим.
Весь остаток этого дня Пьер провел один в кабинете благодетеля, беспокойно шагая из одного угла в другой, как слышал Герасим, и что то сам с собой разговаривая, и ночевал на приготовленной ему тут же постели.
Герасим с привычкой слуги, видавшего много странных вещей на своем веку, принял переселение Пьера без удивления и, казалось, был доволен тем, что ему было кому услуживать. Он в тот же вечер, не спрашивая даже и самого себя, для чего это было нужно, достал Пьеру кафтан и шапку и обещал на другой день приобрести требуемый пистолет. Макар Алексеевич в этот вечер два раза, шлепая своими калошами, подходил к двери и останавливался, заискивающе глядя на Пьера. Но как только Пьер оборачивался к нему, он стыдливо и сердито запахивал свой халат и поспешно удалялся. В то время как Пьер в кучерском кафтане, приобретенном и выпаренном для него Герасимом, ходил с ним покупать пистолет у Сухаревой башни, он встретил Ростовых.


1 го сентября в ночь отдан приказ Кутузова об отступлении русских войск через Москву на Рязанскую дорогу.
Первые войска двинулись в ночь. Войска, шедшие ночью, не торопились и двигались медленно и степенно; но на рассвете двигавшиеся войска, подходя к Дорогомиловскому мосту, увидали впереди себя, на другой стороне, теснящиеся, спешащие по мосту и на той стороне поднимающиеся и запружающие улицы и переулки, и позади себя – напирающие, бесконечные массы войск. И беспричинная поспешность и тревога овладели войсками. Все бросилось вперед к мосту, на мост, в броды и в лодки. Кутузов велел обвезти себя задними улицами на ту сторону Москвы.
К десяти часам утра 2 го сентября в Дорогомиловском предместье оставались на просторе одни войска ариергарда. Армия была уже на той стороне Москвы и за Москвою.
В это же время, в десять часов утра 2 го сентября, Наполеон стоял между своими войсками на Поклонной горе и смотрел на открывавшееся перед ним зрелище. Начиная с 26 го августа и по 2 е сентября, от Бородинского сражения и до вступления неприятеля в Москву, во все дни этой тревожной, этой памятной недели стояла та необычайная, всегда удивляющая людей осенняя погода, когда низкое солнце греет жарче, чем весной, когда все блестит в редком, чистом воздухе так, что глаза режет, когда грудь крепнет и свежеет, вдыхая осенний пахучий воздух, когда ночи даже бывают теплые и когда в темных теплых ночах этих с неба беспрестанно, пугая и радуя, сыплются золотые звезды.
2 го сентября в десять часов утра была такая погода. Блеск утра был волшебный. Москва с Поклонной горы расстилалась просторно с своей рекой, своими садами и церквами и, казалось, жила своей жизнью, трепеща, как звезды, своими куполами в лучах солнца.
При виде странного города с невиданными формами необыкновенной архитектуры Наполеон испытывал то несколько завистливое и беспокойное любопытство, которое испытывают люди при виде форм не знающей о них, чуждой жизни. Очевидно, город этот жил всеми силами своей жизни. По тем неопределимым признакам, по которым на дальнем расстоянии безошибочно узнается живое тело от мертвого. Наполеон с Поклонной горы видел трепетание жизни в городе и чувствовал как бы дыханио этого большого и красивого тела.
– Cette ville asiatique aux innombrables eglises, Moscou la sainte. La voila donc enfin, cette fameuse ville! Il etait temps, [Этот азиатский город с бесчисленными церквами, Москва, святая их Москва! Вот он, наконец, этот знаменитый город! Пора!] – сказал Наполеон и, слезши с лошади, велел разложить перед собою план этой Moscou и подозвал переводчика Lelorgne d'Ideville. «Une ville occupee par l'ennemi ressemble a une fille qui a perdu son honneur, [Город, занятый неприятелем, подобен девушке, потерявшей невинность.] – думал он (как он и говорил это Тучкову в Смоленске). И с этой точки зрения он смотрел на лежавшую перед ним, невиданную еще им восточную красавицу. Ему странно было самому, что, наконец, свершилось его давнишнее, казавшееся ему невозможным, желание. В ясном утреннем свете он смотрел то на город, то на план, проверяя подробности этого города, и уверенность обладания волновала и ужасала его.
