Джерси (округ)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Округ Джерси
англ. Jersey County
Страна

США США

Статус

округ

Входит в

штат Иллинойс

Административный центр

Джерсивилл

Крупнейший город

Джерсивилл

Дата образования

28 февраля 1839

Население (2010)

22 985 чел.
(0,17 %)

Плотность

23,5 чел./км²

Площадь

977 км² (0,65 %)

Часовой пояс

UTC-6, летом UTC-5

[www.jerseycounty-il.us/ Официальный сайт]
Координаты: 39°05′24″ с. ш. 90°21′36″ з. д. / 39.09000° с. ш. 90.36000° з. д. / 39.09000; -90.36000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=39.09000&mlon=-90.36000&zoom=12 (O)] (Я)

Округ Джерси (англ. Jersey County) — округ в штате Иллинойс (США). По данным переписи 2010 года численность населения округа составила 22 985 человек, по сравнению с переписью 2000 года население увеличилось на 6,1 %[1]. Окружной центр и крупнейший город округа Джерси — Джерсивилл.





История

Округ Джерси сформирован из округа Грин 28 февраля 1839 года. Название получил от штата Нью-Джерси, родины многих местных переселенцев, который в свою очередь назван по острову Джерси, входящему в состав Нормандских островов[2].

География

Общая площадь округа — 976,8 км² (377,13 миль²), из которых 956,4 км² (369,27 миль²) или 97,92 % суши и 20,4 км² (7,86 миль²) или 2,08 % водной поверхности[3]. Джерси граничит с реками Миссисипи на юге, Иллинойс на западе, и Макупин-Крик на северо-западе.

Климат

Округ находится в переходной зоне между влажным климатом континентального типа и влажным субтропическим климатом. Отсутствие высоких гор и крупных водоёмов, смягчающих климат, обуславливают суровые погодные условия, особенно весной, когда часто проходят торнадо и ледяные бури. Температура варьируется в среднем от минимальных −8 °C в январе до максимальных 31 °C в июле. Рекордно низкая температура была зафиксирована в январе 1977 года и составила −32 °C, а рекордно высокая температура была зарегистрирована в июле 1954 года и составила 44 °C. Среднемесячное количество осадков — от 49 мм в январе до 105 мм в апреле[4].

Соседние округа

Округ Джерси граничит с округами:

Основные автомагистрали

Автомагистраль Длина Начальный пункт Конечный пункт Год образования
Шоссе US 67 2511 км Пресидио, Техас Сабула, Айова 1926
Трасса Illinois-3 301,66 км Каир Графтон 1918
Трасса Illinois-16 281,09 км Хардин Парис 1918
Трасса Illinois-100 256,03 км Алтон Данфермлайн 1924
Трасса Illinois-109 13,23 км Доу Джерсивилл
Трасса Illinois-111 132,26 км Сентревилл Уэверли 1924
Трасса Illinois-267 95,0 км Годфри Джексонвилл 1965

Населённые пункты

Населённый пункт Статус Год основания Площадь Население (2010)
Брайтон деревня 4,9 км² 2254 чел.[5]
Графтон город 1832 9,6 км² 674 чел.[6]
Джерсивилл город, окружной центр 1827 13,2 км² 8465 чел.[7]
Оттервилл инкорпорированный город 2,6 км² 126 чел.[8]
Фиделити деревня 0,28 км² 114 чел.[9]
Филдон деревня 0,52 км² 239 чел.[10]
Элса деревня 1853 2,8 км² 336 чел.[11]

Демография

Год переписи Население Прирост
1840 4535
1850 7354 62,2 %
1860 12051 63,9 %
1870 15054 24,9 %
1880 15542 3,2 %
1890 14810 4,7 %
1900 14612 1,3 %
1910 13954 4,5 %
1920 12682 9,1 %
1930 12556 1,0 %
1940 13636 8,6 %
1950 15264 11,9 %
1960 17023 11,5 %
1970 18492 8,6 %
1980 20538 11,1 %
1990 20539 0 %
2000 21668 5,5 %
2010 22985 6,1 %

По данным переписи населения 2000 года[1], численность населения в округе составила 21 668 человек, насчитывалось 8096 домовладений и 5861 семей. Средняя плотность населения была 23 чел./км²[12].

