Гарри Поттер и Принц-полукровка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Страницы на КУЛ (тип: не указан)
Гарри Поттер и Принц-полукровка
Harry Potter and the Half-Blood Prince

Автор:

Джоан Кэтлин Роулинг

Жанр:

Роман

Язык оригинала:

английский

Оригинал издан:

16 июля 2005 (Великобритания)
3 декабря 2005 (Россия)

Переводчик:

Лахути Майя, Ильин Сергей

Серия:

Гарри Поттер (серия романов)

Издатель:

Bloomsbury
Scholastic
Raincoast
Росмэн-Издат

Выпуск:

2005

Страниц:

607
652
672

Носитель:

Книга

ISBN:

ISBN 5-353-02187-8

Предыдущая:

Гарри Поттер и Орден Феникса

Следующая:

Гарри Поттер и Дары Смерти

«Га́рри По́ттер и При́нц-полукро́вка» (англ. Harry Potter and the Half-Blood Prince) — шестая книга из серии романов Дж. К. Роулинг о волшебнике-подростке Гарри Поттере. В книге описывается шестой год обучения героев в Хогвартсе.

Книга вышла на английском языке 16 июля 2005 года, официальное русское бумажное издание вышло 3 декабря 2005 года. Альтернативные переводы книги появились в сети Интернет уже летом 2005 года.





Сюжет

Завязка

В Англии происходят загадочные происшествия, которые замечают даже маглы. Все обвинения адресуются Правительству страны. Министр магии Корнелиус Фадж встречается с премьер-министром маглов и объясняет ему, что причиной данных происшествий является Вторая Война Волшебников, начавшаяся после того, как Волан-де-Морт возродился. Также Фадж знакомит его с новым министром магии Руфусом Скримджером.

У Фреда и Джорджа Уизли появляется магазин шуток в самом гиблом месте.

Северус Снегг даёт Непреложный Обет Нарциссе Малфой о защите её сына Драко Малфоя и присматривании за ним в школе: он обещает выполнить задание, которое Волан-де-Морт дал юноше, если Драко сам не сможет это сделать.

Альбус Дамблдор забирает Гарри Поттера из дома Дурслей. Гарри узнаёт о том, что дом на площади Гриммо вместе со всем имуществом, включая эльфа-домовика Кикимера, перешёл к нему в собственность по наследству от Сириуса. Дамблдор и Гарри отправляются в дом бывшего преподавателя Хогвартса Горация Слизнорта и уговаривают его занять освободившийся преподавательский пост в Хогвартсе. Затем Гарри направляется к семейству Уизли в их дом «Нору», где остаётся до конца лета. Он узнаёт свои оценки по экзамену СОВ.

Во время посещения Косого Переулка герои видят, как Драко Малфой посещает магазин тёмных артефактов «Горбин и Бэрк» и договаривается с продавцом о чём-то важном. Во время поездки в школу, в поезде «Хогвартс-Экспресс» Гарри пытается узнать, что задумал Малфой, подслушав его разговор с другими слизеринцами. Однако ничего важного ему узнать не удаётся; вдобавок Малфой, обнаружив Гарри и оставшись с ним наедине, обездвиживает, избивает и оставляет его на полу в купе. Гарри обнаруживает Нимфадора Тонкс.

В Хогвартсе

После начала учебного процесса в Хогвартсе Гарри достаётся на временное пользование старый учебник «Расширенного курса зельеварения», хранившийся в школе и подписанный как «Собственность Принца-полукровки». Его таинственный бывший владелец делал очень много пометок в книге, и, следуя им, Гарри становится лучшим на уроках по зельеварению, и даже выигрывает на конкурсе очень редкое и сложное зелье удачи «Феликс Фелицис». Из газет Гарри узнаёт о новых нападениях и убийствах Пожирателей Смерти: они убили своего бывшего члена Игоря Каркарова и похитили изготовителя волшебных палочек, мистера Олливандера. Гарри начинает частные уроки с Дамблдором, на которых директор Хогвартса рассказывает ему все важные знания, касающиеся Волан-де-Морта и его ближайших родственников. Гарри замечает, что на руке Дамблдора имеется серьёзное увечье.

При походе в Хогсмид Гарри, Рон и Гермиона становятся свидетелями проклятия, наложенного на Кэти Белл с помощью серебряного ожерелья, которое она должна была передать Дамблдору. Гарри уверен, что это ожерелье Кэти передал Малфой, но доказательств у него нет.