«Но разве могло быть иначе? – подумал он. – Вот она, эта столица, у моих ног, ожидая судьбы своей. Где теперь Александр и что думает он? Странный, красивый, величественный город! И странная и величественная эта минута! В каком свете представляюсь я им! – думал он о своих войсках. – Вот она, награда для всех этих маловерных, – думал он, оглядываясь на приближенных и на подходившие и строившиеся войска. – Одно мое слово, одно движение моей руки, и погибла эта древняя столица des Czars. Mais ma clemence est toujours prompte a descendre sur les vaincus. [царей. Но мое милосердие всегда готово низойти к побежденным.] Я должен быть великодушен и истинно велик. Но нет, это не правда, что я в Москве, – вдруг приходило ему в голову. – Однако вот она лежит у моих ног, играя и дрожа золотыми куполами и крестами в лучах солнца. Но я пощажу ее. На древних памятниках варварства и деспотизма я напишу великие слова справедливости и милосердия… Александр больнее всего поймет именно это, я знаю его. (Наполеону казалось, что главное значение того, что совершалось, заключалось в личной борьбе его с Александром.) С высот Кремля, – да, это Кремль, да, – я дам им законы справедливости, я покажу им значение истинной цивилизации, я заставлю поколения бояр с любовью поминать имя своего завоевателя. Я скажу депутации, что я не хотел и не хочу войны; что я вел войну только с ложной политикой их двора, что я люблю и уважаю Александра и что приму условия мира в Москве, достойные меня и моих народов. Я не хочу воспользоваться счастьем войны для унижения уважаемого государя. Бояре – скажу я им: я не хочу войны, а хочу мира и благоденствия всех моих подданных. Впрочем, я знаю, что присутствие их воодушевит меня, и я скажу им, как я всегда говорю: ясно, торжественно и велико. Но неужели это правда, что я в Москве? Да, вот она!»
– Qu'on m'amene les boyards, [Приведите бояр.] – обратился он к свите. Генерал с блестящей свитой тотчас же поскакал за боярами.
Прошло два часа. Наполеон позавтракал и опять стоял на том же месте на Поклонной горе, ожидая депутацию. Речь его к боярам уже ясно сложилась в его воображении. Речь эта была исполнена достоинства и того величия, которое понимал Наполеон.
Тот тон великодушия, в котором намерен был действовать в Москве Наполеон, увлек его самого. Он в воображении своем назначал дни reunion dans le palais des Czars [собраний во дворце царей.], где должны были сходиться русские вельможи с вельможами французского императора. Он назначал мысленно губернатора, такого, который бы сумел привлечь к себе население. Узнав о том, что в Москве много богоугодных заведений, он в воображении своем решал, что все эти заведения будут осыпаны его милостями. Он думал, что как в Африке надо было сидеть в бурнусе в мечети, так в Москве надо было быть милостивым, как цари. И, чтобы окончательно тронуть сердца русских, он, как и каждый француз, не могущий себе вообразить ничего чувствительного без упоминания о ma chere, ma tendre, ma pauvre mere, [моей милой, нежной, бедной матери ,] он решил, что на всех этих заведениях он велит написать большими буквами: Etablissement dedie a ma chere Mere. Нет, просто: Maison de ma Mere, [Учреждение, посвященное моей милой матери… Дом моей матери.] – решил он сам с собою. «Но неужели я в Москве? Да, вот она передо мной. Но что же так долго не является депутация города?» – думал он.
Между тем в задах свиты императора происходило шепотом взволнованное совещание между его генералами и маршалами. Посланные за депутацией вернулись с известием, что Москва пуста, что все уехали и ушли из нее. Лица совещавшихся были бледны и взволнованны. Не то, что Москва была оставлена жителями (как ни важно казалось это событие), пугало их, но их пугало то, каким образом объявить о том императору, каким образом, не ставя его величество в то страшное, называемое французами ridicule [смешным] положение, объявить ему, что он напрасно ждал бояр так долго, что есть толпы пьяных, но никого больше. Одни говорили, что надо было во что бы то ни стало собрать хоть какую нибудь депутацию, другие оспаривали это мнение и утверждали, что надо, осторожно и умно приготовив императора, объявить ему правду.