Распределение населения по расовому признаку:

Из 8096 домовладений в 34,6 % были дети в возрасте до 18 лет, проживающие вместе с родителями, в 60,1 % — супружеские пары, живущие вместе, в 9,1 % — матери-одиночки, а 27,6 % не имели семьи. 23,9 % всех домовладений состояли из отдельных лиц и в 11,8 % из них проживали одинокие люди в возрасте 65 лет и старше. Средний размер домовладения 2,57 человек, а средний размер семьи — 3,05.

Распределение населения по возрасту:

  • до 18 лет — 25,4 %
  • от 18 до 24 лет — 9,9 %
  • от 25 до 44 лет — 27,6 %
  • от 45 до 64 лет — 22,8 %
  • от 65 лет — 14,4 %

Средний возраст составил 37 лет. На каждые 100 женщин приходилось 95,6 мужчин. На каждые 100 женщин возрастом 18 лет и старше приходились 92,4 мужчин.

Средний доход на домовладение — $ 42065, на семью — $ 49666. Средний доход мужчин — $ 38771, женщин — $ 23086. Доход на душу населения в округе — $ 19581. Около 5,3 % семей и 7,1 % населения находились ниже черты бедности, из них 8,7 % лица моложе 18 лет и 5,7 % в возрасте 65 лет и старше.

См. также

Напишите отзыв о статье "Джерси (округ)"

Примечания

  1. 1 2 [www.cubitplanning.com/county/507-jersey-county-census-2010-population Jersey County Census 2010 Data: Population] (англ.). Cubit Planning. Проверено 21 января 2013. [www.webcitation.org/6ECc1pdiu Архивировано из первоисточника 5 февраля 2013].
  2. [genealogytrails.com/ill/jersey/ Illinois Genealogy Trails Jersey County Website] (англ.). Genealogy Trails. Проверено 21 января 2013. [www.webcitation.org/6ECc2VFaD Архивировано из первоисточника 5 февраля 2013].
  3. [www.census.gov/geo/www/gazetteer/files/Gaz_counties_national.txt Census 2010 U.S. Gazetteer Files: Counties] (англ.). United States Census. Проверено 21 января 2013. [www.webcitation.org/6AXMT0Ss2 Архивировано из первоисточника 9 сентября 2012].
  4. [www.weather.com/weather/wxclimatology/monthly/graph/USIL0588 Monthly Averages for Jerseyville, IL] (англ.). The Weather Channel, LLC. Проверено 21 января 2013. [www.webcitation.org/6ECc2zZYU Архивировано из первоисточника 5 февраля 2013].
  5. [www.cubitplanning.com/city/3615-brighton-village-census-2010-population Brighton Village: Census 2010 Data - Population] (англ.). Проверено 21 января 2013. [www.webcitation.org/6ECc3bFo3 Архивировано из первоисточника 5 февраля 2013].
  6. [www.cubitplanning.com/city/3968-grafton-city-census-2010-population Grafton City: Census 2010 Data - Population] (англ.). Проверено 21 января 2013. [www.webcitation.org/6ECc488Mz Архивировано из первоисточника 5 февраля 2013].
  7. [www.cubitplanning.com/city/4087-jerseyville-city-census-2010-population Jerseyville City: Census 2010 Data - Population] (англ.). Проверено 21 января 2013. [www.webcitation.org/6ECc4dsjj Архивировано из первоисточника 5 февраля 2013].
  8. [www.cubitplanning.com/city/4425-otterville-town-census-2010-population Otterville Town: Census 2010 Data - Population] (англ.). Проверено 21 января 2013. [www.webcitation.org/6ECc5AdGF Архивировано из первоисточника 5 февраля 2013].
  9. [www.cubitplanning.com/city/3890-fidelity-village-census-2010-population Fidelity Village: Census 2010 Data - Population] (англ.). Проверено 21 января 2013. [www.webcitation.org/6ECc5gElv Архивировано из первоисточника 5 февраля 2013].
  10. [www.cubitplanning.com/city/3891-fieldon-village-census-2010-population Fieldon Village: Census 2010 Data - Population] (англ.). Проверено 21 января 2013. [www.webcitation.org/6ECc6C7yr Архивировано из первоисточника 5 февраля 2013].
  11. [www.cubitplanning.com/city/3861-elsah-village-census-2010-population Elsah Village: Census 2010 Data - Population] (англ.). Проверено 21 января 2013. [www.webcitation.org/6ECc6iA1n Архивировано из первоисточника 5 февраля 2013].
  12. [factfinder2.census.gov/faces/nav/jsf/pages/searchresults.xhtml?refresh=t American FactFinder] (англ.). United States Census Bureau. Проверено 21 января 2013. [www.webcitation.org/6AUWXshrz Архивировано из первоисточника 7 сентября 2012].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Джерси (округ)

