Tom and Chérie

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Том и Шери
Tom and Chérie

Начальные титры
Другие названия

Том и возлюбленная мушкетера; Том и зазноба Джерри

Тип мультфильма

Рисованная анимация

Жанр

семейная комедия

Приквелы

Touché, Pussy Cat!

Сиквелы

Royal Cat Nap

Режиссёр

Уильям Ханна
Джозеф Барбера

Продюсер

Фред Куимби

Автор сценария

Уильям Ханна
Джозеф Барбера

Роли озвучивали

Франсуа Брун-Коттан

Композитор

Скотт Брэдли

Аниматоры

Кеннет Мьюс
Ирвен Спенс
Льюис Маршалл
Эд Бардж

Студия

Metro-Goldwyn-Mayer

Страна

США США

Длительность

6 мин. 45 сек.

Премьера

9 сентября 1955

IMDb

ID 0048733

BCdb

[www.bcdb.com/bcdb/cartoon.cgi?film=4974 подробнее]

allrovi

[www.allrovi.com/movies/movie/v148939 ID 148939]

«Tom and Chérie» (рус. Том и Шери; Том и возлюбленная мушкетера; Том и зазноба Джерри) — американский мультфильм 1955 года, 94-я из 114 «классических короткометражек» о приключениях Тома и Джерри. Мышонка Таффи озвучила девятилетняя Франсуа Брун-Коттан (на французском языке). Мультфильм был снят в формате CinemaScope (четвёртый раз за историю «Тома и Джерри»).



Сюжет

Капитан королевских мушкетёров Джерри влюблён в красавицу Лили. Он пишет ей любовное письмо и поручает передать его адресату своему ученику, юному мушкетёру Таффи, который тренирует свою отвагу и дисциплинированность, согласно «Кодексу мушкетёра».

Едва выйдя из на улицу, Таффи подвергается нападению гвардейца кардинала Тома и убегает домой, не в силах его победить, но Джерри продолжает воспитывать в своём подопечном храбрость, раз за разом посылая его из прочь. В итоге Джерри просто мощным пинком отправляет его до самого дома Лили. Письмо вручено, и теперь Таффи возвращается с ответом, но на пути его снова подстерегает Том. Мышонок вступает с ним в бой и с огромным трудом добирается до дома. Там Джерри, прочтя ответ, пишет новое послание и снова отправляет Таффи к Лили. Опять пройдя через битву с Томом, мышонок выполняет и это поручение, но возвращается сильно побитый и совсем без сил. Ничего не замечающий в своей влюблённости Джерри пишет ещё один ответ и третий раз отправляет своего подопечного по тому же адресу. С большим трудом выполнено и это задание капитана. На этот раз Лили пишет, что у неё с Джерри всё кончено. Ярость мышонка длится недолго, и он пишет любовное письмо другой даме, отнести которое придётся опять Таффи. Том, как обычно, ждёт его со шпагой в руках, но усталый и раздосадованный мышонок просто проходит мимо по своему делу, передразнивая кота: «Защищайся, защищайся… Тьфу на тебя!»

См. также

Напишите отзыв о статье "Tom and Chérie"

Ссылки

  • [www.tv.com/shows/tom-and-jerry/tom-and-chrie-263507/ Tom and Chérie] на сайте tv.com

Отрывок, характеризующий Tom and Chérie

– Я другое дело. Что обо мне говорить! Я не желаю другой жизни, да и не могу желать, потому что не знаю никакой другой жизни. А ты подумай, Andre, для молодой и светской женщины похорониться в лучшие годы жизни в деревне, одной, потому что папенька всегда занят, а я… ты меня знаешь… как я бедна en ressources, [интересами.] для женщины, привыкшей к лучшему обществу. M lle Bourienne одна…
– Она мне очень не нравится, ваша Bourienne, – сказал князь Андрей.
– О, нет! Она очень милая и добрая,а главное – жалкая девушка.У нее никого,никого нет. По правде сказать, мне она не только не нужна, но стеснительна. Я,ты знаешь,и всегда была дикарка, а теперь еще больше. Я люблю быть одна… Mon pere [Отец] ее очень любит. Она и Михаил Иваныч – два лица, к которым он всегда ласков и добр, потому что они оба облагодетельствованы им; как говорит Стерн: «мы не столько любим людей за то добро, которое они нам сделали, сколько за то добро, которое мы им сделали». Mon pеre взял ее сиротой sur le pavе, [на мостовой,] и она очень добрая. И mon pere любит ее манеру чтения. Она по вечерам читает ему вслух. Она прекрасно читает.
– Ну, а по правде, Marie, тебе, я думаю, тяжело иногда бывает от характера отца? – вдруг спросил князь Андрей.
Княжна Марья сначала удивилась, потом испугалась этого вопроса.
– МНЕ?… Мне?!… Мне тяжело?! – сказала она.
– Он и всегда был крут; а теперь тяжел становится, я думаю, – сказал князь Андрей, видимо, нарочно, чтоб озадачить или испытать сестру, так легко отзываясь об отце.
– Ты всем хорош, Andre, но у тебя есть какая то гордость мысли, – сказала княжна, больше следуя за своим ходом мыслей, чем за ходом разговора, – и это большой грех. Разве возможно судить об отце? Да ежели бы и возможно было, какое другое чувство, кроме veneration, [глубокого уважения,] может возбудить такой человек, как mon pere? И я так довольна и счастлива с ним. Я только желала бы, чтобы вы все были счастливы, как я.
Брат недоверчиво покачал головой.
– Одно, что тяжело для меня, – я тебе по правде скажу, Andre, – это образ мыслей отца в религиозном отношении. Я не понимаю, как человек с таким огромным умом не может видеть того, что ясно, как день, и может так заблуждаться? Вот это составляет одно мое несчастие. Но и тут в последнее время я вижу тень улучшения. В последнее время его насмешки не так язвительны, и есть один монах, которого он принимал и долго говорил с ним.
– Ну, мой друг, я боюсь, что вы с монахом даром растрачиваете свой порох, – насмешливо, но ласково сказал князь Андрей.
– Аh! mon ami. [А! Друг мой.] Я только молюсь Богу и надеюсь, что Он услышит меня. Andre, – сказала она робко после минуты молчания, – у меня к тебе есть большая просьба.
– Что, мой друг?
– Нет, обещай мне, что ты не откажешь. Это тебе не будет стоить никакого труда, и ничего недостойного тебя в этом не будет. Только ты меня утешишь. Обещай, Андрюша, – сказала она, сунув руку в ридикюль и в нем держа что то, но еще не показывая, как будто то, что она держала, и составляло предмет просьбы и будто прежде получения обещания в исполнении просьбы она не могла вынуть из ридикюля это что то.