– Il faudra le lui dire tout de meme… – говорили господа свиты. – Mais, messieurs… [Однако же надо сказать ему… Но, господа…] – Положение было тем тяжеле, что император, обдумывая свои планы великодушия, терпеливо ходил взад и вперед перед планом, посматривая изредка из под руки по дороге в Москву и весело и гордо улыбаясь.
– Mais c'est impossible… [Но неловко… Невозможно…] – пожимая плечами, говорили господа свиты, не решаясь выговорить подразумеваемое страшное слово: le ridicule…
Между тем император, уставши от тщетного ожидания и своим актерским чутьем чувствуя, что величественная минута, продолжаясь слишком долго, начинает терять свою величественность, подал рукою знак. Раздался одинокий выстрел сигнальной пушки, и войска, с разных сторон обложившие Москву, двинулись в Москву, в Тверскую, Калужскую и Дорогомиловскую заставы. Быстрее и быстрее, перегоняя одни других, беглым шагом и рысью, двигались войска, скрываясь в поднимаемых ими облаках пыли и оглашая воздух сливающимися гулами криков.
Увлеченный движением войск, Наполеон доехал с войсками до Дорогомиловской заставы, но там опять остановился и, слезши с лошади, долго ходил у Камер коллежского вала, ожидая депутации.


Москва между тем была пуста. В ней были еще люди, в ней оставалась еще пятидесятая часть всех бывших прежде жителей, но она была пуста. Она была пуста, как пуст бывает домирающий обезматочивший улей.
В обезматочившем улье уже нет жизни, но на поверхностный взгляд он кажется таким же живым, как и другие.
Так же весело в жарких лучах полуденного солнца вьются пчелы вокруг обезматочившего улья, как и вокруг других живых ульев; так же издалека пахнет от него медом, так же влетают и вылетают из него пчелы. Но стоит приглядеться к нему, чтобы понять, что в улье этом уже нет жизни. Не так, как в живых ульях, летают пчелы, не тот запах, не тот звук поражают пчеловода. На стук пчеловода в стенку больного улья вместо прежнего, мгновенного, дружного ответа, шипенья десятков тысяч пчел, грозно поджимающих зад и быстрым боем крыльев производящих этот воздушный жизненный звук, – ему отвечают разрозненные жужжания, гулко раздающиеся в разных местах пустого улья. Из летка не пахнет, как прежде, спиртовым, душистым запахом меда и яда, не несет оттуда теплом полноты, а с запахом меда сливается запах пустоты и гнили. У летка нет больше готовящихся на погибель для защиты, поднявших кверху зады, трубящих тревогу стражей. Нет больше того ровного и тихого звука, трепетанья труда, подобного звуку кипенья, а слышится нескладный, разрозненный шум беспорядка. В улей и из улья робко и увертливо влетают и вылетают черные продолговатые, смазанные медом пчелы грабительницы; они не жалят, а ускользают от опасности. Прежде только с ношами влетали, а вылетали пустые пчелы, теперь вылетают с ношами. Пчеловод открывает нижнюю колодезню и вглядывается в нижнюю часть улья. Вместо прежде висевших до уза (нижнего дна) черных, усмиренных трудом плетей сочных пчел, держащих за ноги друг друга и с непрерывным шепотом труда тянущих вощину, – сонные, ссохшиеся пчелы в разные стороны бредут рассеянно по дну и стенкам улья. Вместо чисто залепленного клеем и сметенного веерами крыльев пола на дне лежат крошки вощин, испражнения пчел, полумертвые, чуть шевелящие ножками и совершенно мертвые, неприбранные пчелы.