– Нет, стой, – сказал Анатоль. – Затвори двери, сесть надо. Вот так. – Затворили двери, и все сели.
– Ну, теперь марш, ребята! – сказал Анатоль вставая.
Лакей Joseph подал Анатолю сумку и саблю, и все вышли в переднюю.
– А шуба где? – сказал Долохов. – Эй, Игнатка! Поди к Матрене Матвеевне, спроси шубу, салоп соболий. Я слыхал, как увозят, – сказал Долохов, подмигнув. – Ведь она выскочит ни жива, ни мертва, в чем дома сидела; чуть замешкаешься, тут и слезы, и папаша, и мамаша, и сейчас озябла и назад, – а ты в шубу принимай сразу и неси в сани.
Лакей принес женский лисий салоп.
– Дурак, я тебе сказал соболий. Эй, Матрешка, соболий! – крикнул он так, что далеко по комнатам раздался его голос.
Красивая, худая и бледная цыганка, с блестящими, черными глазами и с черными, курчавыми сизого отлива волосами, в красной шали, выбежала с собольим салопом на руке.
– Что ж, мне не жаль, ты возьми, – сказала она, видимо робея перед своим господином и жалея салопа.
Долохов, не отвечая ей, взял шубу, накинул ее на Матрешу и закутал ее.
– Вот так, – сказал Долохов. – И потом вот так, – сказал он, и поднял ей около головы воротник, оставляя его только перед лицом немного открытым. – Потом вот так, видишь? – и он придвинул голову Анатоля к отверстию, оставленному воротником, из которого виднелась блестящая улыбка Матреши.
– Ну прощай, Матреша, – сказал Анатоль, целуя ее. – Эх, кончена моя гульба здесь! Стешке кланяйся. Ну, прощай! Прощай, Матреша; ты мне пожелай счастья.
– Ну, дай то вам Бог, князь, счастья большого, – сказала Матреша, с своим цыганским акцентом.
У крыльца стояли две тройки, двое молодцов ямщиков держали их. Балага сел на переднюю тройку, и, высоко поднимая локти, неторопливо разобрал вожжи. Анатоль и Долохов сели к нему. Макарин, Хвостиков и лакей сели в другую тройку.
– Готовы, что ль? – спросил Балага.
– Пущай! – крикнул он, заматывая вокруг рук вожжи, и тройка понесла бить вниз по Никитскому бульвару.
– Тпрру! Поди, эй!… Тпрру, – только слышался крик Балаги и молодца, сидевшего на козлах. На Арбатской площади тройка зацепила карету, что то затрещало, послышался крик, и тройка полетела по Арбату.
Дав два конца по Подновинскому Балага стал сдерживать и, вернувшись назад, остановил лошадей у перекрестка Старой Конюшенной.
Молодец соскочил держать под уздцы лошадей, Анатоль с Долоховым пошли по тротуару. Подходя к воротам, Долохов свистнул. Свисток отозвался ему и вслед за тем выбежала горничная.
– На двор войдите, а то видно, сейчас выйдет, – сказала она.
Долохов остался у ворот. Анатоль вошел за горничной на двор, поворотил за угол и вбежал на крыльцо.
Гаврило, огромный выездной лакей Марьи Дмитриевны, встретил Анатоля.
– К барыне пожалуйте, – басом сказал лакей, загораживая дорогу от двери.
– К какой барыне? Да ты кто? – запыхавшимся шопотом спрашивал Анатоль.
– Пожалуйте, приказано привесть.
– Курагин! назад, – кричал Долохов. – Измена! Назад!
Долохов у калитки, у которой он остановился, боролся с дворником, пытавшимся запереть за вошедшим Анатолем калитку. Долохов последним усилием оттолкнул дворника и схватив за руку выбежавшего Анатоля, выдернул его за калитку и побежал с ним назад к тройке.