Став в новом учебном году капитаном команды по квиддичу, Гарри тренирует новую сборную Гриффиндора, в которую также входит Рон Уизли (вратарь), который из-за своих комплексов приносит команде много проблем, и Джинни Уизли (охотник), в которую Гарри постепенно начинает влюбляться. На вечеринке «Клуба Слизней» Гарри подслушивает разговор Снегга с Малфоем, где Снегг осуждает Малфоя за его действия, предлагает помощь и рассказывает о Непреложном Обете, данном его матери.

Во время одного из следующих занятий с Дамблдором Гарри с помощью Омута Памяти смотрит разговор Слизнорта и Реддла про крестражи, но это воспоминание оказывается явно подправленным. Дамблдор даёт задание Гарри получить настоящие воспоминание Слизнорта. Гарри предпринимает попытку расспросить Слизнорта, но Слизнорт понимает, что это задание Дамблдора. После этого разговора отношения Слизнорта и Гарри, ранее бывшие хорошими, ухудшились.

Медовуха, специально подготовленная для Дамблдора, оказывается отравленной. Жертвой на этот раз становится Рон Уизли. Кикимер и Добби отправляются следить за Малфоем по заданию Гарри, поскольку тот подозревает, что Драко затеял что-то плохое. На очередной встрече Дамблдор показывает Гарри ещё два воспоминания, связанных с Волан-де-Мортом.

Гарри решает использовать зелье удачи «Феликс Фелицис», чтобы получить от Слизнорта подлинное воспоминание о разговоре с Волан-де-Мортом. Это ему удаётся. Согласно воспоминанию, Слизнорт рассказал Реддлу про крестражи — вещи, в которые можно заключить кусок своей души, и тогда в случае смерти тела человека его душа не умрёт, и человек будет жить. По мнению Дамблдора, одним из немногих волшебников, решившихся на столь тёмную магию, и был Волан-де-Морт. Он решил создать семь крестражей, и сделал это. Причём он не хотел использовать для крестражей обычные вещи, он хотел использовать магические, богатые и исторические артефакты. Именно благодаря крестражам Волан-де-Морт выжил после нападения на годовалого Гарри. Чтобы убить Тёмного Лорда, необходимо уничтожить все семь крестражей. И Дамблдор, по собственным словам, примерно знал, в какие предметы заключены крестражи и где они находятся. Два из них уже уничтожены — дневник Тома Реддла и кольцо Мраксов (от последнего и пострадала рука Дамблдора). Директор высказал предположение по поводу остальных пяти крестражей: вероятно, Волан-де-Морт хотел использовать в качестве крестражей реликвии четырёх основателей Хогвартса. Одна из них известна — медальон Слизерина, который хранился в семье Мраксов. Ещё один — чаша Пуффендуй, которую Реддл украл у одной старой колдуньи. Также это была какая-то вещь Когтевран. А вот реликвию Гриффиндора Реддлу не удалось получить — меч Гриффиндора хранится в кабинете Дамблдора. Также в качестве крестража Волан-де-Морт может использовать свою змею — Нагайну.

Поттер продолжает следить за Драко и становится свидетелем его истерики в туалете. Обнаружив Гарри, Малфой завязывает с ним дуэль, но при помощи заклинания «Сектумсемпра» (о страшном действии которого Гарри не знал), прочитанного в книге Принца-полукровки, Поттер сильно ранит Малфоя. Тут же появляется Снегг, отводит Малфоя в больничное крыло и, вернувшись в туалет, требует, чтобы Гарри показал ему все свои учебники. Гарри удаётся утаить учебник Принца-Полукровки от Снегга. Преподаватель назначает Гарри еженедельное наказание по субботам до конца учебного года. В финальном межфакультетном матче по квиддичу, который Гарри пропускает из-за наказания, побеждает Гриффиндор.

От профессора Трелони Гарри узнаёт, что это Снегг подслушал часть её пророчества про Гарри и Волан-де-Морта, а значит из-за него Волан-де-Морт охотился за Поттерами и из-за него он убил родителей Гарри. Однако Дамблдор говорит Гарри, что Снегг раскаялся в содеянном и поэтому перешел на правую сторону, оставшись при Волан-де-Морте в качестве шпиона ордена Феникса.

Во время очередной встречи Дамблдор и Гарри отправляются в пещеру на побережье моря в Англии, где когда-то обнаружил свои магические силы Реддл, бывший здесь на экскурсии с приютом. Сюда Волан-де-Морт поместил один из крестражей. Он его тщательно защитил: крестраж был помещён посреди озера, полного инферналов (живых трупов, исполняющих приказы Волан-де-Морта, в данном случае они занимались охраной крестража). Для достижения крестража приходится выпить зелье, причиняющее боль пьющему. Эту задачу берёт на себя Дамблдор, это отнимает его силы. Крестражем оказывается медальон. Гарри забирает его, и они возвращаются в Хогсмид. Там Гарри видит, что над одной из башен Хогвартса висит знак Волан-де-Морта — чёрная метка. Несмотря на то, что Дамблдор очень слаб, оба волшебника, используя метлы, летят к школе.

