Вайзенборн, Гюнтер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гюнтер Вайзенборн
Günther Weisenborn
Дата рождения:

10 июля 1902(1902-07-10)

Место рождения:

Фельберт

Дата смерти:

26 марта 1969(1969-03-26) (66 лет)

Место смерти:

Берлин

Гюнтер Вайзенборн (нем. Günther Weisenborn, 10 июля 1902, Фельберт — 26 марта 1969, Берлин) — немецкий писатель-антифашист, участник немецкого движения Сопротивления.



Биография

Родился в 1902 году в Фельберте в семье коммерсанта. В 19221927 гг. изучал филологию, медицину и философию в университетах Кёльна, Бонна и Берлина. В 1928 году в Берлине была поставлена его пьеса «Подводная лодка С-4» — история о трагедии гибели шести матросов-подводников. Сотрудничает с режиссёрам Эрвином Пискатором и Юргеном Фелингом, с актёром Генрихом Георге. В 1930 году уезжает в Аргентину, где работает фермером, но вскоре возвращается на родину. В 1931 году становится соавтором Бертольта Брехта по пьесе «Мать», созданной по мотивам произведения Максима Горького.

В годы Второй мировой войны — участник антифашистского Сопротивления, вместе со своей женой Джой Вайзенборн входил в подпольную группу «Красная капелла». В 1942 арестован гестапо, приговорен к смертной казни, которая была заменена тюремным заключением. В 1945 освобожден Советской армией.

Публикации на русском языке

  • Мемориал. М.: Прогресс, 1973 (мемуарный роман-дневник).
  • Построено на песке. М.: Изд. иностр. лит., 1960 (роман).
  • Потерянное лицо. Баллада о человеке, который смеется. М.: Изд. иностр. лит., 1959 (пьеса).
  • Преследователь. Записки Даниэля Бренделя. М.: Изд. иностр. лит., 1963 (роман).
  • Семья из Невады. М.: Искусство, 1960 (пьеса).


Напишите отзыв о статье "Вайзенборн, Гюнтер"

Отрывок, характеризующий Вайзенборн, Гюнтер

– Вы забываетесь, полковник. Я не удовольствие свое соблюдаю и говорить этого не позволю.
Генерал, принимая приглашение полковника на турнир храбрости, выпрямив грудь и нахмурившись, поехал с ним вместе по направлению к цепи, как будто всё их разногласие должно было решиться там, в цепи, под пулями. Они приехали в цепь, несколько пуль пролетело над ними, и они молча остановились. Смотреть в цепи нечего было, так как и с того места, на котором они прежде стояли, ясно было, что по кустам и оврагам кавалерии действовать невозможно, и что французы обходят левое крыло. Генерал и полковник строго и значительно смотрели, как два петуха, готовящиеся к бою, друг на друга, напрасно выжидая признаков трусости. Оба выдержали экзамен. Так как говорить было нечего, и ни тому, ни другому не хотелось подать повод другому сказать, что он первый выехал из под пуль, они долго простояли бы там, взаимно испытывая храбрость, ежели бы в это время в лесу, почти сзади их, не послышались трескотня ружей и глухой сливающийся крик. Французы напали на солдат, находившихся в лесу с дровами. Гусарам уже нельзя было отступать вместе с пехотой. Они были отрезаны от пути отступления налево французскою цепью. Теперь, как ни неудобна была местность, необходимо было атаковать, чтобы проложить себе дорогу.
Эскадрон, где служил Ростов, только что успевший сесть на лошадей, был остановлен лицом к неприятелю. Опять, как и на Энском мосту, между эскадроном и неприятелем никого не было, и между ними, разделяя их, лежала та же страшная черта неизвестности и страха, как бы черта, отделяющая живых от мертвых. Все люди чувствовали эту черту, и вопрос о том, перейдут ли или нет и как перейдут они черту, волновал их.
Ко фронту подъехал полковник, сердито ответил что то на вопросы офицеров и, как человек, отчаянно настаивающий на своем, отдал какое то приказание. Никто ничего определенного не говорил, но по эскадрону пронеслась молва об атаке. Раздалась команда построения, потом визгнули сабли, вынутые из ножен. Но всё еще никто не двигался. Войска левого фланга, и пехота и гусары, чувствовали, что начальство само не знает, что делать, и нерешимость начальников сообщалась войскам.