Марья Дмитриевна, застав заплаканную Соню в коридоре, заставила ее во всем признаться. Перехватив записку Наташи и прочтя ее, Марья Дмитриевна с запиской в руке взошла к Наташе.
– Мерзавка, бесстыдница, – сказала она ей. – Слышать ничего не хочу! – Оттолкнув удивленными, но сухими глазами глядящую на нее Наташу, она заперла ее на ключ и приказав дворнику пропустить в ворота тех людей, которые придут нынче вечером, но не выпускать их, а лакею приказав привести этих людей к себе, села в гостиной, ожидая похитителей.
Когда Гаврило пришел доложить Марье Дмитриевне, что приходившие люди убежали, она нахмурившись встала и заложив назад руки, долго ходила по комнатам, обдумывая то, что ей делать. В 12 часу ночи она, ощупав ключ в кармане, пошла к комнате Наташи. Соня, рыдая, сидела в коридоре.
– Марья Дмитриевна, пустите меня к ней ради Бога! – сказала она. Марья Дмитриевна, не отвечая ей, отперла дверь и вошла. «Гадко, скверно… В моем доме… Мерзавка, девчонка… Только отца жалко!» думала Марья Дмитриевна, стараясь утолить свой гнев. «Как ни трудно, уж велю всем молчать и скрою от графа». Марья Дмитриевна решительными шагами вошла в комнату. Наташа лежала на диване, закрыв голову руками, и не шевелилась. Она лежала в том самом положении, в котором оставила ее Марья Дмитриевна.
– Хороша, очень хороша! – сказала Марья Дмитриевна. – В моем доме любовникам свидания назначать! Притворяться то нечего. Ты слушай, когда я с тобой говорю. – Марья Дмитриевна тронула ее за руку. – Ты слушай, когда я говорю. Ты себя осрамила, как девка самая последняя. Я бы с тобой то сделала, да мне отца твоего жалко. Я скрою. – Наташа не переменила положения, но только всё тело ее стало вскидываться от беззвучных, судорожных рыданий, которые душили ее. Марья Дмитриевна оглянулась на Соню и присела на диване подле Наташи.
– Счастье его, что он от меня ушел; да я найду его, – сказала она своим грубым голосом; – слышишь ты что ли, что я говорю? – Она поддела своей большой рукой под лицо Наташи и повернула ее к себе. И Марья Дмитриевна, и Соня удивились, увидав лицо Наташи. Глаза ее были блестящи и сухи, губы поджаты, щеки опустились.
– Оставь… те… что мне… я… умру… – проговорила она, злым усилием вырвалась от Марьи Дмитриевны и легла в свое прежнее положение.
– Наталья!… – сказала Марья Дмитриевна. – Я тебе добра желаю. Ты лежи, ну лежи так, я тебя не трону, и слушай… Я не стану говорить, как ты виновата. Ты сама знаешь. Ну да теперь отец твой завтра приедет, что я скажу ему? А?
Опять тело Наташи заколебалось от рыданий.
– Ну узнает он, ну брат твой, жених!
– У меня нет жениха, я отказала, – прокричала Наташа.
– Всё равно, – продолжала Марья Дмитриевна. – Ну они узнают, что ж они так оставят? Ведь он, отец твой, я его знаю, ведь он, если его на дуэль вызовет, хорошо это будет? А?
– Ах, оставьте меня, зачем вы всему помешали! Зачем? зачем? кто вас просил? – кричала Наташа, приподнявшись на диване и злобно глядя на Марью Дмитриевну.