Прилетев на Астрономическую башню, они слышат какие-то шаги. Гарри под мантией-невидимкой. Дамблдор парализует Гарри заклинанием, из-за чего, будучи в очень плохом состоянии, не успевает противостоять вошедшему на вершину башни Драко Малфою. Тот выбивает из рук Дамблдора его палочку. Далее Малфой пытается убить директора (это и было заданием Волан-де-Морта), а также сообщает, что он с помощью Исчезательного шкафа в Выручай-комнате провел в Хогвартс Пожирателей Смерти, которые внизу сражаются с Орденом Феникса и Отрядом Дамблдора. Но Малфою не хватает духа убить Альбуса. На вершине башни появляются четверо Пожирателей Смерти — оборотень Сивый, Яксли и брат с сестрой — Амикус и Алекто Кэрроу. Они поторапливают Малфоя. Тут в башню поднимается Снегг и сам делает дело Малфоя — убивает Дамблдора.

Гарри вновь получает возможность двигаться. Он пытается остановить Снегга, используя заклинания из книги Принца-Полукровки, но Снегг очень быстро отражает их, после чего говорит, что он и есть Принц-полукровка. Выйдя за пределы Хогвартса, Малфой, Снегг и другие Пожиратели Смерти трансгрессируют.

Весь следующий день феникс Фоукс поёт свою грустную песню. Преподаватели и студенты Хогвартса скорбят по погибшему Дамблдору. Гарри обнаруживает, что крестраж — подделка, при том, что подлинник украл некто с инициалами Р. А. Б. Гермиона пытается узнать, кто это, но все безуспешно. Дамблдора решают хоронить прямо на территории школы. Проводить Дамблдора в последний путь приезжают многие служащие министерства, друзья Дамблдора, многие волшебники. Учебный год заканчивается. Ученики готовятся уезжать домой. Гарри считает, что он не вернётся в школу на следующий год, поскольку должен найти все крестражи. Рон и Гермиона готовы тоже бросить школу и помочь Гарри в его поисках. А пока, до семнадцатилетия, Гарри вновь возвращается к Дурслям.

Напишите отзыв о статье "Гарри Поттер и Принц-полукровка"

Ссылки

  • [ru.harrypotter.wikia.com/wiki/Гарри_Поттер_и_Принц-полукровка Гарри Поттер и Принц-полукровка на Поттеромания Викия]


Отрывок, характеризующий Гарри Поттер и Принц-полукровка

Наполеон.]
Адъютант Бонапарте во всю прыть лошади скакал с этим грозным письмом к Мюрату. Сам Бонапарте, не доверяя своим генералам, со всею гвардией двигался к полю сражения, боясь упустить готовую жертву, а 4.000 ный отряд Багратиона, весело раскладывая костры, сушился, обогревался, варил в первый раз после трех дней кашу, и никто из людей отряда не знал и не думал о том, что предстояло ему.