Пчеловод открывает верхнюю колодезню и осматривает голову улья. Вместо сплошных рядов пчел, облепивших все промежутки сотов и греющих детву, он видит искусную, сложную работу сотов, но уже не в том виде девственности, в котором она бывала прежде. Все запущено и загажено. Грабительницы – черные пчелы – шныряют быстро и украдисто по работам; свои пчелы, ссохшиеся, короткие, вялые, как будто старые, медленно бродят, никому не мешая, ничего не желая и потеряв сознание жизни. Трутни, шершни, шмели, бабочки бестолково стучатся на лету о стенки улья. Кое где между вощинами с мертвыми детьми и медом изредка слышится с разных сторон сердитое брюзжание; где нибудь две пчелы, по старой привычке и памяти очищая гнездо улья, старательно, сверх сил, тащат прочь мертвую пчелу или шмеля, сами не зная, для чего они это делают. В другом углу другие две старые пчелы лениво дерутся, или чистятся, или кормят одна другую, сами не зная, враждебно или дружелюбно они это делают. В третьем месте толпа пчел, давя друг друга, нападает на какую нибудь жертву и бьет и душит ее. И ослабевшая или убитая пчела медленно, легко, как пух, спадает сверху в кучу трупов. Пчеловод разворачивает две средние вощины, чтобы видеть гнездо. Вместо прежних сплошных черных кругов спинка с спинкой сидящих тысяч пчел и блюдущих высшие тайны родного дела, он видит сотни унылых, полуживых и заснувших остовов пчел. Они почти все умерли, сами не зная этого, сидя на святыне, которую они блюли и которой уже нет больше. От них пахнет гнилью и смертью. Только некоторые из них шевелятся, поднимаются, вяло летят и садятся на руку врагу, не в силах умереть, жаля его, – остальные, мертвые, как рыбья чешуя, легко сыплются вниз. Пчеловод закрывает колодезню, отмечает мелом колодку и, выбрав время, выламывает и выжигает ее.
Так пуста была Москва, когда Наполеон, усталый, беспокойный и нахмуренный, ходил взад и вперед у Камерколлежского вала, ожидая того хотя внешнего, но необходимого, по его понятиям, соблюдения приличий, – депутации.
В разных углах Москвы только бессмысленно еще шевелились люди, соблюдая старые привычки и не понимая того, что они делали.
Когда Наполеону с должной осторожностью было объявлено, что Москва пуста, он сердито взглянул на доносившего об этом и, отвернувшись, продолжал ходить молча.
– Подать экипаж, – сказал он. Он сел в карету рядом с дежурным адъютантом и поехал в предместье.
– «Moscou deserte. Quel evenemeDt invraisemblable!» [«Москва пуста. Какое невероятное событие!»] – говорил он сам с собой.
Он не поехал в город, а остановился на постоялом дворе Дорогомиловского предместья.
Le coup de theatre avait rate. [Не удалась развязка театрального представления.]


Русские войска проходили через Москву с двух часов ночи и до двух часов дня и увлекали за собой последних уезжавших жителей и раненых.
Самая большая давка во время движения войск происходила на мостах Каменном, Москворецком и Яузском.
В то время как, раздвоившись вокруг Кремля, войска сперлись на Москворецком и Каменном мостах, огромное число солдат, пользуясь остановкой и теснотой, возвращались назад от мостов и украдчиво и молчаливо прошныривали мимо Василия Блаженного и под Боровицкие ворота назад в гору, к Красной площади, на которой по какому то чутью они чувствовали, что можно брать без труда чужое. Такая же толпа людей, как на дешевых товарах, наполняла Гостиный двор во всех его ходах и переходах. Но не было ласково приторных, заманивающих голосов гостинодворцев, не было разносчиков и пестрой женской толпы покупателей – одни были мундиры и шинели солдат без ружей, молчаливо с ношами выходивших и без ноши входивших в ряды. Купцы и сидельцы (их было мало), как потерянные, ходили между солдатами, отпирали и запирали свои лавки и сами с молодцами куда то выносили свои товары. На площади у Гостиного двора стояли барабанщики и били сбор. Но звук барабана заставлял солдат грабителей не, как прежде, сбегаться на зов, а, напротив, заставлял их отбегать дальше от барабана. Между солдатами, по лавкам и проходам, виднелись люди в серых кафтанах и с бритыми головами. Два офицера, один в шарфе по мундиру, на худой темно серой лошади, другой в шинели, пешком, стояли у угла Ильинки и о чем то говорили. Третий офицер подскакал к ним.