– Да чего ж ты хотела? – вскрикнула опять горячась Марья Дмитриевна, – что ж тебя запирали что ль? Ну кто ж ему мешал в дом ездить? Зачем же тебя, как цыганку какую, увозить?… Ну увез бы он тебя, что ж ты думаешь, его бы не нашли? Твой отец, или брат, или жених. А он мерзавец, негодяй, вот что!
– Он лучше всех вас, – вскрикнула Наташа, приподнимаясь. – Если бы вы не мешали… Ах, Боже мой, что это, что это! Соня, за что? Уйдите!… – И она зарыдала с таким отчаянием, с каким оплакивают люди только такое горе, которого они чувствуют сами себя причиной. Марья Дмитриевна начала было опять говорить; но Наташа закричала: – Уйдите, уйдите, вы все меня ненавидите, презираете. – И опять бросилась на диван.
Марья Дмитриевна продолжала еще несколько времени усовещивать Наташу и внушать ей, что всё это надо скрыть от графа, что никто не узнает ничего, ежели только Наташа возьмет на себя всё забыть и не показывать ни перед кем вида, что что нибудь случилось. Наташа не отвечала. Она и не рыдала больше, но с ней сделались озноб и дрожь. Марья Дмитриевна подложила ей подушку, накрыла ее двумя одеялами и сама принесла ей липового цвета, но Наташа не откликнулась ей. – Ну пускай спит, – сказала Марья Дмитриевна, уходя из комнаты, думая, что она спит. Но Наташа не спала и остановившимися раскрытыми глазами из бледного лица прямо смотрела перед собою. Всю эту ночь Наташа не спала, и не плакала, и не говорила с Соней, несколько раз встававшей и подходившей к ней.
На другой день к завтраку, как и обещал граф Илья Андреич, он приехал из Подмосковной. Он был очень весел: дело с покупщиком ладилось и ничто уже не задерживало его теперь в Москве и в разлуке с графиней, по которой он соскучился. Марья Дмитриевна встретила его и объявила ему, что Наташа сделалась очень нездорова вчера, что посылали за доктором, но что теперь ей лучше. Наташа в это утро не выходила из своей комнаты. С поджатыми растрескавшимися губами, сухими остановившимися глазами, она сидела у окна и беспокойно вглядывалась в проезжающих по улице и торопливо оглядывалась на входивших в комнату. Она очевидно ждала известий об нем, ждала, что он сам приедет или напишет ей.
Когда граф взошел к ней, она беспокойно оборотилась на звук его мужских шагов, и лицо ее приняло прежнее холодное и даже злое выражение. Она даже не поднялась на встречу ему.
– Что с тобой, мой ангел, больна? – спросил граф. Наташа помолчала.
– Да, больна, – отвечала она.
На беспокойные расспросы графа о том, почему она такая убитая и не случилось ли чего нибудь с женихом, она уверяла его, что ничего, и просила его не беспокоиться. Марья Дмитриевна подтвердила графу уверения Наташи, что ничего не случилось. Граф, судя по мнимой болезни, по расстройству дочери, по сконфуженным лицам Сони и Марьи Дмитриевны, ясно видел, что в его отсутствие должно было что нибудь случиться: но ему так страшно было думать, что что нибудь постыдное случилось с его любимою дочерью, он так любил свое веселое спокойствие, что он избегал расспросов и всё старался уверить себя, что ничего особенного не было и только тужил о том, что по случаю ее нездоровья откладывался их отъезд в деревню.