В четвертом часу вечера князь Андрей, настояв на своей просьбе у Кутузова, приехал в Грунт и явился к Багратиону.
Адъютант Бонапарте еще не приехал в отряд Мюрата, и сражение еще не начиналось. В отряде Багратиона ничего не знали об общем ходе дел, говорили о мире, но не верили в его возможность. Говорили о сражении и тоже не верили и в близость сражения. Багратион, зная Болконского за любимого и доверенного адъютанта, принял его с особенным начальническим отличием и снисхождением, объяснил ему, что, вероятно, нынче или завтра будет сражение, и предоставил ему полную свободу находиться при нем во время сражения или в ариергарде наблюдать за порядком отступления, «что тоже было очень важно».
– Впрочем, нынче, вероятно, дела не будет, – сказал Багратион, как бы успокоивая князя Андрея.
«Ежели это один из обыкновенных штабных франтиков, посылаемых для получения крестика, то он и в ариергарде получит награду, а ежели хочет со мной быть, пускай… пригодится, коли храбрый офицер», подумал Багратион. Князь Андрей ничего не ответив, попросил позволения князя объехать позицию и узнать расположение войск с тем, чтобы в случае поручения знать, куда ехать. Дежурный офицер отряда, мужчина красивый, щеголевато одетый и с алмазным перстнем на указательном пальце, дурно, но охотно говоривший по французски, вызвался проводить князя Андрея.
Со всех сторон виднелись мокрые, с грустными лицами офицеры, чего то как будто искавшие, и солдаты, тащившие из деревни двери, лавки и заборы.
– Вот не можем, князь, избавиться от этого народа, – сказал штаб офицер, указывая на этих людей. – Распускают командиры. А вот здесь, – он указал на раскинутую палатку маркитанта, – собьются и сидят. Нынче утром всех выгнал: посмотрите, опять полна. Надо подъехать, князь, пугнуть их. Одна минута.
– Заедемте, и я возьму у него сыру и булку, – сказал князь Андрей, который не успел еще поесть.
– Что ж вы не сказали, князь? Я бы предложил своего хлеба соли.
Они сошли с лошадей и вошли под палатку маркитанта. Несколько человек офицеров с раскрасневшимися и истомленными лицами сидели за столами, пили и ели.
– Ну, что ж это, господа, – сказал штаб офицер тоном упрека, как человек, уже несколько раз повторявший одно и то же. – Ведь нельзя же отлучаться так. Князь приказал, чтобы никого не было. Ну, вот вы, г. штабс капитан, – обратился он к маленькому, грязному, худому артиллерийскому офицеру, который без сапог (он отдал их сушить маркитанту), в одних чулках, встал перед вошедшими, улыбаясь не совсем естественно.
– Ну, как вам, капитан Тушин, не стыдно? – продолжал штаб офицер, – вам бы, кажется, как артиллеристу надо пример показывать, а вы без сапог. Забьют тревогу, а вы без сапог очень хороши будете. (Штаб офицер улыбнулся.) Извольте отправляться к своим местам, господа, все, все, – прибавил он начальнически.
Князь Андрей невольно улыбнулся, взглянув на штабс капитана Тушина. Молча и улыбаясь, Тушин, переступая с босой ноги на ногу, вопросительно глядел большими, умными и добрыми глазами то на князя Андрея, то на штаб офицера.
– Солдаты говорят: разумшись ловчее, – сказал капитан Тушин, улыбаясь и робея, видимо, желая из своего неловкого положения перейти в шутливый тон.
Но еще он не договорил, как почувствовал, что шутка его не принята и не вышла. Он смутился.
– Извольте отправляться, – сказал штаб офицер, стараясь удержать серьезность.
Князь Андрей еще раз взглянул на фигурку артиллериста. В ней было что то особенное, совершенно не военное, несколько комическое, но чрезвычайно привлекательное.
Штаб офицер и князь Андрей сели на лошадей и поехали дальше.
Выехав за деревню, беспрестанно обгоняя и встречая идущих солдат, офицеров разных команд, они увидали налево краснеющие свежею, вновь вскопанною глиною строящиеся укрепления. Несколько баталионов солдат в одних рубахах, несмотря на холодный ветер, как белые муравьи, копошились на этих укреплениях; из за вала невидимо кем беспрестанно выкидывались лопаты красной глины. Они подъехали к укреплению, осмотрели его и поехали дальше. За самым укреплением наткнулись они на несколько десятков солдат, беспрестанно переменяющихся, сбегающих с укрепления. Они должны были зажать нос и тронуть лошадей рысью, чтобы выехать из этой отравленной атмосферы.
– Voila l'agrement des camps, monsieur le prince, [Вот удовольствие лагеря, князь,] – сказал дежурный штаб офицер.
Они выехали на противоположную гору. С этой горы уже видны были французы. Князь Андрей остановился и начал рассматривать.
– Вот тут наша батарея стоит, – сказал штаб офицер, указывая на самый высокий пункт, – того самого чудака, что без сапог сидел; оттуда всё видно: поедемте, князь.
– Покорно благодарю, я теперь один проеду, – сказал князь Андрей, желая избавиться от штаб офицера, – не беспокойтесь, пожалуйста.
Штаб офицер отстал, и князь Андрей поехал один.
Чем далее подвигался он вперед, ближе к неприятелю, тем порядочнее и веселее становился вид войск. Самый сильный беспорядок и уныние были в том обозе перед Цнаймом, который объезжал утром князь Андрей и который был в десяти верстах от французов. В Грунте тоже чувствовалась некоторая тревога и страх чего то. Но чем ближе подъезжал князь Андрей к цепи французов, тем самоувереннее становился вид наших войск. Выстроенные в ряд, стояли в шинелях солдаты, и фельдфебель и ротный рассчитывали людей, тыкая пальцем в грудь крайнему по отделению солдату и приказывая ему поднимать руку; рассыпанные по всему пространству, солдаты тащили дрова и хворост и строили балаганчики, весело смеясь и переговариваясь; у костров сидели одетые и голые, суша рубахи, подвертки или починивая сапоги и шинели, толпились около котлов и кашеваров. В одной роте обед был готов, и солдаты с жадными лицами смотрели на дымившиеся котлы и ждали пробы, которую в деревянной чашке подносил каптенармус офицеру, сидевшему на бревне против своего балагана. В другой, более счастливой роте, так как не у всех была водка, солдаты, толпясь, стояли около рябого широкоплечего фельдфебеля, который, нагибая бочонок, лил в подставляемые поочередно крышки манерок. Солдаты с набожными лицами подносили ко рту манерки, опрокидывали их и, полоща рот и утираясь рукавами шинелей, с повеселевшими лицами отходили от фельдфебеля. Все лица были такие спокойные, как будто всё происходило не в виду неприятеля, перед делом, где должна была остаться на месте, по крайней мере, половина отряда, а как будто где нибудь на родине в ожидании спокойной стоянки. Проехав егерский полк, в рядах киевских гренадеров, молодцоватых людей, занятых теми же мирными делами, князь Андрей недалеко от высокого, отличавшегося от других балагана полкового командира, наехал на фронт взвода гренадер, перед которыми лежал обнаженный человек. Двое солдат держали его, а двое взмахивали гибкие прутья и мерно ударяли по обнаженной спине. Наказываемый неестественно кричал. Толстый майор ходил перед фронтом и, не переставая и не обращая внимания на крик, говорил:
– Солдату позорно красть, солдат должен быть честен, благороден и храбр; а коли у своего брата украл, так в нем чести нет; это мерзавец. Еще, еще!
И всё слышались гибкие удары и отчаянный, но притворный крик.
– Еще, еще, – приговаривал майор.
Молодой офицер, с выражением недоумения и страдания в лице, отошел от наказываемого, оглядываясь вопросительно на проезжавшего адъютанта.
Князь Андрей, выехав в переднюю линию, поехал по фронту. Цепь наша и неприятельская стояли на левом и на правом фланге далеко друг от друга, но в средине, в том месте, где утром проезжали парламентеры, цепи сошлись так близко, что могли видеть лица друг друга и переговариваться между собой. Кроме солдат, занимавших цепь в этом месте, с той и с другой стороны стояло много любопытных, которые, посмеиваясь, разглядывали странных и чуждых для них неприятелей.
С раннего утра, несмотря на запрещение подходить к цепи, начальники не могли отбиться от любопытных. Солдаты, стоявшие в цепи, как люди, показывающие что нибудь редкое, уж не смотрели на французов, а делали свои наблюдения над приходящими и, скучая, дожидались смены. Князь Андрей остановился рассматривать французов.
– Глянь ка, глянь, – говорил один солдат товарищу, указывая на русского мушкатера солдата, который с офицером подошел к цепи и что то часто и горячо говорил с французским гренадером. – Вишь, лопочет как ловко! Аж хранцуз то за ним не поспевает. Ну ка ты, Сидоров!
– Погоди, послушай. Ишь, ловко! – отвечал Сидоров, считавшийся мастером говорить по французски.
Солдат, на которого указывали смеявшиеся, был Долохов. Князь Андрей узнал его и прислушался к его разговору. Долохов, вместе с своим ротным, пришел в цепь с левого фланга, на котором стоял их полк.
– Ну, еще, еще! – подстрекал ротный командир, нагибаясь вперед и стараясь не проронить ни одного непонятного для него слова. – Пожалуйста, почаще. Что он?
Долохов не отвечал ротному; он был вовлечен в горячий спор с французским гренадером. Они говорили, как и должно было быть, о кампании. Француз доказывал, смешивая австрийцев с русскими, что русские сдались и бежали от самого Ульма; Долохов доказывал, что русские не сдавались, а били французов.
– Здесь велят прогнать вас и прогоним, – говорил Долохов.
– Только старайтесь, чтобы вас не забрали со всеми вашими казаками, – сказал гренадер француз.
Зрители и слушатели французы засмеялись.
– Вас заставят плясать, как при Суворове вы плясали (on vous fera danser [вас заставят плясать]), – сказал Долохов.
– Qu'est ce qu'il chante? [Что он там поет?] – сказал один француз.
– De l'histoire ancienne, [Древняя история,] – сказал другой, догадавшись, что дело шло о прежних войнах. – L'Empereur va lui faire voir a votre Souvara, comme aux autres… [Император покажет вашему Сувара, как и другим…]
– Бонапарте… – начал было Долохов, но француз перебил его.